Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ........3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang..........4 Espressovollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ..........4 Siemens. Vor dem ersten Gebrauch ......5 Bedienelemente..........6 Displayanzeigen .........8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Displayeinstellungen........9 verschiedene Gerätevarianten, welche sich Personalisierung ........10 im Detail unterscheiden.
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Personen (auch Kinder) mit verminderten durchlesen, danach handeln und körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder auf bewahren! geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Dieser Espressovollautomat ist für die Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen bedienen lassen, außer sie werden beauf- im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg- nicht-gewerblichen Anwendungen...
Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) 1 Espressovollautomat TE809 5 Wasserhärtestreifen 2 Gebrauchsanleitung 6 Pulverlöffel 3 Kurzanleitung 7 Milchbehälter, isoliert 4 Milchschäumer 8 Wasserfilter Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E und F auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter O / I 15 Bohnenbehälter á...
Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure Es stehen folgende Sprachen zur und vorzugsweise Espresso- oder Vollauto- Auswahl: maten-Bohnenmischungen in die entspre- chenden Behälter füllen.
Bedienelemente ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke- aus wahl und Taste 8 start leuchten. Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Gerät Espresso ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Page 11
Display Taste Einstellungen Das Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl- Mit der Taste 7 können Informationen möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge abgerufen (kurz drücken) und Einstellungen vorgenommen werden sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf (mind.
Mahlgrad einstellen Tassenwärmung Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- stellung kann die gewünschte Feinheit des ¡ Achtung! Die Tassenwärmung 27 wird sehr heiß! Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung! Der Espressovollautomat verfügt über eine Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Tassen wärmung 27 die mit der Taste 28 verstellen! Das Gerät kann sonst beschä- manuell ein oder aus geschaltet werden kann.
Displayeinstellungen Mit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt < > Durch Drücken der Wähltasten 4 werden: können in den Menüebenen folgende Auswahlmenüs aufgerufen werden: Einstellungen – Getränkeauswahl 2 x Espresso Getränkeauswahl 2 x Café Crème Espresso Espresso Café...
Einstellungen – Füllmenge Benutzer anlegen oder ändern á ● Taste 2 mindestens 3 Sekunden klein Î gedrückt halten. mittel Ð Das Menü erscheint: groß Ò Benutzereinstellungen Einstellungen – Persönliche Füllmenge Name 1 ▶ start Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die Name 2 Name 3 vorgegebene Füllmenge individuell an die...
Zum Löschen des Benutzers mit der Wähl- Das Menü für die Getränkeauswahl taste Name löschen ▶ start auswählen und erscheint: Taste 8 start drücken. ROBERT Macchiato Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Kaffeetemperatur oder Heisswassertemperatur auswählen. ● Mit dem Drehknopf 6 die gewünschte Einstellung auswählen.
Menüeinstellungen aromaIntense Kaffee Die Geschmacksintensität des Kaffees ● Taste 7 mindestens 3 Sekunden kann durch die Einstellung der Brüh- gedrückt halten. geschwindigkeit individuell angepasst Es erscheinen nun die verschiedenen werden. Einstellmöglichkeiten. ● Mit dem Drehknopf 6 kann zwischen normaler Brühgeschwindigkeit Kaffee Einstellungen standard oder langsamer Brühgeschwin- digkeit Kaffee intensiv gewählt werden.
Page 17
Tassenwärmer aus in Wasserfilter Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer- Bevor ein neuer Wasserfi lter 29 verwendet den, zu der die Funktion Tassenwärmung werden kann, muss dieser gespült werden. 27 automatisch nach dem Einschalten wie- ● Dazu Wasserfi lter 29 mit Hilfe des Pulver- der abschaltet.
Zubereitung mit Wird kein neuer Filter 29 eingesetzt, die Einstellung Wasserfilter auf nein drehen. Kaffeebohnen Info: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Dieser Espressovollautomat mahlt für jeden Filter 29 vor dem Gebrauch des Gerätes Brühvorgang frischen Kaffee.
Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“) oder gemahlenem Kaffee die persönlichen Einstellungen vorgenom- men und abgerufen werden (siehe Kapitel „Personalisierung“). Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle- ● Taste 8 start drücken. nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben Der Kaffee wird gebrüht und läuft werden.
Milchschaum und Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. warme Milch zubereiten ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts ¡ Verbrennungsgefahr! schwenken, bis er hörbar einrastet. Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach ●...
Heißwasser beziehen Pfl ege und tägliche Reinigung ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst ¡ Stromschlaggefahr! dann berühren. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Page 22
● Pulverschublade 18 entnehmen und unter Milchsystem reinigen fl ießendem Wasser reinigen. Wichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach jeder Benutzung reinigen! Das Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt (siehe Kapitel „Service-Pro- gramme“) oder manuell gereinigt werden. Milchsystem 10 zum Reinigen zerlegen: ● Milchsystem 10 gerade nach vorne aus dem Gerät herausziehen.
Page 23
● Die einzelnen Teile wieder zusammen- ● Das Sieb der Brüheinheit unter dem setzen. Dann den Milchschäumer bis Wasserstrahl gründlich reinigen. zum Anschlag nach hinten in das Gerät einsetzen. Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Info: Alle Teile des Milchschäumers 10 können auch in den Geschirrspüler ●...
Service-Programme Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im sind über den Handel, sowie den Auf bewahrungsfach 22. Kundendienst erhältlich. In gewissen Zeitabständen erscheint im Zubehör Bestell nummer Display 5 entweder Handel Kundendienst Kurzspülen Milchsystem oder Reinigungs- TZ60001 310575 Service - Entkalken oder...
Page 25
Dauer: ca. 30 Minuten. ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen Entkalken ▶ start und 2 Siemens Entkalkungs tabletten darin auflösen. ● Taste 8 start drücken, das Entkalkungspro gramm läuft jetzt ca. 20 Minuten.
Page 26
Wichtig: Ist ein Wasserfilter 29 in den Pulverschublade öffnen Wasser tank 11 eingesetzt, diesen unbedingt ● Die Pulverschublade 18 öffnen. vor dem Start des Service-Programms entfernen. Siemens Reinigungstablette ein werfen und Schublade schliessen à ● Taste 3 drücken. ● Eine Siemens Reinigungstablette ein- calc‘nClean ▶...
Page 27
Siemens Reinigungstablette einwerfen und wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent- Schublade schliessen kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit. ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 18 einwerfen und schließen. Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände Wasserfilter entfernen ▶...
Tipps zum Energiesparen Aufbewahrung Zubehör ● Das Gerät verfügt über eine Display- Der Espressovollautomat hat spezielle dimmung die sich automatisch einschal- Fächer, um Pulverlöffel und Kurzanleitung tet, wenn das Gerät nicht bedient wird. am Gerät zu verstauen. Das Display ist schwach beleuchtet. ●...
Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- Für dieses Gerät gelten die von unserer gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der jeweils zuständigen Landesvertretung europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über herausgegebenen Garantiebedingungen, in Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste dem das Gerät gekauft wurde. Sie können electrical and electronic equipment –...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter Bohnenbehälter füllen ins Mahl werk (zu ölige 15 klopfen. Eventuell Kaffee- trotz gefülltem Bohnen- Bohnen). sorte wechseln. Bei geleertem behälter 15 oder Bohnen behäl ter 15 diesen Mahlwerk mahlt keine mit einem trockenen Tuch Kaffeebohnen.
Page 31
Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, siehe „verbrannt“.
Page 32
Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........29 automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery ........30 At a glance..........30 Before using for the first time....31 These operating instructions describe vari- Controls ............32 ous appliance designs, which differ in detail.
Safety instructions Please read through the instructions Do not allow persons (including children) carefully and proceed accordingly; store with reduced physical, sensory or mental in a safe place! capabilities, or lack of experience and This fully automatic espresso machine knowledge, to use this appliance, unless is designed for the preparation of they are being supervised or have been small amounts of coffee for domestic...
Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip TE809 6 Measuring spoon 2 Instruction manual 7 Milk container, insulated 3 Quick reference guide 8 Water filter 4 Milk frother At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I...
Before using for the ● Press the power switch 1 O / I . The start button 8 lights up and the different fi rst time languages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the water tank with pure, cold, uncar- TE809 DE Deutsch English...
Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used Espresso to switch the appliance on or off.
Page 37
Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate Use the button 7 to display information the selection options, coffee strength and (press briefly) and adjust settings (hold per-cup quantity, and uses text to indicate down for at least 3 seconds). settings, ongoing processes and messages.
Adjusting the grinding unit Cup warming function The rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to fi ne. ¡ Warning! The cup warmer 27 gets very hot. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is run- The fully automatic espresso machine has ning! Otherwise the appliance may be dam- a cup warmer 27 that can be switched on or...
Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the follow- ing parameters within the menus: < > Press the selection buttons 4 to Settings – Drink selection: select the following selection menus in the menu levels: 2 x Espresso 2 x Coffee Espresso Drink selection...
Customising Settings – Per-cup quantity small Î You can store up to 6 user profiles in the medium Ð User settings menu. The required coffee and large Ò hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity can be individu- Important: The “Customising”...
There are 6 characters available for the ● Turn the rotary knob 6 to select a user user name. profile and press the start button 8. To delete entries made, select the symbol The drink selection menu appears: â and press the start button 8. ROBERT Macchiato Note: >...
Menu settings aromaIntense Coffee The intense flavour of the coffee may be ● Hold down the button 7 for at least adapted to individual requirements by set- 3 seconds. ting the brewing speed. The different setting options are now ● Use the rotary knob 6 to select either normal brewing speed Coffee standard or displayed.
Page 43
Brightness The appliance is ready for use again. The display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. Water hardness ● Turn the rotary knob 6 to select the required water hardness 1, 2, 3 or 4.
Preparation using Transportation lock ● To avoid damage caused by frost during coffee beans transport and storage, the appliance must be completely emptied first. This fully automatic espresso machine Info: The appliance must be ready for use grinds beans freshly for each brew. If pos- and the water tank 11 filled.
Preparation using ● Press the start button 8. The coffee is brewed and then dispensed ground coffee into the cup(s). Drink preparation with milk This fully automatic espresso machine can The appliance must be ready for use. also be operated using ground coffee (not ●...
Preparing milk froth and Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. warm milk ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until ¡...
Dispensing hot water Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down fi rst before touching. ¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. The appliance must be ready for use. Never submerse the appliance in water.
Page 48
● Remove powder compartment 18 and Cleaning the milk system rinse under running water. Important: The milk system 10 must be cleaned immediately after use! The milk system 10 can be pre-cleaned automatically (see “Service programmes” or cleaned manually. Dismantling the milk system 10 for cleaning: ●...
Page 49
● Put all the parts back together. The milk ● Thoroughly clean the brewing unit sieve frother can then be clicked back into under the running water. place in the appliance. Important: Clean the brewing unit with- Info: All parts of the milk frother 10 can also out detergent and do not put it in the be put in the dishwasher.
Service Programmes Specially developed and suitable descal- ing and cleaning tablets are available Tip: Refer also to the quick reference guide from retailers or customer service. in the storage compartment 22. Accessories Ordering number At regular intervals, the display 5 shows the Retail Customer following texts:...
Page 51
● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and Descale ▶ start then dissolve two Siemens descaling tablets in it. ● Press the start button 8. The descaling programme will now run for about 20 minutes.
Page 52
Insert Siemens cleaning tablet and guide you through the programme. close powder compartment Empty drip tray ● Drop a Siemens cleaning tablet into the Replace drip tray drawer 18 and close it. ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
Page 53
Insert Siemens cleaning tablet and close powder compartment Important: Wipe down the appliance ● Drop a Siemens cleaning tablet in the using a soft, damp cloth to immediately drawer 18 and close. remove any descaler residue. Such residue can cause corrosion.
Tips on energy saving Storing accessories ● The display has a dimming function that The espresso machine has special com- switches on automatically when the partments for storing the accessories and appliance is not in use. The display is quick reference guide inside the appliance. illuminated dimly.
Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner. This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European Direc- country in which it is sold. Details regarding tive 2012/19/EG concerning used electrical these conditions can be obtained from the and electronic appliances (waste electrical...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container 15. Refill bean container the grinding unit (beans too Change the type of coffee if although the bean oily). necessary. When the bean container 15 is full, or the container 15 is empty, wipe it grinding unit does not...
Page 57
Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee high. temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
Page 58
Consignes de sécurité ......55 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ......56 machine à expresso automatique Siemens. Présentation .........56 Avant la première utilisation ....57 Éléments de commande .......58 Ce mode d’emploi décrit les différents Affichages à...
Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, Ne pas confier l’appareil à des personnes se conformer à ses indications et le (y compris des enfants) aux capacités conserver à portée de la main ! sensorielles ou intellectuelles diminuées Cette machine à expresso automatique ou ne disposant pas d’une expérience ou est conçue pour la préparation de quan- d’une connaissance suffisante, sauf si elles...
Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique TE809 6 Cuillère-dose 2 Mode d’emploi 7 Réservoir de lait, isolé 3 Mémento 8 Filtre à eau 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté...
Avant la ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre. première utilisation ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 12. Généralité ● Remplir de café en grains le Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, bac à...
Éléments de commande ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés Interrupteur électrique O / I à l’écran 5. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de mettre la machine en marche ou de l’arrê- Espresso ter.
Page 63
< > Touches de sélection Touche Réglages < L’activation des touches de sélection 4 La touche 7 sert à appeler des infor- > permet de naviguer à l’écran (Ligne de mations (appui bref) et à effectuer des navigation 5c) vers le bas et vers le haut. réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
Régler la fi nesse de la mouture Chauffe-tasses Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la fi nesse de ¡ Attention ! Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! La machine à...
Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le Une pression sur les touches de sélection menu : < > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de Réglages –...
Personnalisation Réglages – Quantité petit Î Dans le menu Paramètres utilisateur, 6 moyen Ð profils d’utilisateurs peuvent être créés. grand Ò Les températures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils Réglages – Quantité individuelle d’utilisateurs. À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible Important : Les réglages sous «...
Page 67
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Appeler un profil d’utilisateur á ner une lettre ou un chiffre. ● Appuyer brièvement sur la touche 2 ● Confirmer avec la touche 8 start. Le menu avec les profils d’utilisateurs 6 champs sont disponibles pour le nom de apparaît : l’utilisateur.
Sécurité enfants Réglages menu Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou ● Maintenir appuyée la touche 7 pendant s’ébouillantent, il est possible de verrouiller au moins 3 secondes. la machine. Les différentes possibilités de réglage à ● Maintenir appuyée la touche 3 pendant s’affichent.
Page 69
Café aromaIntense AR chauffe-tasses L’intensité du goût du café peut être adap- Cela permet de régler l’intervalle de temps tée individuellement par réglage de la à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se vitesse de percolation. désactive automatiquement après la mise ●...
Page 70
Filtre eau Les fi ltres de rechange sont disponibles Avant d’utiliser un nouveau fi ltre à eau 29, il dans le commerce (TZ70003) ou peuvent doit tout d’abord être rincé. être commandés auprès du Service ● Pour cela, enfoncer fermement le fi ltre à Clientèle (575491).
Préparation avec du Espresso café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Les réglages peuvent être modifiés (voir au Pour assurer aux grains une qualité opti- chapitre «...
● Appuyer sur la touche 8 start. Remarque : Répéter l’opération pour obtenir Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse une tasse de café supplémentaire. Si vous ou le verre. Ensuite, la machine effectue ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la percolation du café...
Préparer de la mousse Préparer de l’eau chaude de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! ¡ Risque de brûlure ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! de le toucher.
Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fi che réservoir de lait en acier inoxydable.
Page 75
Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...
Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affi che différents messages : Rinçage court svp Système lait ou Détartrer SVP ou...
Page 77
Des pastilles de détartrage et de net- Détartrage toyage spécialement développées sont Durée : env. 30 minutes. disponibles dans le commerce et auprès Détartrage ▶ start du Service Clientèle. Accessoires N° commande Com- Service merce Clientèle Pastilles de TZ60001 310575 Durant les différentes opérations de détar- nettoyage trage, la touche 8 start clignote.
Page 78
En effet, de la corrosion peut se former sous ● Placer une pastille de nettoyage Siemens ces résidus. Les chiffons éponges neufs dans le tiroir 18 et refermer. peuvent contenir des sels. Les sels peuvent Appuyer sur start être responsables de rouille superficielle sur...
Page 79
Si le moment de réaliser chacun des deux dans le tiroir et refermer programmes est proche, la machine pro- pose automatiquement ce programme de ● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 18 et refermer. maintenance. calc‘nClean ▶ start Retirer le filtre eau ▶...
Conseils pour ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- économiser l’énergie dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● La machine possède une atténuation Détartrage en cours de la luminosité...
Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant l’envi- dans le commerce ou auprès du Service ronnement. Cet appareil est marqué selon Clientèle : la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic Accessoires N°...
Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir le bac à café dans le broyeur (grains trop café 15. Changer éventuelle- bien que le bac à café gras).
Page 83
Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou le Régler une mouture moins fine café moulu est trop fin. ou utiliser un café moulu moins fin. Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café. Le café...
Page 84
A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza ......81 macchina automatica per espresso della Contenuto della confezione ......82 società Siemens. Panoramica ..........82 Al primo impiego ........83 Elementi di comando ........84 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Visualizzazioni del display ......86...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le Non lasciare che l’apparecchio venga istruzioni con cura! utilizzato da bambini o da persone con La presente macchina automatica per ridotte capacità di percezione fisica o ridotte espresso è destinata alla preparazione di facoltà...
Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso 5 Striscia per la misurazione TE809 della durezza dell’acqua 2 Istruzioni per l’uso 6 Dosatore del caffè macinato 3 Istruzioni brevi 7 Recipiente per il latte, isolato 4 Sistema latte 8 Filtro dell’acqua Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)
Al primo impiego ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11 diritto e spingerlo completamente verso il Informazioni generali basso. Riempire i corrispondenti recipienti solo con ● Richiudere il coperchio del serbatoio per acqua pulita, fredda, non addizionata con l’acqua 12. anidride carbonica e utilizzare preferibil- ●...
Elementi di comando ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start Interruttore di rete O / I Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si si accende.
Page 89
Display Tasto Impostazioni Il display 5 visualizza, mediante simboli, Con il tasto 7 è possibile richiamare delle possibilità di selezione, intensità del caffè informazioni (premere brevemente) ed eseguire le impostazioni (tenere premuto e quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le impo- il tasto per almeno 3 sec.).
Regolare il grado di macinatura Riscaldamento tazze Con il selettore 17 per il grado di macinatura è possibile impostare la fi nezza ¡ Attenzione! Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 desiderata del caffè macinato. diventa molto caldo! ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con La macchina automatica per espresso è...
Impostazioni del display Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri: < > Premendo i tasti selettori 4 è possi- Impostazioni – Selezione bevande: bile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu: 2 x Espresso 2 x Caffè...
Impostazioni – Quantità Creazione o modifica di utenti á ● Tenere premuto il tasto 2 almeno piccolo Î 3 secondi. medio Ð Viene visualizzato il menu: grande Ò Impostazioni utente Impostazioni – Quantità personale Nome 1 ▶ start Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare Nome 2 Nome 3 la quantità...
Per cancellare lʼutente, selezionare con il Viene visualizzato il menu per la selezione selettore Cancella nome ▶ start e premere il della bevanda: tasto 8 start. ROBERT Macchiato Memorizzazione delle temperature ● Selezionare con il selettore Temperatura caffè o Temperatura acqua calda. ●...
Impostazioni del menu ● Con il selettore 6 è possibile scegliere tra la normale velocità dʼinfusione Caffè standard o la velocità dʼinfusione più ● Tenere premuto il tasto 7 almeno lenta Caffè intenso. 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità...
Page 95
Luminosità ● Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre La luminosità del display 5 può essere ora attraverso il fi ltro 29 per risciacquarlo. impostata da 1 a 10. ● Quindi vuotare il recipiente. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata Lʼapparecchio è nuovamente pronto con il selettore 6.
Preparazione con Blocco trasporto ● Per evitare danni da gelo durante il chicchi di caffè trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente lʼapparecchio. La presente macchina automatica per Informazione: Lʼapparecchio deve essere espresso macina caffè nuovo ad ogni pro- pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11 cesso di bollitura.
Importante: I resti secchi di latte sono diffi- Espresso cili da rimuovere, per cui è assolutamente necessario pulire sempre il sistema latte 10 con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere capitolo “Pulire il sistema latte”). Preparazione con È possibile modificare le impostazioni caffè...
Preparare la schiuma latte ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra fino a quando si sente uno scatto. e il latte caldo ● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il sistema latte 10. ¡...
Prelievo di acqua calda Cura e pulizia quotidiana ¡ Pericolo di ustione! ¡ Rischio di scossa elettrica! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda Prima della pulizia staccare la spina. si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di Non immergere mai l’apparecchio toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
Page 100
Non mettere in lavastoviglie i Pulire il sistema latte seguenti componenti: Pannello Importante: È obbligatorio pulire sempre del vassoio di sgocciolamento 23a, il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11, Il sistema latte 10 può...
Page 101
● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- ● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità vamente il sistema latte nell’apparecchio infusione e pulire bene l’unità infusione fi no al suo incastro. stessa 20 sotto l’acqua corrente. Informazione: Tutti i pezzi del sistema ●...
Programmi di assistenza Specifiche compresse decalcificanti e detergenti sono disponibili presso i Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi rivenditori e il Centro di assistenza. nell’apposito scomparto 22. Accessori Codice ordinazione A determinati intervalli di tempo sul Rivendi- Servizio clienti display 5 compare tori Eseguire risc.
Page 103
● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel recipiente vuoto del serbatoio 11 fino Decalcificare ▶ start al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti Siemens. ● Premere il tasto 8 start; il programma di decalcificazione si avvia per circa 20 minuti. Decalcificazione in corso...
Page 104
● Premere il tasto 3 Inserire pastiglia pulizia Siemens e chiudere il cassetto calc‘nClean ▶ start ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e ● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida chiudere il cassetto 18. nelle fasi del programma.
Page 105
Inserire pastiglia di pulizia Siemens reinserirlo. L’apparecchio è decalcificato e e chiudere il cassetto nuovamente pronto per l’uso. ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto 18. Importante: Pulire l’apparecchio con un panno umido e morbido per eliminare subito Eliminare filtro acqua ▶...
Consigli per Accessori per la risparmiare energia conservazione ● L’apparecchio dispone della funzione di La macchina automatica per espresso è regolazione dell’intensità luminosa del dotata di scomparti speciali per riporre il display, che si attiva automaticamente dosatore del caffè macinato e le istruzioni quando l’apparecchio non viene usato.
Smaltimento Condizioni di garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto Per questo apparecchio sono valide le dell’ambiente. Questo apparecchio dispone condizioni di garanzia pubblicate dal nostro di contrassegno ai sensi della direttiva euro- rappresentante nel paese di vendita. Il pea 2012/19/CE in materia di apparecchi rivenditore, presso il quale è...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente il serbatoio Riempire serbatoio chicchi macinacaffè (chicchi troppo chicchi 15. Eventualmente, anche se il serbatoio oleosi). cambiare tipo di caffè. Quando chicchi 15 è pieno o se il il serbatoio chicchi 15 è...
Page 109
Guasto Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di bollitura Ridurre la temperatura, vedere “bruciato”. troppo elevata capitolo “Impostazioni del menu – Temperatura caffè”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina- impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare oppure il caffè...
Page 111
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Straße 6 – 8 Tel.: 77 77 807 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 65 81 28 www.siemens-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Pickup cytanet.com.cy Service für Kaffeevollautomaten BA Bosnia-Herzegovina, und viele weitere Infos unter: Bosna i Hercegovina CZ Česká...
Page 113
821 04 Bratislava Tel.: 707 500 545 Mobil: 070 697 463 Tel.: 02 44 45 20 41 Fax: 21 4250 701 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:opravy@bshg.com mailto: www.siemens-home.com/sk siemens.electrodomesticos.pt@ MT Malta bshg.com Aplan Limited TR Türkiye, Turkey www.siemens-home.com/pt The Atrium BSH Ev Aletleri Sanayi RO România, Romania...
Page 114
Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
Page 115
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)