Page 1
PROFI-KÜCHENMASCHINE SKMP 1300 D3 PROFESSIONAL STAND MIXER SKMP 1300 D3 ROBOT DE CUISINE SKMP 1300 D3 Bedienungsanleitung Operating instructions PROFI-KÜCHENMASCHINE PROFESSIONAL STAND MIXER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ROBOT DE CUISINE PROFESSIONELE KEUKENMACHINE Instrukcja obs ugi Návod k obsluze PROFESJONALNY ROBOT KUCHY SKÝ ROBOT...
Page 2
Deutsch ............2 English ............28 Français ............52 Nederlands ........... 82 Polski ............108 Česky ............134 Slovenčina ..........158 Español............182 Dansk ............208 Italiano ............232 Magyar............260...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés 20/21/22 M A X...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Profi- Die Profi-Küchenmaschine dient zum Mixen, Küchenmaschine. Quirlen, Aufschlagen, Rühren, Kneten und Mi- schen von Lebens- und Nahrungsmitteln. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt In dieser Bedienungsanleitung sind die und um den ganzen Leistungsumfang ken- grundlegenden Funktionen beschrieben.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 8
Das Gerät ist je nach Verwendung für folgende maximale Betriebs- zeiten ohne Unterbrechung vorgesehen: - max. 10 Minuten Rühren/Kneten mit den Rührwerkzeugen, - max. 3 Minuten Mixen im Mixbehälter, - max. 30 Sekunden bei höchster Belastung (Rühren/Kneten und Mixen gleichzeitig bei maximaler Befüllung). Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtem- peratur abgekühlt ist.
Page 9
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Halten Sie die Anschlussleitung von hei- Elektrogeräten fern. ßen Flächen (z. B. Herdplatten) fern. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes GEFAHR von Stromschlag darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch Feuchtigkeit! eingeklemmt oder gequetscht wird. Das Gerät darf niemals in der Nähe ei- Um den Netzstecker aus der Steckdose ner Badewanne, einer Dusche, eines zu ziehen, immer am Stecker, nie am...
Page 10
GEFAHR von Handverlet- Stellen Sie das Gerät nicht um, solange sich noch Speisen oder Teig im Gerät zungen durch Quetschen! befinden. Greifen Sie niemals zwischen den An- Überfüllen Sie den Mixbehälter und die triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- Rührschüssel nicht, da sonst der Inhalt unterklappen besteht die Gefahr von herausgeschleudert werden kann.
4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Profi-Küchenmaschine, Grundgerät 17 1 Spritzschutz 18 1 Rührschüssel 16 HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen 1 Mixbehälter 5 mit: kann es durch die Erhitzung des Motors zu - Deckel 2 und einer leichten Geruchsentwicklung kommen. - Deckel der Nachfüllöffnung 1 Dies ist unbedenklich.
7. Rührwerkzeuge 4. Setzen Sie den Spritzschutz 18 von un- ten auf den Antriebsarm 19. verwenden Antriebsarm hochklappen 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 11 und klappen Sie den Antriebsarm 19 hoch, bis er einrastet und der Entriege- lungsknopf 11 wieder herausspringt. Rührschüssel einsetzen 2. Setzen Sie die Rührschüssel 16 in das Grundgerät 17.
Antriebsarm absenken 7. Setzen Sie das Rührwerkzeug 20/21/ 22 von unten auf die Achse 23. GEFAHR von Handverletzun- gen durch Quetschen! Greifen Sie niemals zwischen den An- triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- unterklappen besteht die Gefahr von Verletzungen durch Quetschen. 9. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 11 und bewegen Sie den Antriebsarm 19 r b o ganz nach unten.
Page 15
Messereinsatz einsetzen und Dichtung 6 des Messereinsatzes 7: Zum Reinigen nehmen Sie die Dichtung 6 entnehmen des Messereinsatzes 7 ab. Der Mixbehälter 5 darf nie ohne Messerein- satz 7 verwendet werden, da der Messer- VORSICHT: einsatz 7 den Mixbehälter 5 unten Wenn Sie den Messereinsatz 7 wieder abdichtet. in den Mixbehälter 5 einsetzen, muss die Dichtung 6 des Messereinsatzes 7 GEFAHR von Verletzungen korrekt sitzen, da sonst Inhalt auslaufen...
Page 16
Mixbehälter aufsetzen Um den Messereinsatz 7 einzusetzen, ge- hen Sie so vor: 1. Greifen Sie in die Griffmulde und neh- men Sie die Abdeckung 8 nach oben 1. Drehen Sie den Mixbehälter 5 mit der Unterseite nach oben. 2. Setzen Sie den Messereinsatz 7 vorsich- tig in den Mixbehälter 5.
9. Grundbedienung • Während des Mixens können Sie Zuta- ten über die Nachfüllöffnung 3 im De- ckel 2 zugeben: 9.1 Stromversorgung - Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 1 - 2. - Drehen Sie den Deckel der Nach- füllöffnung 1 gegen den Uhrzeiger- GEFAHR durch Stromschlag! sinn und nehmen ihn ab.
Überhitzungsschutz • Während Sie große Teigmengen verar- beiten, kann sich das Gerät gegebenen- Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- falls etwas bewegen. schutz. Sollte der Motor zu heiß geworden sein, schaltet das Gerät automatisch ab: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2.
Rührwerkzeug abnehmen Achten Sie beim Abnehmen und Aufset- zen der Dichtung 6 des Messereinsat- 2. Drücken Sie das Rührwerkzeug 20/ zes 7 darauf, sich nicht an den Klingen 21/22 etwas nach oben und drehen es zu verletzen. im Uhrzeigersinn, bis es sich von der Achse 23 abziehen lässt.
11. Gerät reinigen und 11.1 Grundgerät reinigen warten 1. Reinigen Sie das Grundgerät 17 mit ei- nem feuchten Tuch. Sie können auch et- was Spülmittel nehmen. 2. Wischen Sie mit einem sauberen Tuch GEFAHR durch Stromschlag! mit klarem Wasser nach. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 3.
11.3 Zubehör reinigen 11.5 Aufbewahren 1. Spülen Sie den Mixbehälter 5 oder die • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- Rührschüssel 16 mit warmem Wasser nen, bevor Sie diese zum Aufbewahren aus und kippen Sie das Wasser weg. wegräumen. 2. Entfernen Sie zum Reinigen die Dich- •...
Page 22
Vegane Obst-Chia-Speise 5. Die Geschwindigkeit auf Stufe 3 redu- zieren und abwechselnd löffelweise Zutaten: Mascarpone und Orangensaft zuge- große, reife Mango ben. kleine reife Bananen 6. Von Hand die abgeriebene Orangen- 2 EL Zitronensaft schale und den Eischnee unterheben. 350 ml gut gekühlte Mandelmilch (unge- 7.
Page 23
Pizzateig Zubereitung: 1. Alle Zutaten für den Teig in die Rühr- Zutaten: schüssel 16 geben und mit dem Rührbe- 250 g Weizenmehl sen 20 auf Stufe 3 verarbeiten, bis sich ¾ TL Salz größere Klümpchen gebildet haben. ½ Würfel frische Hefe (Ggf. zwischendurch die Maschine an- 120 ml lauwarmes Wasser halten und die Zutaten mit einem Teig- ½...
13. Problemlösung 14. Entsorgung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Produkt unterliegt der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese europäischen Richtlinie Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 2012/19/EU. Das Symbol nes Problem, das Sie selbst beheben können. der durchgestrichenen Ab- falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der...
16. Technische Daten geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Modell: SKMP 1300 D3 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- Netzspannung: 220 - 240 V ~ sonenbezogenen Daten. 50/60 Hz Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte-...
17. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 27
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 28
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 425235_2301 / 425236_2301 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
Page 30
Contents 1. Overview ..................29 2. Intended purpose ................30 3. Safety information ................. 31 4. Items supplied ................34 5. Unpacking and setting up .............. 35 6. Overview of functions ..............36 7. Using the mixing tools ..............37 8.
1. Overview Lid of the refill opening (= mini measuring cup, 60 ml) Lid (of the blender jug) Refill opening Seal Blender jug (Max. 1,500 ml) Seal (for blade assembly) Blade assembly Cover Drive unit for the blender jug (under the cover) Filling opening (with flap) Unlock button (for the drive arm) 0 - 10...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new professional The professional food processor is used to food processor. mix, whisk, beat, stir, knead, and blend food. These user instructions describe the basic For safe handling of the product and in or- functions.
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
Page 34
The device is designed for the following maximum continuous oper- ating times, depending on use: - max. 10 minutes of stirring/kneading with the mixing tools, - max. 3 minutes of mixing in the blender jug, - max. 30 seconds at maximum capacity (stirring/kneading and mixing simultaneously at maximum capacity).
Page 35
DANGER! Risk of electric Disconnect the mains plug from the wall socket … shock due to moisture! … if there is a fault, The device must never be operated in … when you are not using the food pro- the vicinity of a bathtub, a shower, a cessor, filled washbasin or similar items.
Always ensure that the speed control is The beater and dough hook have a non- set to 0 before you plug the mains plug stick coating. Do not damage them with into the wall socket. sharp, pointed or scratching objects Switch the device off and pull out the (e.g.
5. Unpacking and setting up NOTE: when the device is used the first few times, some odour may be generated by the device due to the heating of the motor. This is harmless. Please ensure adequate ventila- tion. 1. Remove all packing material. 2.
7. Using the mixing 4. Place the splash guard 18 onto the drive arm 19 from below. tools Lifting up the drive arm 1. Press the unlock button 11 and fold up the drive arm 19 until it engages and the unlock button 11 pops out again. Inserting the mixing bowl 2.
7. Place the mixing tool 20/21/22 onto 9. Press the unlock button 11 and move the axle 23 from below. the drive arm 19 all the way down. The unlock button 11 pops out again. The device is now fully assembled. On work- ing with the device: see “Basic operation” on page 41.
Page 41
of the blade assembly 7 must fit correct- ly, otherwise the contents may leak. DANGER! Risk of injury from cutting! When removing and inserting the blade assembly 7 ensure not to touch the blades. When removing and fitting the seal 6 for the blade assembly 7, be careful not to injure yourself on the blades.
Page 42
Mounting the blender jug • During blending, you can add ingredi- ents through the refill opening 3 in the 1. Reach into the recessed grip and re- lid 2: move the cover 8 upwards. - Reduce the speed to 1 - 2. - Rotate the lid of the refill opening 1 anticlockwise and remove it.
9. Basic operation Overheating protection The device has an overheating protection system. If the motor becomes too hot, the de- 9.1 Power supply vice automatically switches itself off: 1. Switch off the device. 2. Pull out the mains plug 14. DANGER! Risk of electric 3.
9.4 Turbo button Removing the splash guard 3. Turn the splash guard 18 towards the open lock symbol until it can be re- NOTE: the Turbo button 13 only works if moved. the speed control 12 is set to at least 1. Removing the mixing bowl 4.
Removing the blender jug Before removing the blade assembly 7, rinse the blender jug 5 with water and 1. Rotate the blender jug 5 anticlockwise remove scraps of food from the blades slightly, and lift it off upwards. so that the blade assembly 7 can be re- 2.
11.2 Cleaning in the 11.4 Cleaning the blender jug dishwasher 1. Place the blender jug 5 onto the base unit 17. The following parts are dishwasher-safe: 2. Fill it approximately half-full with warm Mixing bowl 16 water containing detergent. Blender jug 5 3. Put on the lid 2. Blade assembly 7 4.
12. Recipes 4. Pour into a jug and stir in the chia seeds by hand. 5. Pour into dessert glasses and place in NOTE: the numbers of the speed control 12 the refrigerator for approx. 2 - 3 hours. and Turbo button 13 are omitted in the rec- Tips: ipes to improve readability.
Page 48
Pear tarte tatin 7. Remove the whisk 21 and insert the beater 20. Briefly stir in the almonds at Ingredients for the dough: speed 4. 200 g wheat flour 8. Pour the almond mixture onto the cooled 1 pinch salt tart base. 100 g cold butter (in flakes) 9.
13. Trouble-shooting 14. Disposal If your device fails to function as required, This product is subject to the please try this checklist first. Perhaps there is provisions of European Direc- only a minor problem, and you can solve it tive 2012/19/EC. The sym- yourself.
15. Ordering accessories 16. Technical specifications On our website you will find information on which accessories can be reordered. Model: SKMP 1300 D3 Ordering online Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz shop.hoyerhandel.com Protection class: Power rating: 1,300 Watt Filling volume of the max.1,500 ml...
17. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
Page 52
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
Page 53
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY...
Page 54
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............53 2. Utilisation conforme ..............54 3. Consignes de sécurité ..............55 4. Éléments livrés ................59 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........59 6. Récapitulatif des fonctions ............60 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........61 8. Utiliser le bol mixeur ..............63 9.
1. Aperçu de l'appareil Couvercle de l'ouverture pour l'appoint (= mini gobelet doseur, 60 ml) Couvercle (du bol mixeur) Ouverture pour l'appoint Joint Bol mixeur (Max. 1.500 ml) Joint (du couteau hachoir) Couteau hachoir Cache Entraînement pour le bol mixeur (sous le cache) Ouverture de remplissage (avec clapet) Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) 0 - 10...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager professionnel sert à mixer, fouetter, battre, remuer, malaxer et mélanger Nous vous félicitons pour l'acquisition de des aliments et ingrédients. votre nouveau robot ménager professionnel. Ce mode d'emploi décrit les fonctions essen- Pour manipuler le produit en toute sécurité...
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Page 58
Selon l'utilisation, l'appareil est conçu pour les durées de fonction- nement maximum suivantes sans interruption : - max. 10 minutes de remuage/malaxage avec les accessoires mélangeurs, - max. 3 minutes de mixage dans le bol mixeur, - max. 30 secondes en charge la plus haute (remuer/malaxer et mixer simultanément en cas de remplissage maximal).
Page 59
maux éloignés des appareils élec- avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour triques. ce faire, débranchez la fiche secteur. Éloignez le câble de raccordement des DANGER ! Risque surfaces chaudes (comme p. ex. les d'électrocution en raison plaques de cuisson). de l'humidité ! Lors de l'utilisation de l'appareil, le L'appareil ne doit jamais être mis en câble de raccordement ne doit pas être...
Page 60
sible pour éviter de vous couper sur les L'appareil ne doit en aucun cas être uti- lames tranchantes. lisé sans le récipient. Ne placez pas l'appareil sur une sur- DANGER ! Risque de bles- face très chaude (comme les plaques de sures aux mains par cuisson).
4. Éléments livrés 5. Déballage de l'appa- reil et mise en place 1 robot ménager professionnel, appareil de base 17 1 protection anti-projections 18 REMARQUE : lors des premières utilisa- 1 bol mélangeur 16 tions, une légère odeur peut émaner en rai- 1 bol mixeur 5 comprenant : son de la montée en température du moteur.
6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques malaxage et mélange de pâtes fermes ou 1 - 2 d'ingrédients plus Quantité max. de pâte fermes Crochet pétris- au levain : 1.657 g seur 22 Durée de fonctionne- malaxage de pâte au ment max.
7. Utiliser les acces- 4. Placez la protection anti-projections 18 sous le bras d'entraînement 19. soires mélangeurs Relever le bras d'entraînement 1. Appuyez sur le bouton de déverrouil- lage 11 et relevez le bras d'entraîne- ment 19 jusqu'à ce qu'il s'enclenche et jusqu'à ce que le bouton de déverrouil- lage 11 ressorte.
Page 64
Abaisser le bras d'entraînement 7. Placez l'accessoire mélangeur 20/21/ 22 sous l'axe 23. DANGER ! Risque de bles- sures aux mains par écrasement ! Ne mettez jamais les mains entre le bras d'entraînement et le boîtier. Si le bras d'entraînement se rabat, vos mains risquent d'être écrasées.
8. Utiliser le bol mixeur Mettre en place et retirer le couteau hachoir N'utilisez jamais le bol mixeur 5 sans cou- DANGER ! Risque de bles- teau hachoir 7 car le couteau hachoir 7 ob- sures par coupure ! ture le fond du bol mixeur 5. Sachez que les lames du couteau ha- choir 7 sont très coupantes : DANGER ! Risque de bles-...
Page 66
Joint 6 du couteau hachoir 7 : Procédez comme suit pour mettre en place le Pour le nettoyage, enlevez le joint 6 du cou- couteau hachoir 7 : teau hachoir 7. 1. Tournez la partie inférieure du bol mixeur 5 vers le haut. ATTENTION : 2. Placez le couteau hachoir 7 dans le bol Lorsque vous remettez en place le cou- mixeur 5 avec précaution.
Page 67
Mettre le bol mixeur en place • Pendant le mixage, vous pouvez ajouter les ingrédients par l'ouverture pour l'ap- 1. Saisissez la poignée encastrée et retirez point 3 du couvercle 2 : le cache 8 en le soulevant vers le haut. - Réduisez la vitesse sur 1 - 2. - Tournez le couvercle de l'ouverture pour l'appoint 1 dans le sens antiho- raire et retirez-le.
9. Commandes de base Protection contre la surchauffe L'appareil dispose d'une protection contre la surchauffe. Si le moteur est devenu trop 9.1 Alimentation électrique chaud, l'appareil s'éteint automatiquement : 1. Mettez l'appareil hors circuit. 2. Retirez la fiche secteur 14. DANGER ! Risque 3.
Retirer l'accessoire mélangeur • lorsque vous travaillez d'importantes quantités de pâtes, il est possible que 2. Poussez l'accessoire mélangeur 20/ l'appareil se déplace quelque peu. 21/22 légèrement vers le haut et tour- nez-le dans le sens horaire jusqu'à ce que vous puissiez le retirer de l'axe 23. 9.4 Bouton Turbo REMARQUE : le bouton Turbo 13 ne fonctionne que si le bouton de réglage de la...
11. Nettoyage et voir enlever le couteau hachoir 7 en toute sécurité. entretien de Lorsque vous retirez ou mettez en place l'appareil le joint 6 du couteau hachoir 7, veillez à ne pas vous blesser sur les lames. DANGER ! Risque d'électrocution ! Retirer le bol mixeur Avant chaque nettoyage, retirez la fiche 1.
11.1 Nettoyage de l'appareil 11.3 Nettoyage des acces- de base soires 1. Nettoyez l'appareil de base 17 avec 1. Lavez le bol mixeur 5 ou le bol mélan- un chiffon humide. Vous pouvez aussi geur 16 à l'eau chaude et jetez l'eau. utiliser un peu de produit vaisselle. 2.
12. Recettes 11.5 Rangement • Laissez sécher complètement toutes les REMARQUE : les numéros du bouton de pièces avant de les ranger pour les réglage de la vitesse 12 et du bouton conserver. Turbo 13 ne figurent pas dans les recettes • Rangez l'appareil dans un endroit pro- afin d'améliorer la lisibilité.
Page 73
Plat végan aux fruits et aux Ce faisant, augmenter la vitesse jusqu'au niveau 8. graines de chia 3. Transférer les blancs d'œufs montés en Ingrédients : neige dans un autre bol et mettre au grosse mangue mûre frais. petites bananes mûres 4.
Page 74
Pâte à pizza Préparation : 1. Mettre tous les ingrédients pour la pâte Ingrédients : dans le bol mélangeur 16 et les travail- 250 g de farine de froment ler au niveau 3 avec le fouet plat 20 ¾ cuillère à café de sel jusqu'à...
13. Dépannage Cause possible / Problème solution Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux • Arrêter immédiate- tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- ment l'appareil, dé- être seulement d'un problème mineur que brancher la fiche Le fouet 21, le vous pouvez résoudre vous-même.
14. Mise au rebut 15. Commander des accessoires Ce produit est soumis aux exigences de la directive Sur notre site internet, vous trouverez les in- 2012/19/UE. Le symbole formations concernant les accessoires qui de la poubelle sur roues bar- peuvent être commandés. rée signifie que, dans l’Union Commande en ligne européenne, le produit doit...
16. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SKMP 1300 D3 Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50/60 Hz contrôlée): les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques Classe de reconnues en vigueur et être protection : conformes à...
17. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Page 79
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
Page 80
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
18. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
Page 82
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 84
Inhoud 1. Overzicht ..................83 2. Correct gebruik ................84 3. Veiligheidsinstructies ..............85 4. Leveringsomvang ................89 5. Uitpakken en plaatsen ..............89 6. Een overzicht van de functies ............90 7. Roerhulpstukken gebruiken ............91 8. Mixkom gebruiken ..............93 9. Basisbediening ................96 Stroomvoorziening ................96 Beveiligingsfuncties ................
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De professionele keukenmachine is bestemd voor het mixen, klutsen, kloppen, roeren, kne- Wij feliciteren u met uw nieuwe professione- den en mengen van levens- en voedingsmidde- le keukenmachine. len. Om het product veilig te gebruiken en om In deze handleiding zijn de fundamentele alle functies van het apparaat te leren ken- functies beschreven.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Page 88
Het apparaat is, afhankelijk van het gebruik, voorzien voor de vol- gende maximale werkingsduur zonder onderbreking: - max. 10 minuten roeren/kneden met de roerhulpstukken, - max. 3 minuten mixen in de mixkom, - max. 30 seconden bij de hoogste belasting (tegelijkertijd roe- ren/kneden en mixen bij maximale vulling).
Page 89
GEVAAR van een Let er bij het gebruik van het apparaat op dat het aansluitsnoer niet vastge- elektrische schok door klemd wordt of bekneld raakt. vocht! Trek de stekker altijd aan de stekker uit Het apparaat mag nooit worden ge- het stopcontact en nooit aan de kabel.
Page 90
GEVAAR door draaiende Gebruik het apparaat niet wanneer de kom leeg is, omdat de motor hierdoor delen! heet kan worden en kan beschadigen. Houd geen lepel of iets dergelijks tegen Vul de mixkom nooit met heet of kokend de draaiende delen aan. Houd ook mixproduct.
4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 professionele keukenmachine, basisap- paraat 17 1 spatbescherming 18 AANWIJZING: tijdens het eerste gebruik 1 roerkom 16 kan er door verwarming van de motor een 1 mixkom 5 met: lichte geur vrijkomen. Dat vormt geen ge- - deksel 2 en vaar.
6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen max. hoeveelheid gist- van stevig deeg of ste- 1 - 2 deeg: vigere ingrediënten Kneedhaak 22 1.657 g Kneden van gistdeeg Max. gebruiksduur: Kneden van dik roer- 2 - 3 10 minuten deeg...
7. Roerhulpstukken 4. Zet de spatbescherming 18 van onder- af op de aandrijfarm 19. gebruiken Aandrijfarm omhoog klappen 1. Druk op de ontgrendelingsknop 11 en klap de aandrijfarm 19 omhoog, totdat deze vastklikt en de ontgrendelings- knop 11 weer eruit springt. Roerkom plaatsen 2. Plaats de roerkom 16 in het basisappa- raat 17.
Page 94
Aandrijfarm neerlaten 7. Plaats het roerhulpstuk 20/21/22 van onderaf op de as 23. GEVAAR voor handletsel door beknellen! Grijp nooit tussen de aandrijfarm en de behuizing. Bij het omlaag klappen be- staat gevaar voor verwondingen door beknellen. 9. Druk op de ontgrendelingsknop 11 en verplaats de aandrijfarm 19 volledig r b o naar onderen.
8. Mixkom gebruiken Mesinzetstuk plaatsen en verwijderen De mixkom 5 mag nooit zonder mesinzet- GEVAAR van verwondingen stuk 7 worden gebruikt, omdat het mesinzet- door snijden! stuk 7 de mixkom 5 aan de onderkant Let erop dat de messen van het mesin- afdicht. zetstuk 7 zeer scherp zijn: - Raak de messen nooit met blote han- GEVAAR van verwondingen den aan om snijwonden te vermijden.
Page 96
Afdichting 6 van het mesinzet- Ga als volgt te werk om een mesinzetstuk 7 stuk 7: te plaatsen: Voor het reinigen verwijdert u de afdich- 1. Draai de mixkom 5 met de onderkant ting 6 van het mesinzetstuk 7. omhoog. 2. Plaats het mesinzetstuk 7 voorzichtig in LET OP: de mixkom 5.
Page 97
Mixkom plaatsen • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten via de bijvulopening 3 in het deksel 2 1. Grijp in de grijpuitsparing en trek de af- toevoegen: dekking 8 er naar boven toe af. - Verlaag de snelheid naar 1 - 2. - Draai het deksel van de bijvulope- ning 1 tegen de wijzers van de klok in en neem dit van de kom af.
9. Basisbediening Beveiliging tegen oververhitting Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting. Als de motor te heet is 9.1 Stroomvoorziening geworden, schakelt het apparaat automa- tisch uit: 1. Schakel het apparaat uit. GEVAAR voor een elektrische 2. Trek de stekker 14 uit het stopcontact. schok! 3.
Roerhulpstuk verwijderen • Wanneer u grote hoeveelheden deeg verwerkt, kan het apparaat zich iets ver- 2. Druk het roerhulpstuk 20/21/22 iets plaatsen. omhoog en draai het met de wijzers van de klok mee tot het van de as 23 kan worden afgetrokken. 9.4 Turbotoets AANWIJZING: de Turbo-toets 13 werkt alleen wanneer de snelheidsregelaar 12...
11. Apparaat reinigen Let er bij het verwijderen en plaatsen van de afdichting 6 van het mesinzet- en onderhouden stuk 7 op dat u zich niet aan de messen verwondt. GEVAAR voor een elektrische schok! Mixkom verwijderen Trek vóór elke reiniging de stekker 14 1.
11.1 Basisapparaat reinigen 3. Reinig alle onderdelen met de hand in een wasbak met afwaswater of in de 1. Reinig het basisapparaat 17 met een vaatwasmachine. vochtige doek. U kunt ook een beetje af- 4. Spoel alle delen met schoon water na wasmiddel gebruiken.
12. Recepten 4. Vul een karaf met het mengsel en roer de chiazaden er met de hand door. 5. Vul dessertglaasjes en zet deze ca. AANWIJZING: om de leesbaarheid te 2 - 3 uur in de koelkast. verbeteren, worden in de recepten de num- Tips: mers van de snelheidsregelaar 12 en de Vergroot de hoeveelheid chiazaden...
Page 103
Perentaart 6. Klop boter, suiker en eieren met de ei- witklopper 21 voor de amandelmassa. Ingrediënten voor het deeg: Verhoog daarbij de snelheid tot 200 g tarwebloem stand 9. 1 snufje zout 7. Verwijder de eiwitklopper 21 en plaats 100 g koude boter (in vlokjes) de garde 20.
13. Problemen oplossen 14. Weggooien Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Dit product valt onder de Euro- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze pese richtlijn 2012/19/EU. checklist. Misschien is het een klein probleem Het symbool van de doorge- dat u zelf kunt oplossen.
17.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform...
Page 107
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 108
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 110
Spis treści 1. Przegląd..................109 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........110 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............111 4. Zakres dostawy ................115 5. Rozpakowanie i ustawienie ............115 6. Przegląd funkcji................116 7. Stosowanie widełek ..............117 8. Używanie pojemnika miksującego..........118 9.
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Gratulujemy Państwu zakupu nowego, pro- Profesjonalny robot kuchenny służy do mikso- fesjonalnego robota kuchennego. wania, rozcierania, rozbijania, bełtania, roz- trzepywania, ugniatania i mieszania Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- produktów spożywczych. nia i poznać...
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
Page 114
Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek, - maks. 3 minuty miksowania w pojemniku miksującym, - maks. 30 sekund przy maksymalnym obciążeniu (mieszanie/ zagniatanie i miksowanie jednocześnie przy maksymalnym na- pełnieniu).
Page 115
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci! porażenia prądem Materiał opakowania nie jest zabawką elektrycznym! dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się Wtyczkę wolno podłączać do gniazd- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- ka dopiero po całkowitym zmontowa- je niebezpieczeństwo uduszenia. niu urządzenia. Wtyczkę sieciową należy podłączyć do NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i prawidłowo zainstalowanego, łatwo ze strony zwierząt domo-...
Page 116
Urządzenia nie wolno używać w przy- znalazły się w pobliżu obracających padku stwierdzenia widocznych uszko- się części. dzeń samego urządzenia, akcesoriów Przed włożeniem wtyczki sieciowej do lub przewodu zasilającego. gniazdka należy zawsze upewnić się, Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno że regulator prędkości jest ustawiony dokonywać...
5. Rozpakowanie i Nigdy nie używać pustego urządzenia, ponieważ może dojść do przegrzania i ustawienie uszkodzenia silnika. Nigdy nie wlewać gorącej lub wrzącej WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres mieszanki do pojemnika miksującego. użytkowania może pojawić się delikatna Używać wyłącznie oryginalnych akceso- woń...
6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i miesza- nie ciasta w formie sta- 1 – 2 łej lub bardziej stałych maks. ilość ciasta droż- składników Widełki ugniata- dżowego: 1.657 g Zagniatanie ciasta jące 22 maks. czas pracy: drożdżowego 10 minut Zagniatanie gęstego 2 –...
7. Stosowanie widełek 4. Założyć osłonę przed pryskaniem 18 na ramię napędowe 19 od dołu. Składanie ramienia napędowego 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 11 i złożyć ramię napędowe 19, aż się za- trzaśnie i dźwignia zwalniająca 11 po- nownie wyskoczy. Wkładanie miski do mieszania 2. Ustawić miskę do mieszania 16 w urządzeniu głównym 17.
8. Używanie pojemni- do oporu w kierunku przeciwnym do ru- chu wskazówek zegara. ka miksującego Wlewanie składników • Składniki można wlewać do miski do NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- mieszania 16, gdy ramię napędo- żeń spowodowanych ostrza- we 19 jest uniesione. • Podczas mieszania składniki można do- Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są...
Page 121
Wkładanie i wyjmowanie Uszczelka 6 wkładu nożowego 7: Przed czyszczeniem zdjąć uszczelkę 6 wkładu nożowego wkładu nożowego 7. Pojemnik miksujący 5 nie może być używa- ny bez wkładu nożowego 7, ponieważ OSTROŻNIE: wkład nożowy 7 uszczelnia pojemnik mik- Po włożeniu wkładu nożowego 7 z po- sujący 5 od dołu. wrotem do pojemnika miksującego 5 uszczelka 6 wkładu nożowego 7 musi NIEBEZPIECZEŃSTWO obra-...
Page 122
Nakładanie pojemnika Wkładanie wkładu nożowego 7: miksującego 1. Obrócić pojemnik miksujący 5 do góry 1. Sięgnąć we wgłębienie do chwytania i nogami. zdjąć osłonę 8, podnosząc ją do góry. 2. Ostrożnie włożyć wkład nożowy 7 do pojemnika miksującego 5. 3. Obracać nim za pomocą dwóch uchwytów 25 aż...
9. Podstawowe • Podczas miksowania składniki można dodawać przez otwór 3 znajdujący się operacje w pokrywce 2: - Zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. 9.1 Zasilanie - Obrócić pokrywkę otworu 1 w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i zdjąć ją. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- - Wlać...
Zabezpieczenie przed przegrza- • Podczas przerabiania dużych ilości cia- sta urządzenie może się nieznacznie niem przemieścić. Urządzenie jest wyposażone w stycznik chroniący silnik przed przegrzaniem. Jeśli silnik za bardzo się nagrzał, urządzenie wyłącza się automatycznie: 9.4 Przycisk Turbo 1. Wyłączyć urządzenie. 2.
Zdejmowanie widełek Przed wyjęciem wkładu nożowego 7 wypłukać pojemnik miksujący 5 wodą i 2. Wcisnąć widełki 20/21/22 nieco do oczyścić ostrza z resztek potrawy, aby góry i obrócić je w kierunku zgodnym z można było bezpiecznie wyjąć wkład- ruchem wskazówek zegara, aż będzie kę...
11. Czyszczenie i konser- 11.1 Czyszczenie urządzenia wacja urządzenia głównego 1. Do czyszczenia urządzenia główne- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- go 17 używać wilgotnej szmatki. Moż- żenia prądem elektrycznym! na dodać odrobinę środka do mycia Przed każdym czyszczeniem urządze- naczyń. nia wyjąć wtyczkę sieciową 14 z 2.
11.3 Czyszczenie akcesoriów 13.Odczekać do całkowitego wyschnięcia pojemnika miksującego 5 przed jego 1. Pojemnik miksujący 5 lub miskę do mie- ponownym użyciem. szania 16 wypłukać ciepłą wodą, na- stępnie wylać wodę. 11.5 Przechowywanie 2. Przed każdym czyszczeniem koniecznie zdjąć uszczelkę 4 z pokrywki 2. • Przed schowaniem wszystkie części mu- 3.
12. Przepisy Sposób przyrządzenia: 1. Owoce pokroić w kawałki. 2. Wszystkie składniki, oprócz nasion WSKAZÓWKA: Numery regulatora pręd- chia, dodać do pojemnika miksujące- kości 12 i przycisku Turbo 13 zostały po- go 5. minięte w przepisach, aby poprawić ich 3. Powoli zwiększać prędkość, aż wszyst- czytelność.
Page 129
6. Ręcznie delikatnie wmieszać startą skór- 3. Wyłożyć ciastem wysmarowaną tłusz- kę pomarańczową i pianę z białek. czem formę na tartę, odciąć wystające 7. W ramach dekoracji posypać gotowy krawędzie i wstawić do lodówki na co krem kilkoma cienkimi paskami skórki najmniej 30 minut.
3. Ugniatać mieszankę za pomocą wide- Możliwe przyczyny / Usterka łek ugniatających 22 na poziomie 2, działania aż utworzą się duże grudki ciasta. • Czy jest zapewnio- 4. Kontynuować ugniatanie ręcznie, aż ne zasilanie elek- ciasto będzie gładkie. tryczne? 5. Uformować kulkę z ciasta i pozostawić •...
14. Utylizacja 15. Zamawianie akcesoriów To urz dzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektyw Eu- Na naszej stronie internetowej mo na uzy- ropejsk 2012/19/UE oraz ska informacje o dost pnych akcesoriach. polsk Ustaw o zu ytym Zamawianie online sprz cie elektrycznym i elek- tronicznym z dnia 11 wrze- nia 2015 r.
17. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Page 134
Post powanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 425235_2301 / 425236_2301 oraz paragon kasowy potwierdzaj cy dokonanie zakupu.
Page 136
Obsah 1. Přehled ..................135 2. Použití k určenému účelu ............. 136 3. Bezpečnostní pokyny ..............137 4. Rozsah dodávky ................140 5. Vybalení a sestavení ..............141 6. Přehled funkcí ................142 7. Použití míchacích nástrojů ............143 8. Použití mixovací nádoby ............. 144 9.
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového Profi kuchyňský robot slouží k mixování, kved- profi kuchyňského robota. lání, šlehání, míchání a hnětení potravin. V tomto návodu k použití jsou popsány zá- Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- kladní...
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Page 140
Přístroj je určen podle použití pro maximální dobu používání bez přerušení: - max. 10 minut míchání/hnětení s míchacími nástroji, - max. 3 minuty mixování v mixovací nádobě, - max. 30 sekund při nejvyšším zatížení (míchání/hnětení a mixování současně při maximální náplni). Poté...
Page 141
Základní zařízení chraňte před vlhkos- Abyste předešli poškozením, neprová- tí, kapající nebo stříkající vodou. dějte na přístroji žádné změny. V případě, že se do základního zaříze- NEBEZPEČÍ zranění v ní dostane tekutina, ihned vytáhněte sí- důsledku pořezání! ťovou zástrčku. Před opětovným Nikdy nesahejte do rotujícího nože.
VÝSTRAHA před věcnými Přístroj je vybaven protiskluzovými plas- tovými přísavkami. Jelikož je nábytek škodami! potažen rozmanitými laky a umělými Přístroj postavte výhradně na rovnou, látkami a je ošetřován různými prostřed- suchou, neklouzavou a voděodolnou ky, nemůže být zcela vyloučeno, že ně- plochu, aby se přístroj nemohl převrátit které...
5. Vybalení a sestavení UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- bě zápachu. To je nezávadné. Postarejte se o dostatečné větrání. 1. Odstraňte veškerý obalový materiál. 2. Překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda jsou nepoškozené. 3.
6. Přehled funkcí Pracovní Rychlost funkce Upozornění nástroj Hnětení a míchání pev- ného těsta nebo pev- 1 – 2 max. množství kynuté- nějších přísad ho těsta: 1.657 g Hnětací hák 22 max. doba provozu: Hnětení kynutého těsta 10 minut Hnětení tlustého třené- 2 –...
7. Použití míchacích 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 18 ze- spodu na rameno pohonu 19. nástrojů Vyklopení ramene pohonu 1. Stiskněte tlačítko zámku 11 a vyklopte rameno pohonu 19, dokud nezapadne a tlačítko zámku 11 znovu nevyskočí. Nasazení míchací misky 2. Nasaďte míchací misku 16 do základ- ního zařízení 17.
7. Nasaďte míchací nástroj 20/21/22 Přístroj je nyní smontován. Pro práci s pří- zespodu na osu 23. strojem: viz „Základní obsluha“ na straně 147. 8. Použití mixovací nádoby NEBEZPEČÍ zranění v důsled- ku pořezání! Berte na vědomí, že čepele nástavce s r b o noži 7 jsou velmi ostré: Dbejte na to, aby malé...
Page 147
Při odebírání a nasazování těsnění 6 nástavce s noži 7 správně sedět, jinak nástavce s noži 7 dbejte na to, abyste by mohl obsah vytéct. se nezranili o čepele. Pro odebrání nástavce s noži 7 postupujte následovně: 1. Otočte mixovací nádobu 5 spodní stra- nou nahoru. 2.
Page 148
Nasazení mixovací nádoby • Během mixování můžete přidávat přísa- dy otvorem pro doplnění 3 ve víku 2: 1. Chytněte za prohlubně k uchopení a - Snižte rychlost na 1 – 2. odeberte krytí 8 směrem nahoru. - Otočte víkem otvoru pro doplnění 1 proti směru hodinových ručiček a ode- jměte ho.
9. Základní obsluha Ochrana proti přehřátí Přístroj disponuje ochranou proti přehřátí. Pokud se motor příliš zahřál, přístroj se auto- 9.1 Napájení elektrickým maticky vypne: proudem 1. Vypněte přístroj. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku 14. 3. Nechejte přístroj zchladnout na pokojo- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým vou teplotu.
9.4 Tlačítko turbo Odebrání ochrany proti rozstřiku 3. Točte ochranu proti rozstřiku 18 ve smě- UPOZORNĚNÍ: Tlačítko Turbo 13 fungu- ru symbolu otevřeného zámku, dokud je pouze, když je regulátor rychlosti 12 na- nepůjde odebrat. staven minimálně na stupeň 1. Odebrání míchací misky 4.
11. Čištění a údržba Odebrání mixovací nádoby 1. Otočte mixovací nádobou 5 trochu pro- přístroje ti směru hodinových ručiček a vytáhněte ji nahoru. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 2. Krytí 8 opět nasaďte. proudem! Vytáhněte před každým čištěním síťovou zástrčku 14 ze zásuvky. Základní zařízení 17 nikdy nenamáčej- te do vody.
11.1 Čištění základního zaří- 11.3 Čištění příslušenství zení 1. Mixovací nádobu 5 nebo míchací mis- ku 16 vypláchněte teplou vodou a vodu 1. Čistěte základní zařízení 17 navlhče- vylijte. ným hadříkem. Můžete použít také tro- 2. Odstraňte za účelem mytí těsnění 4 z ví- chu čisticího prostředku.
11.5 Uschování Veganský ovocný pokrm s chia semínky • Nechejte všechny části úplně uschnout Přísady: předtím, než je uskladníte. velké, zralé mango • Uchovávejte přístroj chráněný před pra- malé, zralé banány chem a nečistotami a mimo dosah dětí. 2 lžíce citrónové...
Page 154
Mascarpone krém Přísady pro mandlovou hmotu: 100 g měkkého másla Přísady: 100 g cukru vejce vejce (pokojová teplota) 2 lžíce mletého cukru 100 g mletých mandlí 1 lžíce sladkého vína (např. madeiry) 250 g mascarpone Na obložení: ½ chemicky neošetřeného pome- Cca 3 zralé...
13. Řešení problémů Těsto na pizzu Přísady: Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 250 g pšeničné mouky davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- ¾ lžičky soli trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný ½ kostky čerstvého droždí problém, který můžete sami odstranit. 120 ml vlažné...
14. Likvidace 15. Objednání díl p íslušenství Tento výrobek podléhá evrop- ské sm rnici 2012/19/EU. Na naších webových stránkách obdržíte in- Symbol p eškrtnuté popelni- formaci, které díly p íslušenství m žete do- ce na kole kách znamená, objednat. že výrobek musí být v Evrop- Objednávka online ské...
16. Technické parametry Použité symboly Ochranná izolace Model: SKMP 1300 D3 Sí ové nap tí: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpe nost): p ístroje musí vyho- Ochranná t ída: vovat obecn uznávaným nor- Výkon: 1.300 watt mám techniky a souhlasit se...
17. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Page 159
Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 425235_2301 / 425236_2301 otev ít váš...
Page 160
Obsah 1. Prehľad ..................159 2. Účel použitia................. 160 3. Bezpečnostné pokyny ..............161 4. Obsah balenia ................165 5. Vybalenie a umiestnenie............... 165 6. Prehľad funkcií ................166 7. Používanie miešacích nástrojov............. 167 8. Použitie mixovacej nádoby ............168 9.
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Profesionálny kuchynský robot slúži na mixova- nie, habarkovanie, šľahanie, miesenie a mie- Gratulujeme vám k vášmu novému profesio- šanie potravín. nálnemu kuchynskému robotu. V tomto návode na obsluhu sú popísané zá- Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a kladné...
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
Page 164
Prístroj je v závislosti od použitia určený na nasledujúce maximálne doby prevádzky bez prerušenia: - max. 10 minút miesenie/miešanie s miešacími nástrojmi, - max. 3 minúty mixovania v mixovacej nádobe, - max. 30 sekúnd pri maximálnom zaťažení (miesenie/miešanie a mixovanie súčasne pri maximálnej náplni). Následne sa prístroj musí...
Page 165
NEBEZPEČENSTVO zásahu Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa- hajte vždy za zástrčku, nikdy nie za ká- elektrickým prúdom v bel. dôsledku vlhkosti! Zástrčku vytiahnite zo zásuvky … Prístroj nesmiete nikdy nabíjať v blízkos- … v prípade poruchy, ti vane, sprchy, umývadla naplneného …...
Page 166
NEBEZPEČENSTVO spôso- Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. bené rotujúcimi dielmi! Miešacie háky a hnetacie háky majú Do rotujúcich častí nevkladajte žiadne antiadhéznu vrstvu. Nepoškoďte ju lyžice a podobné predmety. Dlhé vlasy ostrými, špicatými alebo škriabajúcimi alebo široké oblečenie udržujte v bez- predmetmi (napr.
4. Obsah balenia 5. Vybalenie a umiestnenie 1 profesionálny kuchynský robot, – základ- ný prístroj 17 1 ochrana proti vystreknutiu 18 UPOZORNENIE: Pri prvých použitiach 1 miešacia miska 16 môže unikať zápach spôsobený zahriatím 1 mixovacia nádoba 5 s: motora. Nejde o poruchu. Zabezpečte - vekom 2 a dostatočné...
6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie tuhého cesta alebo 1 – 2 max. množstvo kysnu- pevnejších prísad Hnetacie tého cesta: 1.657 g miesenie kysnutého háky 22 max. doba prevádzky: cesta 10 minút 2 – 3 miesenie hrubého tre- ného cesta miešanie hrubého tre- ného cesta...
8. Použitie mixovacej 8. Obrázok A: Miešadlo 20/21/22 potlačte trochu nahor a otočte ho proti nádoby smeru hodinových ručičiek až na doraz. Naplnenie prísad NEBEZPEČENSTVO poranení v • Prísady môžete naplniť do miešacej mis- dôsledku porezania! ky 16, kým je pohonné rameno 19 vy- Myslite na to, že čepele nožového ná- klopené.
Page 171
Na odobratie nožového nástavca 7 postu- Na použitie nožového nástavca 7 postupuj- pujte takto: te takto: 1. Otočte mixovaciu nádobu 5 spodnou 1. Otočte mixovaciu nádobu 5 spodnou stranou nahor. stranou nahor. 2. Otáčajte nožový nástavec 7 za obidve 2. Nožový nástavec 7 nasaďte opatrne na držadlá 25 v smere hodinových ruči- mixovaciu nádobu 5.
Page 172
Nasadenie mixovacej nádoby • Počas mixovania môžete pridávať prísa- dy cez dopĺňací otvor 3 vo veku 2: 1. Siahnite do priehlbiny na uchopenie a - Znížte rýchlosť na 1 – 2. vyberte krytie 8 smerom hore. - Otočte veko dopĺňacieho otvoru 1 proti smeru hodinových ručičiek a od- ložte ho.
9. Základná obsluha Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa 9.1 Napájanie automaticky vypne. 1. Vypnite prístroj. 2. Vytiahnite zástrčku 14. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku 3. Prístroj nechajte vychladnúť na izbovú zásahu elektrickým prúdom! teplotu.
9.4 Tlačidlo Turbo Odobratie ochrany proti vystreknutiu 3. Otočte ochranu proti vystreknutiu 18 v UPOZORNENIE: Tlačidlo Turbo 13 fun- smere symbolu otvoreného zámku, kým guje len vtedy, keď sa na regulátore rýchlos- sa nebude dať odobrať. ti 12 nastaví aspoň stupeň 1. Odobratie miešacej misky 4.
Odobratie mixovacej nádoby NEBEZPEČENSTVO poranení v dôsledku porezania! 1. Otočte mixovaciu nádobu 5 trochu pro- Myslite na to, že čepele nožového ná- ti smeru hodinových ručičiek a potiahni- stavca 7 sú veľmi ostré. Čepelí sa nikdy te ju nahor. nedotýkajte holými rukami, aby ste sa 2.
11.2 Umývanie v umývačke 11.4 Čistenie mixovacej nádoby Nasledujúce diely je možné umývať v umý- vačke riadu: 1. Nasaďte mixovaciu nádobu 5 na zák- miešaciu misku 16 ladný prístroj 17. mixovaciu nádobu 5 2. Naplňte ju asi do polovice teplou vodou nožový nástavec 7 s prostriedkom na umývanie. tesnenie nožového nástavca 6 3.
12. Recepty 4. Prelejte do malej nádoby a rukou pri- miešajte chia semienka. 5. Naplňte do dezertných pohárov a ne- UPOZORNENIE: V receptoch sú vynecha- chajte asi 2 – 3 hodiny v chladničke. né čísla regulátora rýchlosti 12 a tlačidla Tipy: Turbo 13 na uľahčenie čitateľnosti.
Page 178
Hrušková torta 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Prísady na cesto: 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- 200 g pšeničnej múky krájajte na plátky a obložte tým mand- štipka soli ľovú hmotu. 100 g studeného masla (vločky) 10.Pečte asi 35 minút v teplovzdušnej rúre 3 ČL práškového cukru na 170 °C.
13. Riešenie problémov 14. Likvidácia Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Tento produkt podlieha európ- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- skej smernici 2012/19/EÚ. trolného zoznamu. Možno ide len o malý Symbol prečiarknutého smet- problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. ného koša na kolesách zna- mená, že produkt musí...
15. Objednanie dielov 16. Technické údaje príslušenstva Model: SKMP 1300 D3 Na našej webovej stránke získate informá- Sie ové napätie: 220 – 240 V ~ cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete 50/60 Hz doobjedna . Trieda ochrany: Objednávka online Výkon:...
17. Záruka spolo nosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
Page 182
Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spína ov, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.
Page 184
Indice 1. Vista general ................183 2. Uso adecuado................184 3. Indicaciones de seguridad............185 4. Volumen de suministro ...............189 5. Desembalaje e instalación ............189 6. Resumen de las funciones ............190 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........191 8. Uso del vaso mezclador ..............192 9.
1. Vista general Tapa con orificio de rellenado (= minivaso medidor, 60 ml) Tapa (del vaso mezclador) Orificio de rellenado Junta Vaso mezclador (Max. 1.500 ml) Junta (del accesorio con cuchillas) Accesorio con cuchillas Tapa Unidad para el vaso mezclador (debajo de la tapa) Orificio de llenado (con tapa) Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) 0 - 10...
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina profesional sirve para ba- tir, montar, remover, amasar y mezclar alimen- Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- tos y productos alimenticios. bot de cocina profesional. En este manual de instrucciones se descri- Para un manejo seguro del producto y para ben las funciones básicas.
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
Page 188
El aparato ha sido diseñado para los siguientes tiempos de funcio- namiento máximos sin interrupción, en función del uso: - remover/amasar máx. 10 minutos con las herramientas mez- cladoras, - mezclar máx. 3 minutos en el vaso mezclador, - máx. 30 segundos con la carga máxima (remover/amasar y mezclar al mismo tiempo con llenado máximo).
Page 189
mente accesible y cuya tensión corres- ponda a la especificación indicada en ¡PELIGRO para los niños! la placa de características. La toma de El material de embalaje no es ningún ju- corriente debe seguir siendo fácilmente guete. Los niños no deben jugar con las accesible tras la conexión.
Page 190
Tenga en cuenta que las cuchillas del mismo tiempo con llenado máximo): accesorio con cuchillas están muy afila- 30 segundos. A continuación, se debe- das. Nunca toque las cuchillas con las rá dejar enfriar el aparato hasta alcan- manos desnudas para evitar cortes. zar la temperatura ambiente.
4. Volumen de 5. Desembalaje e suministro instalación 1 robot de cocina profesional, aparato bá- sico 17 NOTA: durante los primeros usos puede 1 protección antisalpicaduras 18 producirse un ligero olor debido al calenta- 1 bol para remover 16 miento del motor. Esto no supone ningún pe- 1 vaso mezclador 5 con: ligro.
6. Resumen de las funciones Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Amasar y mezclar masa firme o ingre- 1 - 2 Cantidad máx. de masa dientes más firmes Gancho amasa- de levadura: 1.657 g Amasar masa de leva- dor 22 Tiempo de servicio dura máx.: 10 minutos 2 - 3...
7. Uso de las herra- 4. Coloque la protección antisalpicadu- ras 18 por la parte inferior sobre el mientas mezcladoras brazo de la unidad 19. Plegado del brazo de la unidad 1. Presione la tecla de desbloqueo 11 y pliegue el brazo de la unidad 19 hacia arriba hasta que encaje y la tecla de desbloqueo 11 salte de nuevo.
Descenso del brazo de la unidad 7. Coloque la herramienta mezclado- ra 20/21/22 por la parte de abajo en el eje 23. ¡PELIGRO de lesiones en las manos por aplastamiento! No introduzca nunca las manos entre el brazo de la unidad y la carcasa. Al ple- gar hacia abajo existe peligro de lesio- nes por aplastamiento.
Page 195
NOTA: cuando utiliza el vaso mezclador 5, el eje 23 también se mueve al mismo tiem- po. Monte por ello el bol para remover 16 25 y la protección antisalpicaduras 18, pero no una herramienta mezcladora 20/21/ Insertar y extraer el accesorio con cuchillas El vaso mezclador 5 nunca debe utilizarse sin el accesorio con cuchillas 7, ya que el accesorio 7 tapona el vaso mezclador 5 por la parte inferior.
Page 196
Colocación del vaso mezclador Para insertar el accesorio con cuchillas 7, proceda del siguiente modo: 1. Agarre la hendidura y extraiga la ta- pa 8 hacia arriba. 1. Gire el vaso mezclador 5 con la parte inferior hacia arriba. 2. Coloque el accesorio con cuchillas 7 con precaución en el vaso mezcla- dor 5.
9. Funcionamiento • Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes por el orificio de rellena- básico do 3 de la tapa 2: - Reduzca la velocidad a 1 - 2. 9.1 Suministro de corriente - Haga girar la tapa con orificio de re- llenado 1 en sentido antihorario y re- tírela.
Protección contra el sobrecalen- • Si se procesan grandes cantidades de masa, el aparato podría moverse un tamiento poco. El aparato dispone de una protección con- tra el sobrecalentamiento. El aparato se des- conecta automáticamente si el motor se calienta demasiado: 9.4 Tecla Turbo 1.
Retirada de la herramienta con agua y elimine los restos de comida de las cuchillas de manera que el acce- mezcladora sorio con cuchillas 7 pueda retirarse 2. Presione la herramienta mezclado- con seguridad. ra 20/21/22 ligeramente hacia arri- Al retirar y colocar la junta 6 del acce- ba y gírela en sentido horario hasta que sorio con cuchillas 7 tenga cuidado de se pueda extraer del eje 23.
11. Limpieza y 11.1 Limpieza del aparato mantenimiento del básico aparato 1. Limpie el aparato básico 17 con un paño húmedo. Asimismo puede utilizar un poco de detergente. ¡PELIGRO de descarga eléctri- 2. Friéguelo a continuación con un paño limpio y agua limpia. Antes de cada limpieza desconecte el 3.
11.3 Limpieza de los 11.5 Conservación accesorios • Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. 1. Enjuague el vaso mezclador 5 o el bol • Guarde el aparato protegido del polvo para remover 16 con agua caliente y y la suciedad y fuera del alcance de los tire el agua.
Page 202
Plato vegano de fruta y chía Crema de mascarpone Ingredientes: Ingredientes: mango maduro grande huevos plátanos maduros pequeños 2 cdas. de azúcar fino 2 cdas. de zumo de limón 1 cda. de vino dulce (p. ej. Madeira) 350 ml de leche de almendra bien fría 250 g de mascarpone (sin endulzar)
Page 203
Tarta de pera 6. Para la pasta de almendras, batir la mantequilla, el azúcar y los huevos con Ingredientes para la masa: el accesorio de varillas 21. Aumentar 200 g de harina de trigo la velocidad hasta el nivel 9 mientras se 1 pizca de sal hace.
13. Solución de Posibles causas / Avería problemas medidas a adoptar Si en algún momento el aparato no funciona • Desconectar de in- como es debido, consulte en primer lugar la El accesorio de mediato, extraer el siguiente lista de comprobación. Es posible varillas 21, la enchufe 14 y com- que se trate de un problema sin importancia...
15. Solicitar accesorios 16. Datos técnicos En nuestro sitio web servicio encontrará in- Modelo: SKMP 1300 D3 formación sobre los accesorios que puede Tensión de la red: 220 - 240 V ~ solicitar de forma suplementaria. 50/60 Hz Pedido en línea Clase de protección: II...
17. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Page 207
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Page 208
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 210
Indhold 1. Oversigt ..................209 2. Tilsigtet anvendelse ..............210 3. Sikkerhedsanvisninger ...............211 4. Leveringsomfang ................215 5. Udpakning og montering............215 6. Hurtigt overblik over funktioner ..........216 7. Brug af omrøringsredskaber............217 8. Brug af blandebeholder ..............218 9. Betjening ..................221 Strømforsyning................221 Sikkerhedsfunktioner................ 221 Tænd/sluk af apparatet og valg af hastighed ........
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Vi ønsker dig tillykke med din nye professio- Den professionelle køkkenmaskine er bereg- nelle køkkenmaskine. net til at blende, piske, støde, omrøre, ælte og blande fødevarer og fødevareprodukter. Foranstaltninger til sikker brug af produktet De grundlæggende funktioner bliver beskre- og til at lære alle funktioner at kende: vet i denne betjeningsvejledning.
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejled- ning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skade eller materielle skader.
Page 214
Apparatet er alt efter anvendelse beregnet til følgende maksimale brugstider uden afbrydelse: - højst 10 minutter ved omrøring/æltning med omrøringsredska- berne, - højst 3 minutter med blendning i blandebeholderen, - maksimalt 30 sekunder ved maksimal belastning (omrøring/ æltning og blanding samtidigt med helt fyldt maskine). Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rum- temperatur.
Page 215
FARE for børn! FARE for elektrisk stød! Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Stik først netstikket i en stikkontakt, når lege med plastikposerne. Der er fare for apparatet er komplet monteret. at blive kvalt. Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn- FARE for og på...
Page 216
FARE for at skære sig med ADVARSEL mod materielle kvæstelser til følge! skader! Rør aldrig den roterende kniv. Hold ikke Stil apparatet på en plan, tør, vandfast skeer eller lignende på de drejende dele. og skridsikker overflade, så det hverken Hold også...
4. Leveringsomfang 5. Udpakning og montering 1 Professionel køkkenmaskine, motorappa- rat 17 1 Sprøjtebeskyttelse 18 ANVISNING: apparatet kan lugte lidt, når 1 Røreskål 16 motoren varmes op, de første gange appa- 1 Blandebeholder 5 med: ratet bruges. Det er helt ufarligt. Sørg for til- - Låg 2 og strækkelig udluftning.
6. Hurtigt overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding maks. mængde gærdej: af fast dej og fastere 1 - 2 1.657 g ingredienser Dejkrog 22 maks. køretid: Æltning af gærdej 10 minutter 2 - 3 Æltning af tyk røredej Blanding af tyk røredej Blanding af smør og 2 - 3...
7. Brug af 4. Placer sprøjtebeskyttelsen 18 på drivar- men 19 nedefra. omrøringsredskaber Opklapning af drivarm 1. Tryk på oplåsningsknappen 11 og klap drivarmen 19 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 11 sprin- ger ud igen. Indsætning af røreskålen 2. Sæt røreskålen 16 i motorappara- tet 17.
8. Brug af Ifyldning af ingredienser • Når drivarmen 19 er klappet op, kan blandebeholder du påfylde ingredienser i røreskå- len 16. • Du kan også tilføje ingredienser under FARE for at skære sig! omrøringen gennem påfyldningsåbnin- Vær opmærksom på, at knivindsat- gen 10 ved sprøjtebeskyttelsen 18: sens 7 klinger er meget skarpe: - Sænk hastigheden til 1 - 2.
Page 221
Knivindsatsen 7 tages ud på følgende måde: Knivindsatsen 7 isættes på følgende måde: 1. Drej blandebeholderen 5 med undersi- 1. Drej blandebeholderen 5 med undersi- den opad. den opad. 2. Drej ved at benytte de to berøringsfla- 2. Sæt forsigtigt knivindsatsen 7 i blande- der 25 knivindsatsen 7 med uret, indtil beholderen 5.
Page 222
Påsæt blandebeholder • Mens blandingen kører, kan du påfylde ingredienser gennem efterpåfyldnings- 1. Grib i håndtagsfordybningen og tag af- åbningen 3 i låget 2: dækningen 8 af ved at trække den op- - Sænk hastigheden til 1 - 2. - Drej låget på efterpåfyldningsåbnin- gen 1 mod uret og tag det af.
9. Betjening Overophedningsbeskyttelse Apparatet er forsynet med en overophed- ningsbeskyttelse. Apparatet slukker automa- 9.1 Strømforsyning tisk, hvis motoren bliver for varm: 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket 14 ud. 3. Lad apparatet køle af til stuetemperatur. FARE for elektrisk stød! Apparatet kan tændes igen, når den er ble- Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, vet tilstrækkeligt afkølet.
9.4 Turbo-knap Aftagning af omrøringsredskaber 2. Tryk omrøringsredskabet 20/21/22 ANVISNING: Turbo-knappen 13 funge- lidt opad, og drej det med uret, indtil rer kun, hvis hastighedsregulatoren 12 ind- det kan trækkes af akslen 23. stilles på mindst trin 1. • Hvis du trykker på Turbo-knappen 13, kan du kortvarigt få...
11. Rengøring og Pas ved afmontering og montering af pakningen 6 til knivindsatsen 7 på ikke vedligeholdelse af at komme til skade ved berøring af klin- apparatet gerne. Fjernelse af blandebeholder FARE for elektrisk stød! 1. Drej blandebeholderen 5 lidt mod uret Træk netstikket 14 ud af stikkontakten og træk den af opad.
11.1 Rengøring af motorap- 3. Rengør alt tilbehør med hånden i en håndvask med opvaskevand eller i op- paratet vaskemaskinen. 1. Rengør motorapparatet 17 med en fug- 4. Skyl derefter med hånden delene af tig klud. Du kan også bruge lidt opva- med rent vand.
12. Opskrifter Vegansk frugt-chia-ret Ingredienser: stor moden mango ANVISNING: i opskrifterne undlades num- små, modne bananer rene på hastighedsregulatoren 12 og 2 spsk. citronsaft Turbo-knappen 13 for at forbedre læsbar- 350 ml godt afkølet mandelmælk (usødet) heden. 60 g chiafrø Tilberedning: Grøn smoothie 1.
Page 228
Mascarponecreme Pæretærte Ingredienser: Ingredienser til dejen: æg 200 g hvedemel 2 spsk fint sukker 1 knivspids salt 1 spsk sød vin (f.eks. Madeira) 100 g koldt smør (i flager) 250 g mascarpone 3 tsk fint sukker ½ ubehandlet appelsin (saft og en 4 spsk koldt vand smule revet appelsinskal)
13. Problemløsning 8. Kom mandelmassen på den afkølede tærtebund. Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær skal du først gå den følgende tjekliste igen- i skiver og fordel disse på mandelmas- nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- sen.
14. Bortskaffelse 15. Bestilling af tilbehørsdele Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv På vores hjemmeside kan du finde informati- 2012/19/EU. Symbolet oner om, hvilke tilbehørsdele du kan efterbe- med den overstregede skral- stille. despand på hjul betyder, at Onlinebestilling produktet inden for den Euro- pæiske Union skal tilføres en separat affald- sindsamling.
17. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
Page 233
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Page 234
Indice 1. Panoramica ................233 2. Uso conforme ................234 3. Istruzioni per la sicurezza ............235 4. Materiale in dotazione ...............238 5. Disimballaggio e posizionamento ..........239 6. Panoramica delle funzioni ............240 7. Uso degli accessori per mescolare ..........241 8. Utilizzare il recipiente miscelatore ..........243 9.
Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il robot da cucina professionale serve a me- scolare, frullare, sbattere, montare, impastare Congratulazioni per l'acquisto del vostro e miscelare alimenti e nutrimenti. nuovo robot da cucina professionale. Il presente manuale d'uso spiega le funzioni Per un impiego sicuro del prodotto e per co- di base.
3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
Page 238
A seconda dell'utilizzo, l'apparecchio è previsto per i seguenti tem- pi di utilizzo massimi senza interruzioni: - max. 10 minuti di mescolamento/impastamento con gli acces- sori per mescolare, - max. 3 minuti di miscelazione nel recipiente miscelatore, - max. 30 secondi a carico massimo (mescolamento/impastamen- to e miscelazione contemporanei con riempimento massimo).
Page 239
generale, mantenere gli animali lontani Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- dagli apparecchi elettrici. rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato. PERICOLO di scossa elettri- Per scollegare la spina dalla presa di ca a causa dell'umidità! corrente, tirare sempre quest'ultima, mai Non usare mai l'apparecchio in prossi- il cavo.
PERICOLO dovuto a tanto collocare l'apparecchio su una su- perficie resistente all'acqua. elementi in rotazione! Non far funzionare l'apparecchio a Non mantenere cucchiai o oggetti simili vuoto, poiché il motore potrebbe surri- sulle parti in rotazione. Tenere lontani scaldarsi e subire danni. dalle parti in rotazione anche i capelli Non versare mai prodotti caldi o bollen- lunghi e l'abbigliamento non aderente...
5. Disimballaggio e posizionamento NOTA: durante i primi utilizzi l'apparec- chio può generare un poco di odore a cau- sa del riscaldamento del motore. Ciò è normale. Assicurare una ventilazione suffi- ciente. 1. Togliere tutto il materiale di imballag- gio. 2.
6. Panoramica delle funzioni Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Impastare e miscelato- re pasta solida o ingre- 1 - 2 Quantità max. di pasta dienti solidi Gancio impasta- lievitata: 1.657 g Impastare pasta lievita- tore 22 Durata max. di funzio- namento: 10 minuti 2 - 3 Impastare impasto...
7. Uso degli accessori 4. Collocare il paraspruzzi 18 dal basso sul braccio di azionamento 19. per mescolare Sollevamento del braccio di azionamento 1. Premere il pulsante di sblocco 11 e sol- levare il braccio di azionamento 19 fin- ché non si innesta e il pulsante di sblocco 11 non scatta nuovamente ver- so l'esterno.
Page 244
Abbassare il braccio di 7. Collocare l'accessorio per mescola- re 20/21/22 dal basso sull'asse 23. azionamento PERICOLO di lesioni per schiacciamento delle mani! Non introdurre mai le mani tra il brac- cio di azionamento l'alloggiamento. Quando si abbassa il braccio, esiste il pericolo di lesioni da schiacciamento.
8. Utilizzare il recipien- Inserimento e smontaggio dell'inserto lame te miscelatore Non utilizzare mai il recipiente miscelato- re 5 senza inserto lame 7, poiché l'inserto lame 7 assicura la chiusura ermetica della PERICOLO di lesioni da taglio! recipiente miscelatore 5 in basso. Si tenga presente che le lame dell'inser- to lame 7 sono molto affilate: - Non toccare mai le lame a mani nude PERICOLO di lesioni da taglio!
Page 246
Guarnizione 6 dell'inserto lame 7: Per inserire l'inserto lame 7, procedere Per la pulizia staccare la guarnizione 6 come segue: dell'inserto lame 7. 1. Girare il recipiente miscelatore 5 con il lato inferiore verso l'alto. ATTENZIONE: 2. Inserire l'inserto lame 7 con precauzio- Quando si reinserisce l'inserto lame 7 ne nel recipiente miscelatore 5.
Page 247
Applicazione del recipiente • Durante la miscelazione è possibile ag- giungere gli ingredienti attraverso miscelatore l'apertura di rabbocco 3 nel coper- 1. Infilare la mano nella maniglia a gola e chio 2: staccare la copertura 8 verso l'alto. - Ridurre la velocità a 1 - 2. - Girare il coperchio dell'apertura di rabbocco 1 in senso antiorario e to- glierlo.
9. Uso di base Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento L'apparecchio dispone di un dispositivo di 9.1 Alimentazione di corrente protezione contro il surriscaldamento. Se il motore diventa troppo caldo, l'apparecchio si spegne automaticamente: PERICOLO di scossa elettrica! 1. Spegnere l'apparecchio. 2.
Rimozione dell'accessorio per • quando si lavorano grandi quantità di impasto, è possibile che l'apparecchio mescolare si muova un poco. 2. Premere leggermente verso l'alto l'ac- cessorio per mescolare 20/21/22 e ruotarlo in senso orario finché non è possibile estrarlo dall'asse 23. 9.4 Tasto turbo NOTA: il tasto Turbo 13 funziona solo se nel selettore di velocità 12 è...
11. Pulizia e manutenzio- Prima di togliere l'inserto lame 7, sciac- quare il recipiente miscelatore 5 con ac- ne dell'apparecchio qua e togliere dalle lame eventuali resti di alimenti, in modo da poter estrarre in sicurezza l'inserto lame 7. PERICOLO di scossa elettrica! Quando si toglie e si colloca la guarni- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, zione 6 dell'inserto lame 7, fare atten-...
11.1 Pulizia della base 11.3 Pulizia degli accessori 1. Pulire la base 17 con un panno umido. 1. Sciacquare il recipiente miscelatore 5 o Si può usare anche un poco di detersivo la ciotola per mescolare 16 con acqua per piatti. calda e ribaltarla per scolare l'acqua. 2.
12. Ricette 11.5 Conservazione • Prima di riporre i pezzi, farli asciugare NOTA: per migliorare la leggibilità, nelle ri- bene. cette vengono omessi i numeri del selettore • Conservare l'apparecchio al riparo da di velocità 12 e del tasto Turbo 13. polvere e sporcizia e fuori della portata dei bambini.
Page 253
4. Travasare in una brocca e aggiungere Suggerimento: alternare il mascarpone con con la mano i semi di chia mescolando. strati di frutta fresca di stagione o composta 5. Versare in coppette da dessert e mettere in vasetti da dessert. per circa 2 - 3 ore in frigorifero.
13. Risoluzione dei 5. Cuocere per 15 minuti a 180 °C, dap- prima con il forno ventilato, poi cuocere problemi per altri 10 - 15 minuti. Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- 6. Per la massa di mandorle sbattere il bur- mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- ro, lo zucchero e le uova con la frusta te, poiché...
14. Smaltimento Possibili cause / Guasto rimedi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea • Spegnere immediata- 2012/19/UE. Il simbolo del La frusta per mon- mente, staccare la bidone della spazzatura su tare 21, la frusta spina 14 e controlla- ruote barrato significa che per mescola- all’interno dell’Unione Euro- re 20, il gancio...
15. Ordinazione degli 16. Dati tecnici accessori Modello: SKMP 1300 D3 Sul nostro sito web si possono ottenere infor- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ mazioni sugli accessori che è possibile ordi- 50/60 Hz nare. Classe di protezione: II...
17. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
Page 258
Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
18. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 425235_2301 / Malta 425236_2301 è possibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
Page 260
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Page 261
Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 425235_2301 / 425236_2301 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra.
Page 262
Tartalom 1. Áttekintés ..................261 2. Rendeltetésszerű használat............262 3. Biztonsági tudnivalók ..............263 4. A csomag tartalma ............... 266 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 267 6. Funkciók áttekintése ..............268 7. Keverőszerszámok használata ............. 269 8. A keverőedény használata ............270 9.
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk a most vásárolt új profi konyha- géphez. A profi konyhagép élelmiszereket és élelmiszer termékeket habarhat, verhet fel, kavarhat, da- A termék biztonságos használata, továbbá gaszthat és keverhet. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- Ebben a használati útmutatóban az alapve- dekében: tő...
3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
Page 266
A készülék használat szerint a következő maximális üzemidőre ké- pes megszakítás nélkül: - max. 10 perc keverés/dagasztás a keverőszerszámokkal, - max. 3 perc keverés a keverőedényben, - max. 30 másodperc a legnagyobb terhelésnél (keverés/da- gasztás és keverés maximális feltöltésnél). Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani a készüléket, míg az le nem hűl szobahőmérsékletűre.
Page 267
távol az állatokat az elektromos készülé- A csatlakozóvezetéket tartsa távol a for- kektől. ró felületektől (pl. tűzhelylapok). A készülék használata során ügyeljen Nedvesség következtében arra, hogy a csatlakozóvezeték ne fellépő áramütés akadjon vagy csípődjön be! VESZÉLYE! A hálózati csatlakozódugó kihúzása- A készüléket soha ne működtesse kád, kor mindig a csatlakozódugót fogja, zuhanyzó, teli mosdókagyló...
Forgó alkatrészek okozta Csak eredeti tartozékokat használjon. Ne használjon erős vagy súroló hatású VESZÉLY! tisztítószert. Ne tartson kanalat vagy hasonló tár- A keverőkarok és a dagasztókarok ta- gyakat a forgó részekhez. A hosszú ha- padásgátló bevonattal rendelkeznek. jat és a bő ruházatot tartsa távol a Ne sértse meg ezeket éles, hegyes vagy forgó...
5. Kicsomagolás és összeszerelés MEGJEGYZÉS: az első néhány alkalom- mal a motor felforrósodása miatt enyhe füst keletkezhet. Ez teljesen veszélytelen jelen- ség. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. 1. Távolítson el minden csomagolóanya- got! 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tar- tozék, és sértetlenek-e! 3.
7. Keverőszerszámok 4. Helyezze a fröccsenés elleni védőle- mezt 18 alulról a hajtókarra 19. használata Hajtókar felhajtása 1. Nyomja meg a nyitógombot 11 és hajt- sa fel a hajtókart 19, amíg be nem kat- tan, és a nyitógomb 11 újból kiugrik. Keverőtál behelyezése 2. Helyezze a keverőtálat 16 az alapké- szülékre 17.
8. A keverőedény 8. A kép: nyomja a keverőszerszá- mot 20/21/22 kissé felfelé és ütközé- használata sig fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Vágás általi sérülés Hozzávalók betöltése VESZÉLYE! • Hozzávalókat tölthet a keverőtálba 16, Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- mialatt a hajtókar 19 fel van hajtva. tét 7 pengéi különösen élesek legyenek: •...
Page 273
Az aprítóbetétet 7 a következő módon kell kivenni: VIGYÁZAT: Amikor visszateszi az aprítóbetétet 7 a 1. Fordítsa a keverőedényt 5 alsó oldalá- keverőedénybe 5, az aprítóbetét 7 tö- val felfelé. mítésének 6 megfelelően kell illeszked- 2. Fordítsa el a keverőbetétet 7 a két befo- nie, különben a tartalma kifolyhat. gónál 25 az óramutató...
Page 274
Keverőedény felhelyezése - Csavarja le a betöltőnyílás fedelét 1 az óramutató járásával ellentétes 1. Nyúljon be a fogantyúmélyedésbe, és irányba, és vegye le. felfelé vegye le a burkolatot 8. - Töltse be a hozzávalókat. - Úgy helyezze vissza a fedelet 1, hogy a kis műanyag peckek a betöltő- nyílás 3 bemélyedéseibe illeszkedje- nek.
9. Alapvető kezelés Működés csak süllyesztett hajtó- karral A készülék csak akkor működik, ha a hajtó- 9.1 Áramellátás kar 19 megfelelően bekattant az alsó pozí- cióba, és a nyitógomb 11 teljesen kiugrott. Túlmelegedésvédelem Áramütés VESZÉLYE! A készülék túlmelegedés elleni védelemmel A hálózati csatlakozódugót kizárólag van ellátva.
10.1 Keverőtál és keverő- MEGJEGYZÉSEK: szerszámok szétszerelé- • Az ideális sebesség elsősorban a keve- rék állagától függ. Minél folyékonyabb a tartalom, annál gyorsabban tudja ke- Hajtókar felhajtása verni. 1. Nyomja meg a nyitógombot 11 és hajt- • Ha nagyobb tészta mennyiségeket dol- sa fel a hajtókart 19, amíg be nem kat- goz fel, akkor a készülék kissé...
10.2 Keverőedény szétszere- Aprítóbetét 5. Vegye ki az aprítóbetétet 7 a keverőe- lése dényből 5 (lásd „Az aprítóbetét behe- lyezése és kivétele” a következõ oldalon 270). Vágás általi sérülés 6. Óvatosan húzza le a tömítést 6 az aprí- VESZÉLYE! tóbetétről 7. Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- 7.
11.2 Tisztítás mosogatógép- FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! Soha ne alkalmazzon dörzsölő, maró vagy súroló hatású tisztítószereket. A következő alkatrészek moshatóak moso- Ezektől megsérülhet a készülék. gatógépben: A keverőkarok 20 és a dagasztóka- Keverőtál 16 rok 22 tapadásgátló bevonattal rendel- Keverőedény 5 keznek. Ne sértse meg ezeket éles, Aprítóbetét 7 hegyes vagy karcoló...
12. Receptek 11.4 Keverőedényt tisztítása 1. Helyezze a keverőedényt 5 az alapké- MEGJEGYZÉS: a receptekben a fordulat- szülékre 17. szám szabályozó 12 és a Turbo gomb 13 2. Körülbelül félig töltse fel meleg, moso- számát a jobb olvashatóság kedvéért ki- gatószeres vízzel. hagytuk. 3. Tegye fel a fedelet 2. 4.
Page 280
Vegán gyümölcsös chia-magos Mascarpone krém étel Hozzávalók: tojás Hozzávalók: 2 evőkanál finom cukor nagy érett mangó 1 evőkanál édes bor (pl. Madeira) kis érett banán 250 g mascarpone 2 ek citromlé ½ kezeletlen narancs (lé és ke- 350 ml jól lehűtött mandulatej (cukro- vés reszelt héj) zatlan) 60 g...
Page 281
Körte tarte 7. Vegye le a habverőt 21 és helyezze fel a keverőkarokat 20. Kis ideig keverje a Tészta hozzávalói: mandulát 4-es fokozaton. 200 g búzaliszt 8. Tegye a mandula tölteléket a lehűlt tész- 1 csipet só ta alapra. 100 g hideg vaj (kis darabokban) 9.
13. Problémamegoldás Lehetséges okok / Hiba elhárítás módja Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt • Azonnal kapcsolja ki problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a készüléket, húzza problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- ki a hálózati csatla- A habverők 21, pes megoldani.
16. Műszaki adatok Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelem- Modell: SKMP 1300 D3 be az Ön országában érvényes megfelelő környezetvédelmi előírásokat. Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Védelmi osztály: 15. Alkatrészrendelés Teljesítmény: 1.300 watt A weboldalunkon elolvashatja, hogy melyik Keverőedény töltési...
Gyártási szám: 425235_2301 / get kell tenniük az általánosan el- 425236_2301 fogadott műszaki szabályoknak, és meg kell felelniük a termékek A termék típusa: SKMP 1300 D3 biztonságáról szóló törvény A termék azono- Profi konyhagép, alapké- (Produktsicherheitsgesetz - sításra alkalmas szülék, Fröccsenés elleni...
Page 285
adással, vagy ha az üzembe helyezést elmaradásából eredő kárért a fogyasz- a forgalmazó, vagy annak megbízottja tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- végzi, az üzembe helyezés napjával tőségének határideje a termék, vagy kezdődik. fődarabjának kicserélése esetén a csere 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- napján újraindul.
Page 286
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 425235_2301 / 425236_2301 cikk- szám megadását követően megnyithatja a használati utasítást.
Page 287
Garanciakártya 425235_2301 / 425236_2301 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...