Do not let children use or play with the appliance. moothie blender Only use the appliance for its intended domestic use. stirrer Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. lid interlock tab...
Page 6
7 Select speed 1 and allow the ingredients to blend until mixed completely. Use your Kenwood Citrus Juicer to squeeze the juice Use speed 2 to mix and smooth the drink just before from citrus fruit eg oranges, lemons, limes and serving.
Page 7
Never let the power unit, cord or plug get wet. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be Don’t wash any part in the dishwasher. replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD Some foods, eg carrot, will discolour the plastic. repairer.
Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden sikkerhedslås opsyn. saftudløb Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet. smoothie blender Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood omrører påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke midterprop anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. låg saftcentrifuge lågets sikkerhedslåseflig...
Page 9
– fra dit eget valg af Drik ikke mere end tre 230 ml glas saft om dagen, frugt og grønsager. Og da det er en Kenwood maskine, er medmindre du plejer at drikke meget saft.
Page 10
sådan anvendes smoothie Tryk på IMPULS-knappen for at anvende motorenheden i en start/stop funktion og styre drikkens blenderen konsistens. Pas på, da der derved automatisk vælges den højere hastighed og drikken måske kommer op på Du kan bruge din Smoothie blender til at lave lækre og blenderglassets sider og låg.
Page 11
Vaskes i hånden, skylles med rent vand og tørres. service og kundeservice Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: brug af saftcentrifugen,...
Låt inte barn använda eller leka med apparaten. fruktköttuppsamlare Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. förregling Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten pip för juice används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner smoothie-mixer inte följs.
Page 13
Frukt och grönsaker med mjukt eller inget skal behöver hur du använder din citruspress bara tvättas (äpple, morot, rädisa, sallad, kål, persilja, Använd din nya citruspress från Kenwood för att pressa spenat, druvor, jordgubbar, selleri etc). saft ur citrusfrukter såsom apelsiner, citroner, lime och montering och användning...
Page 14
6 Sätt antingen på påfyllningslocket eller sätt omröraren i rengöring hålet. Stäng alltid av enheten, dra ut sladden och plocka isär Omröraren kan användas vid mixning av tjocka den innan du gör ren den. blandningar eller om stora mängder frysta ingredienser Låt aldrig kraftenheten, sladden eller kontakten bli våta.
Page 15
Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd reparatör Om du behöver hjälp med hur du använder råsaftcentrifugen, eller service eller reparationer, ombedes du kontakta butiken där du köpte...
Barn skal verken bruke eller leke med apparatet. mosbeholder Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. sperre Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk saftuttak eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne “smoothie”-mikser bruksanvisningen.
Page 17
Slik bruker du sitruspressen frossenmat. 7 Velg hastighet 1 og la ingrediensene blande seg godt. Bruk den nye Kenwood sitruspressen til å presse saft Bruk hastighet 2 til å blande og jevne drikken rett før fra sitrusfrukter, f.eks. appelsiner, sitroner, lime og servering.
Page 18
Den må deles før den has i mikserglasset. service og kundetjeneste rengjøring Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD Slå alltid av hurtigmikseren, trekk ut støpselet og ta eller en autorisert KENWOOD-reparatør. delene fra hverandre før rengjøring.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- Odota, että terä on pysähtynyt täysin ennen kuin irrotat kodinkonetta Smoothie-sekoittimen moottoriosasta. Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää Älä ylitä sekoitusastiaan merkittyä 1,5 litran tarvetta varten. enimmäismäärää.
Page 20
Lapsille annettaessa lisää mehuun puolet vettä. raikkaita ja herkullisia mehuja mieleisistäsi hedelmistä ja Tumman vihreistä (parsakaali, pinaatti jne.) tai tumman kasviksista. Kenwood mehulinko auttaa sinua nauttimaan punaisista (punajuuri, punakaali jne.) vihanneksista terveellisestä elämästä. saatu mehu on erittäin vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu aina vedellä.
Page 21
2 Aseta sekoitusastia moottoriosan päälle siten, että Joidenkin nesteiden tilavuus kasvaa ja ne vaahtoavat pohjan viivamerkki on kohdakkain auki-symbolin sekoitettaessa (esim. maito), joten älä täytä maljaa liian kanssa. täyteen ja kiinnitä kansi oikein. Lukitse kääntämällä vastapäivään. Smoothie-sekoittimen pitkän käyttöiän varmistamiseksi 3 Laita nestemäiset ainekset sekoitusmaljaan.
Page 22
Pese käsin, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa sitten. huolto ja käyttökysymykset Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys maahantuojaan.
Před vložením do mixéru nechejte všechny tekutiny šťávy – dle Vašeho vlastního výběru ovoce a ochladit na pokojovou teplotu. zeleniny. A protože je to Kenwood, snadno se Jestliže je nádoba na hnací jednotce, nestrkejte do ní používá. Užijte si tak zdravější životní styl se svým ruce ani kuchyňské...
Page 24
Potraviny s měkkou slupkou a ostatní stačí jen omýt (jablka, hrušky, karotky, ředkvičky, salát, zelí, petržel, Používejte svůj odšťavňovač Kenwood k vymačkání špenát, hrozny, jahody, celer atd.). šťávy z citrusových plodů, jako jsou citróny, sestavení a použití...
Page 25
Tím se rozumí zmrazené ovoce, mražený jogurt, Pro zajištění dlouhé životnosti mixéru jej nikdy zmrzlina nebo led. nenechávejte v chodu déle než 60 sekund. 5 Nasaďte víko a otáčejte, dokud vložená západka Nikdy nemixujte potraviny, které vytvořily při zmrazení nezapadne do rukojeti Mixér nebude pracovat, pevnou hmotu, před vložením do nádoby ji rozdrťte.
Page 26
čepička, míchadlo Omyjte rukou, opláchněte čistou vodou a potom osušte. servis Je-li poškozená přívodní šňůra, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna firmou Kenwood nebo autorizovanou opravnou Kenwood. Potřebuje-li pomoc s: použitím odšťavňovače nebo servisem či opravami Kontaktujte obchod, kde jste odšťavňovač zakoupili.
Ne engedje gyermekeknek a készülék használatát gyümölcscentrifuga vagy a készülékkel való játszadozást! nyomó A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő fedél háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal fedélzáró szerkezet füle felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen szűrő használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem gyümölcsvelő-gyűjtő...
Page 28
Az ivólében lévő vitaminok gyorsan lebomlanak, ezért természetes ízű és aromájú ivólevet. Mint minden az elkészült ivólevet minél előbb fogyassza el. Kenwood háztartási gép, a gyümölcscentrifuga is Ha néhány óráig tárolni kívánja az ivólevet, tegye be egyszerűen kezelhető. Éljen egészségesebben – a a hűtőszekrénybe.
Page 29
A tető felhelyezése előtt, a keverőlapát segítségével, a turmixgép használata tegye a szilárd alapanyagokat a folyadékba. A turmixgépet finom és tápláló hideg italok A “PULSE” (rezgés) gomb megnyomásával a készítésére használhatja. Könnyű kezelni, és a készülék működését elindíthatja (ha felengedi a turmixot egyenesen pohárba vagy csészébe öntheti gombot, megszakíthatja a működést), és ezzel belőle.
Page 30
Ha a szűrő túl szorosan illeszkedik a pépgyűjtő kell cserélni. A javítást – biztonsági okokból – csak a edénybe, várjon néhány percig, majd próbálja meg KENWOOD vagy az általa megbízott javítóvállalat ismét kivenni. szakképzett szerelője végezheti el. A tisztítást a mellékelt kefével végezze.
Dzieciom nie wolno używać urządzenia ani bawić się filtr siatkowy nim. kopułka Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku sokowirówka odśrodkowa domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej popychacz odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego pokrywa korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania wpust blokady pokrywy niniejszych instrukcji.
Page 32
. Sokowirówka nie będzie działać, jeśli pokrywa nie zostanie zamknięta. Wyciskarka do cytrusów firmy Kenwood służy do 4 Podstaw odpowiednią szklankę lub dzbanek pod wyciskania soku z owoców cytrusowych, takich jak otwór wylotu soku. pomarańcze, cytryny, limety i grejpfruty.
Page 33
gdyż grozi to jej uszkodzeniem. wskazówki Po przygotowaniu soku podstaw dostarczoną w Aby przygotować koktajl o rzadszej konsystencji, zestawie zlewkę, do której będą kapać krople należy dodać więcej składników płynnych. pozostałego soku. Aby przygotować koktajl o gęstszej konsystencji, należy dodać więcej składników mrożonych. obsługa nasadki miksującej do Przed założeniem pokrywy należy wprowadzić...
Page 34
Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu, ze względów Wytrzyj wilgotną szmatką, a następnie osusz. bezpieczeństwa jego wymianę należy zlecić w filtr sokowirówki serwisie KENWOOD lub autoryzowanym punkcie Jeśli filtr jest zbyt ciasno osadzony, aby go wyjąć, serwisowym KENWOOD. należy odczekać kilka minut, aż się poluzuje.