Page 1
TE 803.. / TE 806.. siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
Page 2
..........................2 ..........................28 ..........................53 ..........................79 Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 31) Contenu de l’emballage (voir page 56) Contenuto della confezione (ved. pagina 82) E-Nr. ……… FD… …...
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ........3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang..........5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ..........5 Siemens. Vor dem ersten Gebrauch ......6 Bedienelemente..........7 Displayanzeigen .........9 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Displayeinstellungen.........10 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Personalisierung ........
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 8
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) 1 Kaffeevollautomat 5 Wasserhärtestreifen 2 Gebrauchsanleitung 6 Pulverlöffel 3 Kurzanleitung 7 Milchbehälter, isoliert 4 Milchschäumer Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E und F auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter O / I 14 Pulverlöffel á...
Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure Es stehen folgende Sprachen zur und ausschließlich geröstete Bohnen (vor- Auswahl: zugsweise Espresso- oder Vollautomaten- Bohnenmischungen) in die entsprechenden...
Bedienelemente ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke- aus wahl und Taste 8 start leuchten. Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Gerät ËË Í ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült Espresso automatisch wenn es ein- und ausgeschaltet Â...
Page 12
Display Taste Einstellungen Das Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl- Mit der Taste 7 können Informationen möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge abgerufen (kurz drücken) und Einstellun- sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende gen vorgenommen werden (mind. 3 Sek. Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf gedrückt halten).
Mahlgrad einstellen Tassenwärmung (je nach Modell) Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- stellung kann die gewünschte Feinheit des ¡ Achtung! Kaffeepulvers eingestellt werden. Die Tassenwärmung 27 wird sehr heiß! ¡ Achtung! Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Tassen wärmung 27 die mit der Taste 28 verstellen! Das Gerät kann sonst beschä- manuell ein oder aus geschaltet werden...
Displayeinstellungen Mit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt < > Durch Drücken der Wähltasten 4 werden: können in den Menüebenen folgende Aus- wahlmenüs aufgerufen werden: Einstellungen – Getränkeauswahl:  2 x Espresso Getränkeauswahl à 2 x Café Crème Ë Í À...
Einstellungen – Füllmenge Das Menü erscheint: klein � Benutzereinstellungen mittel Ð Name 1 start groß Ò Name 2 Name 3 Einstellungen – Persönliche Füllmenge Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die vorgegebene Füllmenge oder ● Mit der Wähltaste den gewünschten �...
Kindersicherung Zum Löschen des Benutzers mit der Wähl- taste auswählen Name löschen start und Taste 8 start drücken. Um Kinder vor Verbrühungen und Ver- brennungen zu schützen, kann das Gerät Temperaturen speichern gesperrt werden. à ● Mit der Wähltaste oder ●...
Menüeinstellungen Auto Off in ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die ● Taste 7 mindestens 3 Sekunden Zeitspanne eingegeben werden, nach der gedrückt halten. das Gerät automatisch nach der letzten Es erscheinen nun die verschiedenen Getränkezubereitung ausschaltet. Einstellmöglichkeiten. Die Einstellung ist von 5 Minuten bis zu 8 Stunden möglich.
Page 18
Wasserfilter sind über den Handel oder Wasserfilter Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel werden kann, muss dieser gespült werden. „Zubehör“). ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Pulver- löffels 14 in den Wassertank 11 fest ein- Wird kein neuer Filter eingesetzt, die drücken.
Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“) oder Kaffeebohnen die persönlichen Einstellungen vorgenom- men und abgerufen werden (siehe Kapitel Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden „Personalisierung“). Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise ● Taste 8 start drücken. Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- Der Kaffee wird gebrüht und läuft mischungen verwenden.
Zubereitung mit Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. gemahlenem Kaffee ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle- ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben schwenken, bis er hörbar einrastet.
Milchschaum und Heißwasser beziehen warme Milch zubereiten ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach ¡ Verbrennungsgefahr! Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach dann berühren. Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Vor dem Bezug von Heißwasser muss der Milchschäumer gereinigt sein.
Pflege und Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Blende der tägliche Reinigung Tropfschale 23a, Pulverschublade 18, Brüheinheit 20, Wassertank 11, Aroma- ¡ Stromschlaggefahr! deckel 16 und Edelstahl Milchbehälter. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Die folgenden Bauteile sind für den Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Page 23
Milchsystem reinigen ● Die einzelnen Teile wieder zusammen- Wichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach setzen. Dann den Milchschäumer bis jeder Benutzung reinigen! zum Anschlag nach hinten in das Gerät einsetzen. Das Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt (siehe Kapitel „Service-Pro- gramme“) oder manuell gereinigt werden. Milchsystem 10 zum Reinigen zerlegen: ●...
Service-Programme ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 20 unter fließendem Wasser gründlich reinigen. Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 22. In gewissen Zeitabständen erscheint im Display 5 entweder oder Kurzspülen Milchsystem oder Service - Entkalken oder Service - Reinigen Service - calc‘nClean...
Page 25
Milchsystem reinigen Entkalken Dauer: ca. 1 Minute Dauer: ca. 30 Minuten. Reinigung und Service Reinigung und Service Kurzspülen Entkalken start Milchsystem start Reinigen calc‘nClean Das Milchsystem 10 kann automatisch Während der einzelnen Entkalkungsschritte vorgereinigt werden. blinkt die Taste 8 start. à...
Page 26
● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalkungs tablette Reinigen TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung Dauer: ca. 8 Minuten. von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten Reinigung und Service auflösen.
Page 27
Entkalken und Reinigen. Siemens Reinigungstablette Liegt die Fälligkeit der beiden Programme einwerfen und Schublade schließen nah beieinander, schlägt der Kaffeevollauto- ● Eine Siemens Reinigungstablette in die mat automatisch dieses Service programm Schublade 18 einwerfen und schließen. vor. Wasserfilter entfernen start ...
Tipps zum Energiesparen ● Die Taste 8 start drücken, das Ent kal kungs- programm läuft jetzt noch ca. 1 Minute und anschließend das Reinigungs programm ca. ● Das Gerät verfügt über eine Display- 7 Minuten und spült das Gerät. dimmung die sich automatisch einschal- tet, wenn das Gerät nicht bedient wird.
Zubehör Garantiebedingungen Folgendes Zubehör ist über den Handel Für dieses Gerät gelten die von unserer und Kundendienst erhältlich. jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft Zubehör Bestell nummer wurde. Sie können die Garantiebedin- Handel / gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, Kundendienst...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter ins Mahl werk (zu ölige 15 klopfen. Eventuell Kaffee- Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen- Bohnen). sorte wechseln. Bei geleertem behälter 15 oder Bohnen behäl ter 15 diesen Mahlwerk mahlt keine mit einem trockenen Tuch Kaffeebohnen.
Page 31
Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, siehe „verbrannt“.
Page 32
Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........29 automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery ........31 At a glance..........31 Before using for the first time....32 These operating instructions describe Controls ............33 various appliance designs, which differ in Displays ............35...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 34
The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip 2 Instruction manual 6 Measuring spoon 3 Quick reference guide 7 Milk container, insulated 4 Milk frother At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I 14 Measuring spoon á...
Before using for the ● Press the power switch 1 O / I. The start button 8 lights up and the different lan- first time guages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the appropriate container using only TE8..
Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used ËË...
Page 38
Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate Use the button 7 to display information the selection options, coffee strength and (press briefly) and adjust settings (hold per-cup quantity, and uses text to indicate down for at least 3 seconds). settings, ongoing processes and messages.
Adjusting the grinding unit Cup warming function The rotary selector 17 adjusts the grind (depending on the model) settings from coarse to fine. ¡ Warning! ¡ Warning! The cup warmer 27 gets very hot. Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- The fully automatic espresso machine has aged.
Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the following parameters within the menus: < > Press the selection buttons 4 to select the following selection menus in the Settings – Drink selection: menu levels:  2 x Espresso à 2 x Coffee Drink selection À...
Customising Settings – Per-cup quantity small � You can store up to 6 user profiles in the medium Ð menu. The required coffee User settings large Ò and hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity Important: The “Customising”...
á There are 6 characters available for the ● Press the button 2 to exit the user name. customised menu. To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8. Info: If you wish the appliance to exit the menu automatically, you can set this as >...
Menu settings Auto off after ● Turn the rotary knob 6 to enter the time ● Hold down the button 7 for at least span after which the appliance should 3 seconds. automatically switch off following the last The different setting options are now drink preparation.
Water filters are available from retail outlets Water filter A new water filter must be rinsed before it or from customer services (see the section can be used. “Accessories”). ● To do this, press the water filter firmly into the water tank 11 with the aid of the If no new filter is used, turn the Water measuring spoon 14.
Preparation using You can change the settings (see “Display settings”) or call up and customise settings coffee beans (see “Customising”). ● Press the start button 8. This fully automatic espresso machine The coffee is brewed and then dispensed grinds beans freshly for each brew. If pos- into the cup(s).
Preparation using ● Open the powder compartment 18. ● Pour in no more than 2 level measuring ground coffee spoons 14 of ground coffee. This fully automatic espresso machine can ¡ Warning! also be operated using ground coffee (not Do not use whole beans or instant coffee. instant coffee powder).
Maintenance and Info: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by daily cleaning the milk frother for technical reasons. Tip: For optimal milk froth quality, use cold ¡ Danger of electric shock! milk with a fat content of at least 1.5 % if Unplug the appliance before cleaning it.
Page 48
● Remove powder compartment 18 and Dismantling the milk system 10 for cleaning: rinse under running water. ● Pull the milk system 10 forward out of the appliance. ● Wipe out the inside of the tray holders. ● Turn the upper part 10a in an anti- Important: Drip tray 23 and coffee clockwise direction and remove from the grounds container 23c should be emptied...
Cleaning the brewing unit (Fig. F) Important: Clean the brewing unit with- (refer also to the quick reference guide) out detergent and do not put it in the In addition to the automatic cleaning dishwasher. programme, the brewing unit 20 should be removed regularly for cleaning.
Page 50
Before starting the respective service Descaling programme (descaling, cleaning or Duration: approx. 30 minutes. calc‘nClean), remove the brewing unit, Cleaning and service clean as instructed and replace. Descale start Clean Specially developed and suitable descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service (see “Accessories”).
Page 51
Important: Wipe down the appliance using and close drawer a soft, damp cloth to immediately remove ● Drop a Siemens cleaning tablet into the any descaler residue. Such residue can drawer 18 and close it. cause corrosion. New sponge cloths may contain salts.
Page 52
If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically Insert Siemens cleaning tablet suggests this service programme. and close drawer ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Cleaning and service drawer 18 and close. Short rinse milk system...
Tips on energy saving Clean and refill water tank start ● Rinse the water tank 11 and refill it with ● The display has a dimming function that fresh water up to the “max” mark. switches on automatically when the ●...
Accessories Disposal The following accessories are available Dispose of packaging in an from retailers or from customer service: environ mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/ Accessories Ordering number EU concerning used electrical and Retail / electronic appliances (waste electrical Customer service and electronic equipment –...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container 15. the grinding unit (beans too Change the type of coffee if Refill bean container although the bean oily). necessary. When the bean container 15 is full, or the container 15 is empty, wipe it grinding unit does not with a dry cloth.
Page 56
Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too Reduce the temperature, see high “Menu settings – ” Coffee temp. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the preground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
Page 57
Consignes de sécurité ......54 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ......56 machine à expresso automatique Siemens. Présentation ..........56 Avant la première utilisation .....57 Éléments de commande ......58 Ce mode d’emploi décrit les différents Affichages à...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 59
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique 5 Bandelette pour déterminer la 2 Mode d’emploi dureté de l’eau 3 Mémento 6 Cuillère-dose 4 Mousseur de lait 7 Réservoir de lait, isolé Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur électrique O / I 15 Bac à...
Avant la ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical et appuyer pour le faire descendre. première utilisation ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 12. Généralité ● Remplir de café en grains le Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, bac à...
Éléments de commande ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés Interrupteur électrique O / I à l’écran 5. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de mettre la machine en marche ou de l’arrê- ËË...
Page 63
< > Touches de sélection Touche Réglages < L’activation des touches de sélection 4 La touche 7 sert à appeler des infor- > permet de naviguer à l’écran (Ligne de mations (appui bref) et à effectuer des navigation 5c) vers le bas et vers le haut. réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
Régler la finesse de la mouture Chauffe-tasses (selon le modèle) Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de ¡ Attention ! mouture souhaitée du café. Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! ¡ Attention ! La machine à...
Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le Une pression sur les touches de sélection menu : < > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de Réglages –...
Personnalisation Réglages – Quantité petit � Dans le menu Paramètres utilisateur moyen Ð 6 profils d’utilisateurs peuvent être créés. grand Ò Les températures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils Réglages – Quantité individuelle d’utilisateurs. À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la quantité...
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Le menu de sélection de la boisson ner une lettre ou un chiffre. apparaît : ● Confirmer avec la touche 8 start. Ë Í 6 champs sont disponibles pour le nom de Macchiato l’utilisateur.
Réglages menu AR auto dans ● Tourner le bouton rotatif 6 pour définir ● Maintenir appuyée la touche 7 pendant l’intervalle de temps à l’issue duquel au moins 3 secondes. la machine s’arrête après la dernière Les différentes possibilités de réglage préparation de boisson.
Page 69
Les filtres à eau sont disponibles dans le Filtre eau Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau, il commerce ou peuvent être commandés doit tout d’abord être rincé. auprès du service après-vente (voir au cha- ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre pitre «...
Préparation avec du L’écran 5 affiche la boisson choisie ainsi que le réglage de l’arôme de caféet la café en grains quantité de café correspondant à cette boisson. Cette machine à expresso automatique Ë Í mout du café frais pour chaque préparation. Espresso Utiliser de préférence un mélange de café...
Les réglages peuvent être modifiés (voir au Remarque : Répéter l’opération pour chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous obtenir une tasse de café supplémentaire. pouvez effectuer des réglages personna- Si vous ne versez pas de café dans un lisés ou afficher ceuxci (voir au chapitre délai de 90 s, la chambre de percolation «...
Préparer de l’eau chaude Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra- tion. Si vous ne versez pas de café dans ¡ Risque de brûlure ! un délai de 90 s, la chambre de percolation Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! se vide automatiquement afin d’empêcher Après utilisation, bien laisser refroidir avant...
Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fiche réservoir de lait en acier inoxydable.
Page 74
Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...
Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affiche différents messages : Rinçage court système lait Détartrer SVP...
Page 76
Nettoyage du système lait Détartrage Durée : env. 1 minute Durée : env. 30 minutes. Nettoyage et service Nettoyage et service Rinçage court Détartrage start système lait start Nettoyage calc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du système Durant les différentes opérations de détar- lait 10 peut être effectué.
Page 77
Important : Essuyer l’appareil avec un tor- Siemens dans le tiroir et refermer chon doux et humide pour éliminer immé- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens diatement les résidus du détartrant. En dans le tiroir 18 et refermer. effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus.
Page 78
Placer une pastille de nettoyage Si le moment de réaliser chacun des deux Siemens dans le tiroir et refermer programmes est proche, la machine pro- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens pose automatiquement ce programme de dans le tiroir 18 et refermer. maintenance.
Conseils pour ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- économiser l’énergie dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● La machine possède une atténuation de la luminosité...
Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du Service l’environnement. Cet appareil est Clientèle : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires N°...
Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à dans le broyeur (grains trop café 15. Changer éventuel- Remplir le bac à café bien que le bac à café gras).
Page 82
Problème Cause Remède Le café a un goût de La température de percola- Baisser la température, « brûlé ». tion est trop haute. voir au chapitre « Réglages menu – ». Temp. du café La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine bien le café...
Page 83
A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza ......80 macchina automatica per espresso della Contenuto della confezione ......82 società Siemens. Panoramica ..........82 Al primo impiego ........83 Elementi di comando ........84 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Visualizzazioni del display ......86...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 85
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter- ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es.
Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso 5 Striscia per la misurazione della 2 Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua 3 Istruzioni brevi 6 Dosatore del caffè macinato 4 Sistema latte 7 Recipiente per il latte, isolato Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate) 1 Interruttore di rete O / I...
Al primo impiego ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11 diritto e spingerlo completamente verso il Informazioni generali basso. Riempire i corrispondenti contenitori ● Richiudere il coperchio del serbatoio per solo con acqua pulita, fredda, non l’acqua 12. addizionata con anidride carbonica e ●...
Elementi di comando ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start Interruttore di rete O / I si accende.. Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si accende o si spegne l’apparecchio.
Display Tasto Impostazioni Il display 5 visualizza, mediante simboli, Con il tasto 7 è possibile richiamare delle possibilità di selezione, intensità del caffè informazioni (premere brevemente) ed e quantità, e, mediante testi, impostazioni, eseguire le impostazioni (tenere premuto processi in corso e messaggi. Le impo- il tasto per almeno 3 sec.).
Regolare il grado di macinatura Riscaldamento tazze Con il selettore 17 per il grado di maci- (a seconda del modello) natura è possibile impostare la finezza desiderata del caffè macinato. ¡ Attenzione! Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 ¡ Attenzione! diventa molto caldo! Impostare il grado di macinatura solo con dispositivo di macinatura funzionante! In...
Impostazioni del display Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri: < > Premendo i tasti selettori 4 è possi- bile richiamare i seguenti menu di selezione Impostazioni – Selezione bevande: dai livelli menu: Â 2 x Espresso Ã...
Personalizzazione Impostazioni – Quantità piccolo � Nel menu è possibile Impostazioni utente medio Ð impostare fino a 6 profili utente. Nei profili grande Ò utente vengono memorizzate le tempera- ture desiderate per il caffè e lʼacqua calda. Impostazioni – Quantità personale Ruotando il selettore 6 è...
Per il nome utente sono disponibili 6 campi. ● Impostare la bevanda, lʼintensità del caffè Per cancellare i dati inseriti selezionare il ecc. (vedere capitolo “Impostazioni del â simbolo e premere il tasto 8 start. display”). ● Prelevare la bevanda (vedere capitolo >...
Impostazioni del menu Uscita menu ● Qui è possibile impostare se la perso- ● Tenere premuto il tasto 7 almeno nalizzazione va abbandonata in modo 3 secondi. automatico oppure manuale automatico Vengono ora visualizzate le diverse manuale possibilità di impostazione. Auto spegn.
Page 95
Livello Grado di durezza dellʼacqua Per informazioni dettagliate sul filtro Tedesco (°dH) Francese (°fH) dellʼacqua, consultare le istruzioni del filtro allegate. 1-13 8-14 14-25 Lʼeffetto del filtro è esaurito quando com- 15-21 26-38 pare lʼindicazione , oppure Cambiare filtro 22-30 39-54 al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione.
Preparazione con Imp. predefinita È possibile cancellare le impostazioni chicchi di caffè personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite. ● Per attivare le impostazioni predefinite, La presente macchina automatica per premere il tasto 8 start. espresso macina caffè nuovo ad ogni pro- cesso di bollitura.
Sul display 5 viene visualizzata la bevanda Importante: I resti secchi di latte sono diffi- selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e cili da rimuovere, per cui è assolutamente la quantità di caffè per questa bevanda. necessario pulire sempre il sistema latte 10 con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere Ë...
Preparare la schiuma latte Preparazione di bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. e il latte caldo ● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubicino 10d del sistema latte 10. ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra ¡...
Prelievo di acqua calda Cura e pulizia quotidiana ¡ Pericolo di ustione! ¡ Rischio di scossa elettrica! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si Prima della pulizia staccare la spina. riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toc- Non immergere mai l’apparecchio care l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
Page 100
Non mettere in lavastoviglie i Pulire il sistema latte seguenti componenti: Pannello Importante: È obbligatorio pulire sempre del vassoio di sgocciolamento 23a, il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11, Il sistema latte 10 può...
Page 101
● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- ● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità vamente il sistema latte nell’apparecchio infusione e pulire bene l’unità infusione fino al suo incastro. stessa 20 sotto l’acqua corrente. Informazione: Tutti i pezzi del sistema ● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione latte 10 possono essere lavati in tenendolo sotto il getto dell’acqua.
Programmi di assistenza Pulire il sistema latte Durata: circa 1 minuto Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi Pulizia e manutenzione nell’apposito scomparto 22. Risciacquo breve sistema latte start A determinati intervalli di tempo sul calc‘nClean display 5 compare Risciacquo breve sistema latte Decalcificare Il sistema latte 10 può...
● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel Durata: circa 30 minuti recipiente vuoto del serbatoio 11 fino al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi Pulizia e manutenzione 1 pastiglia decalcificante Siemens. Decalcificare start Se si utilizzano le TZ60002, sciogliere ...
Page 104
à ● Premere il tasto 3 Inserire pastiglia pulizia Siemens e chiudere il cassetto ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e calc‘nClean start chiudere il cassetto 18. ● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida nelle fasi del programma.
Page 105
Inserire pastiglia di pulizia Siemens Svuotare raccogligocce e chiudere il cassetto Inserire raccogligocce ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e ● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. chiudere il cassetto 18. Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo.
Consigli per Accessori per la risparmiare energia conservazione ● L’apparecchio dispone della funzione di La macchina automatica per espresso è regolazione dell’intensità luminosa del dotata di scomparti speciali per riporre il display, che si attiva automaticamente dosatore del caffè macinato e le istruzioni quando l’apparecchio non viene usato.
Smaltimento Garanzia Si prega di smaltire le confezioni Per questo apparecchio sono valide le nel rispetto dell’ambiente. Questo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro apparecchio dispone di contras- rappresentante nel paese di vendita. segno ai sensi della direttiva europea Il rivenditore, presso il quale è stato 2012/19/UE in materia di appa- acquistato l’apparecchio, è...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente il serbatoio macinacaffè (chicchi troppo chicchi 15. Eventualmente, Riempire serbatoio oleosi). cambiare tipo di caffè. Quando chicchi anche se il serbatoio il serbatoio chicchi 15 è vuoto, chicchi 15 è...
Page 109
Guasto Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di bollitura Ridurre la temperatura, vedere “bruciato”. troppo elevata capitolo “Impostazioni del menu – ”. Temp. caffè Il grado di macinatura Impostare un grado di macina- impostato è troppo fine tura più...
Page 111
39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 112
ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 113
Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 114
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Page 115
01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...
Page 116
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...