Page 1
DIGITAL AIR FRYER / DIGITALE HEISSLUFT FRITTEUSE / FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE SHFD 1500 B1 DIGITAL AIR FRYER DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE Operating instructions Bedienungsanleitung FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE DIGITALE HETELUCHTFRITEUSE Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing DIGITÁLNÍ HORKOVZDUŠNÁ CYFROWA FRYTKOWNICA NA FRITÉZA GORĄCE POWIETRZE...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Table of Contents Information about this user manual ..........6 1.1. Explanation of symbols ...................6 Proper use ..................8 Safety instructions ................8 3.1. Initial operation and use ................1 1 3.2. Cleaning ......................13 Description of components ............. 13 Package contents ................14 Technical specifications ..............
1. Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
Page 7
Follow the instructions in the user manual! • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out Instruction to be carried out to prevent hazards Symbol for alternating current (AC) Declaration of Conformity (see “EU Declaration of conformity” section): Products that feature this symbol meet the requirements of the EU direc- tives.
The frying basket and the fryer pan have an ILAG non-stick coating. 2. Proper use This appliance is suitable for baking, cooking and grilling food such as vegetables, chips and potato wedges (home made or ov- en-ready), as well as for the preparation of fish, meat and poultry. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as −...
Page 9
Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil- dren unless they are supervised. Children younger than 8 should be kept away from the appliance and the mains cable.
Page 10
Never open the housing or slide objects into the ventilation slots. If there is damage to the mains connection cable on this appliance, it must be replaced by the manufacturer, its customer service de- partment or another suitably qualified person. This is necessary to avoid hazards.
3.1. Initial operation and use WARNING! Risk of fire! Hot surfaces pose a risk of fire. To avoid hazards resulting from an unintentional reset of the safety temperature limiter, the appliance must not be supplied via an ex- ternal contactor such as a timer or connected to an electrical cir- cuit that is regularly switched on and off via a device.
Page 12
If the appliance starts to give off dark smoke, pull the mains plug out of the socket immediately. Wait until the appliance has stopped smoking before removing the frying basket from the appliance. In case of fire, disconnect the appliance from the power supply first.
CAUTION! Risk to health! Baking, cooking or grilling at excessive temperatures may produce substances harmful to health. Acrylamide, which forms in charred or burnt food residues, can cause cancer. Remove burnt residues from the food. Do not overbrown the food when baking or grilling. NOTICE! Risk of damage! Chemical additives in furniture coatings may corrode the...
• The user manual is available for download at www.lidl-service.com (article number IAN 406267_2207) 6. Technical specifi cations Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SHFD 1500 B1 Power supply: 220–240 V , 50–60 Hz Output: 1300–1500 W 14 - English...
When using the appliance for the first time, odour or smoke may develop due to manufacturing residues. However, this is not dangerous and will quickly disappear. Run the appliance for 30 minutes at the highest temperature setting before using it for the first time (see “9.1. Setting the cooking time and temper- ature”...
It is possible to set a total cooking time of 60 minutes. To ensure that food is cooked to perfection, pre-heat the air fryer for at least 3 minutes beforehand. Start the cooking process by pressing the button (16). 9.2.
9.3. Recommended settings The quantities or numbers of pieces in the table below represent the optimum quantity. Refer to the table for the corresponding settings for the respective food. The settings may vary by volume, by the fried food itself or by your own wishes and taste.
Optimum Time Temp. Shake/ Food weight Notice! (min.) (°C) turn Vegetables 100 – 350 13 – 30 Yes (2x) Add 1–2 tbsp (e.g. peppers, (max. 500) cooking oil mushrooms, 2–3 cm sized courgettes, pieces potatoes) The air fryer is also suitable for heating up meals: heat up the food for 10 min- utes at 150°C.
Press the standby button (15) to switch on the appliance. Press the (17) button several times to set the required automatic programme. The temperature and cooking time for the selected programme are shown alternately on the display. Start the cooking process by pressing the button (16).
NOTICE! Possibility of damage to the appliance! There is a risk of damage to the appliance if it is used im- properly. Do not use any rough or abrasive cleaning agents on or in the housing of the appliance. ...
Page 22
Problem Possible cause Troubleshooting Fill the frying basket The food is not cooked. The fill level is too high. (2) only up to the MAX marking. The cooking temperature is Press the button (18) too low. until the temperature °C is shown on the display (1 1).
Page 23
Problem Possible cause Troubleshooting During preparation, fat White smoke comes The food is very fatty. out of the appliance. from these extremely fatty foods drips into the fryer pan (5). The fat causes a higher temperature than usual to develop in the fryer pan (5) –...
13. Disposal APPLIANCE Do not dispose of old appliances in normal household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, these appliances must be dis- posed of correctly at the end of their service life. This involves separating the materials in the appliances for the purpose of re- cycling and minimising the environmental impact.
The processing of your data is necessary for warranty processing since it is not possible to process the warranty without the provision of the required data. 16. Information on trademarks SilverCrest ® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Ger- many.
This warranty is void if the product has been damaged or not properly used or serviced. For proper use of the product, exact compliance with all instructions listed in the user man- ual is required. It is essential to avoid procedures and use for purposes against which the user manual advises or warns.
Service Cyprus Hotline +357 2 2008081 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN 406267_2207 18.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above.
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün- schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Be- achten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Page 31
Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU- Richtlinien.
Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro- dukt wiederverwertbar ist, einem erweiterten System der Herstellerver- antwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt. In der EU verwendetes Symbol zur Kennzeichnung von Materialien mit Le- bensmittelkontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräteoberflächen. Der Frittierkorb und der Frittiertopf sind ILAG antihaftbeschichtet.
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf- bewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
Page 34
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gegen- ständen oder Oberflächen (z. B.
Schützen Sie das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netz- stecker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Va- sen, oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts. ...
Page 36
dere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardi- nen, Vorhänge, Papier usw.) auf. Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke oder andere Gegenstände, die den freien Abzug des Dampfs nach oben behindern könnten. Decken Sie das Gerät nicht ab. ...
Page 37
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden. Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbedingt heiß wird, berühren Sie das Lüftungsgitter während des Betriebs nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Lassen Sie die Speisen beim Backen oder Grillen nicht zu dunkel werden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unterlage. 3.2.
Garzeit/Temperatur erhöhen Garzeit/Temperatur verringern 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benach- richtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett oder beschädigt ist.
8. Heißluft-Fritteuse vorbereiten Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche. Ziehen Sie den Frittiertopf (5) aus dem Gerät. Schieben Sie die Schutzklappe am Frit- tierkorbgriff (3) zunächst nach vorne und drücken Sie erst dann die Frittierkorb-Entrie- gelungstaste (7), um den Frittierkorb (2) zu entnehmen (siehe Abb.
Halten Sie den Frittierkorb (2) am Frittierkorbgriff (3) fest und schieben Sie ihn von vor- ne vollständig in das Gerät (siehe Abb. E). 9.1. Garzeit und Temperatur einstellen Drücken Sie die Standby-Schaltfläche (15), um die Heißluft-Fritteuse einzuschal- ten. Die Temperatur ist anfangs auf 180 °C und die Garzeit auf 15 Minuten voreingestellt.
Die Zeit läuft automatisch weiter. Falls Sie Speisen nachfüllen wollen, drücken Sie die Schaltfläche (16), um den Garvorgang zu unterbrechen. Ziehen Sie den Frittierkorb (2) am Frittierkorbgriff (3) aus dem Gerät. Füllen Sie vorsichtig die Speisen nach und schieben den Frittierkorb (2) zurück in das Gerät.
9.4. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer voreingestell- ten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Empf. Automatik- Schütteln/ Symbol Gewicht Min. °C programm Wenden (ca.) tiefgekühlte Ja (2x) Pommes frites selbstgemachte Ja (2x) Pommes frites Bratwurst...
10. Heißluft-Fritteuse reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Netzste- cker (10). Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte, fassen Sie dieses unter keinen Umständen an.
Reinigen Sie den Frittierkorb (2) mit einem Schwamm und ein wenig milder Seifenlau- ge. Spülen Sie beide Teile zunächst sorgfältig ab und trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab. Reinigen Sie die Frittierkammer (6) mit warmem Wasser und einem weichen Schwamm. ...
Page 48
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Befüllen Sie den Frittier- Die Speisen sind nicht Die Füllmenge ist zu groß. gar. korb (2) nur bis zur Max- Markierung. Drücken Sie die Schalt- Die Gartemperatur ist zu niedrig. fläche (18), bis in der Displayanzeige (1 1) die Temperatur °C angezeigt wird.
Page 49
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Bei der Zubereitung von Weiße Rauchentwick- Die Speisen sind sehr fettig. lung im Gerät sehr fettigen Speisen tropft Fett in den Frittier- topf (5). Durch das Fett entsteht im Frittiertopf (5) eine größere Hitze als normalerweise –...
13. Entsorgung GERÄT (GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND) Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Ge- rät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- sorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elek- tronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstel- lung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich. 16. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabri- kationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repa- riert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie- ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
18. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 406267_2207 Ihre Bedienungsanleitung öff- nen.
Page 55
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ....57 1.1. Explication des symboles ................57 Utilisation conforme ..............59 Consignes de sécurité ..............60 3.1. Mise en service et utilisation .................62 3.2. Nettoyage ..................... 65 Description des éléments ...............65 Contenu de la livraison ..............66 Caractéristiques techniques ............67 Information sur la conformité...
Page 56
Garantie de la société MLAP GmbH (BE, CH) ........81 18.1. Conditions de garantie ................. 81 18.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....81 18.3. Étendue de la garantie .................. 81 18.4. Procédure en cas de garantie ..............82 SAV ....................82 19.1.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en ser- vice. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Page 58
Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation Action à exécuter Action à exécuter afin d’éviter tout danger Symbole de courant alternatif Déclaration de conformité...
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est re- cyclable, qu’il est soumis à un système de responsabilité élargi du fabri- cant et à des consignes de tri en France. Symbole utilisé dans l’Union européenne pour le marquage des matériaux en contact avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’ap- pareil.
3. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions...
Page 61
La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer né- cessaire de débrancher rapidement l’appareil. Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’ali- mentation, jamais sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p.
Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation éloignés des lavabos, éviers ou autres.
Page 63
Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet. Laissez une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et d’autres objets. En particulier, ne le placez pas à proximité de matériaux facilement inflammables (voilages, ri- deaux, papier, etc.).
Page 64
gnez les flammes avec une couverture anti-feu ou un extincteur approprié. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de blessure. Pendant le fonctionnement, les surfaces de contact de l’ap- pareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes. ...
ATTENTION ! Risques pour la santé ! Faire cuire ou griller des aliments à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé. L’acrylamide présent dans les résidus alimen- taires carbonisés ou brûlés peut être cancérigène. Éliminez les résidus alimentaires brûlés. ...
Fig. B – Face arrière Boîtier Sortie de vapeur Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Fig. C – Éléments de commande/écran d’affichage 1 1) Écran pour l’affichage de la température/du temps de cuisson Le processus de chauffe de l’appareil est en cours Ventilateur activé...
8. Préparer la friteuse à air chaud Retirez tous les emballages, autocollants et films de l’appareil. Posez l’appareil sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur. Sortez la cuve (5) de l’appareil. Faites d’abord glisser le couvercle de protection de la poignée du panier à...
Sortez le panier à friture (2) de l’appareil (voirFig. D). Remplissez le panier à friture (2) avec les aliments. Pour les quantités de remplissage appropriées, reportez-vous au tableau du chapitre « 9.3. Réglages recommandés » en page 70. Tenez le panier à friture (2) par la poignée du panier à friture (3) et poussez-le entière- ment dans l’appareil par l’avant (voir Fig. E).
Secouez le panier à friture (2) plusieurs fois pendant la cuisson pour répartir à nou- veau les aliments. Vous obtiendrez ainsi une cuisson uniforme des aliments. Sortez le panier à friture (2) de l’appareil à l’aide de la poignée du panier à friture (3). Secouez les aliments avec précaution et réinsérez le panier à...
Cette friteuse à air chaud est également conçue pour réchauffer des aliments : faites chauffer les aliments à 150 °C pendant 10 minutes. Si vous n’avez pas préchauffé la friteuse à air chaud, laissez cuire les aliments pendant 3 minutes de plus. Les moules adaptés à la cuisson dans la friteuse à air chaud ne sont pas com- pris dans la livraison.
Pour interrompre prématurément le processus de cuisson, appuyez quelques secondes sur le bouton de veille (15) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Débranchez la fiche d’alimentation (10) de la prise de courant. 10. Nettoyer la friteuse à air chaud AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec-...
AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs sur et dans le boîtier de l’appareil. Ne nettoyez pas la friteuse à air chaud ni les accessoires dans le lave-vaisselle.
Page 75
Problème Cause possible Dépannage Remplissez le panier à Les aliments ne sont Vous avez mis trop d’ali- pas cuits. ments dans le panier. friture (2) uniquement jusqu’au repère MAX. Appuyez sur le bouton La température de cuisson est trop basse. (18), jusqu’à...
Page 76
Problème Cause possible Dépannage Lors de la préparation Une fumée blanche Les aliments sont très gras. s’échappe de la fri- d’aliments très gras, la teuse graisse de ces aliments goutte dans la cuve (5). Cette graisse génère dans la cuve (5) une chaleur plus importante qu’habituellement, ce qui n’affecte ni l’appareil ni...
13. Recyclage APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de ma- nière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre du traitement de la garantie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le traitement de la garantie n’est pas possible. 16. Remarques sur les marques déposées SilverCrest ® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alle- magne.
17.3. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés La période de garantie se prolonge de la durée de la perte d’usage conformément aux dispositions légales suivantes. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla- cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
17.6. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
18. Garantie de la société MLAP GmbH (BE, CH) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
18.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 406267_2207 en tant que justificatif de votre achat. •...
SAV Suisse Hotline +41 44 2006089 Lun - Ven: 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact IAN 406267_2207 19.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 85
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........86 1.1. Betekenis van de symbolen ................. 86 Gebruiksdoel ................88 Veiligheidsvoorschriften ..............89 3.1. Ingebruikname en gebruik ................91 3.2. Reiniging ......................94 Beschrijving van de onderdelen .............94 Inhoud van de levering ..............95 Technische gegevens..............96 EU-conformiteitsinformatie ............96 Heteluchtfriteuse voorbereiden .............97 Heteluchtfriteuse bedienen ............97 9.1.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel ple- zier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge- bruiksaanwijzing in acht.
Page 87
Instructies voor montage of gebruik Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Symbool voor wisselstroom Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'EU-conformiteitsin- formatie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan...
Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het pro- duct recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenver- antwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toe- passing is. In de EU gebruikt symbool voor de aanduiding van materialen die in con- tact komen met levensmiddelen, zoals verpakkingen en het oppervlak van apparaten.
3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kin- deren. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toe- zicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het ap-...
Page 90
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het ap- paraat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektrici- teitsnet. Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer. Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voorwerpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof, houd het niet onder stromend water en gebruik het ook niet in vochti- ge ruimtes, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Bescherm het apparaat tegen contact met water of andere vloei- stoffen.
Page 92
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een afstand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen. Plaats het apparaat vooral niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordij- nen, vitrages, papier, enzovoort).
Page 93
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires die kunnen worden aangeraakt, kunnen tijdens het gebruik zeer heet worden. Omdat het ventilatierooster aan de achterkant van het apparaat door de functie die het heeft heet wordt, mag u het ventilatieroos- ter tijdens het gebruik niet aanraken om brandwonden te vermij- den.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schadelijke stoffen ontstaan. Acrylamide, dat ontstaat in verkoolde of aangebrande etensresten, kan kanker veroorzaken. Verwijder verbrande etensresten. Laat de etenswaren bij bakken of grillen niet te donker worden. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het mate-...
Afb. C – bedieningselementen/display 1 1) Display voor het weergeven van de temperatuur/bereidingstijd Bereidingsproces is bezig Ventilator actief Automatisch programma actief Stand-byknop Verwarmingsprocedure starten/onderbreken Programma kiezen Omschakelen van de weergave van bereidingstijd/temperatuur Bereidingstijd/temperatuur verhogen Bereidingstijd/temperatuur verlagen 5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade-...
8. Heteluchtfriteuse voorbereiden Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle stickers en folie van het apparaat. Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond. Haal het frituurreservoir (5) uit het apparaat. Schuif de beschermklep aan de hand- greep van de frituurmand (3) eerst naar voren en druk pas dan op de ontgrendelings- knop (7) om de frituurmand (2) eruit te nemen (zie afb.
Haal de frituurmand (2) uit het apparaat (zie afb. D). Vul de frituurmand (2) met de etenswaar. De vulhoeveelheden vindt u in de tabel in hoofdstuk “9.3. Aanbevolen instellingen” op blz. 99. Houd de frituurmand (2) vast aan de handgreep (3) en schuif deze vanaf de voorkant helemaal in het apparaat (zie afb.
Schud de inhoud van de frituurmand (2) meerdere keren tijdens de bereidingstijd, zo- dat de inhoud van de mand opnieuw wordt verdeeld. Zo worden de bereide etenswa- ren gelijkmatig gaar. Haal de frituurmand (2) uit het apparaat door aan de handgreep (3) te trekken. Schud de levensmiddelen voorzichtig om en schuif het frituurreservoir (2) terug in het appa- raat.
Page 100
Optimaal Schud- Tijd Temp. Gerecht gewicht den/om- Opmerking (min) (°C) keren Huisgemaak- 200 – 250 25 – 30 180-200 Ja (2 x) 1-2 eetlepels te friet (max. 350) bakolie toevoe- 3 minuten voor- verwarmen Mini-muffins 15 –18 Gebruik de bakvorm, ca. 6 mini-muffins Visfilet 150 –...
9.4. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u bepaalde levensmiddelen bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende program- ma's: Aanbev. Sym- Automatisch Schudden/ gewicht °C bool programma omkeren (ca.) Friet uit de diep- Ja (2 x) vries Zelfgemaak-...
10. Heteluchtfriteuse reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder spanning staan. Trek vóór het reinigen altijd de stekker (10) uit het stop- contact. Dompel het apparaat nooit onder in water of een ande- re vloeistof.
Reinig de frituurmand (2) met een spons en een milde zeepoplossing. Spoel eerst bei- de onderdelen zorgvuldig af en droog ze daarna zorgvuldig. Reinig de frituurkamer (6) met heet water en een zachte spons. Als de verwarmingselementen vuil zijn, reinig deze dan met een afwasborstel. Verwij- der etensresten voorzichtig.
Page 104
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen De bereidingstijd is te kort. Druk op de toets (18) tot op het display (1 1) de bereidingstijd MIN wordt weergegeven. Druk op (19) om de gewens- te bereidingstijd te ver- lengen. Schud de inhoud van fri- De etenswaar is niet De etenswaren liggen te gelijkmatig gaar ge-...
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Vetresten verbranden in Het frituurreservoir (5) bevat nog vetresten van de vorige het frituurreservoir. Maak bereiding. het frituurreservoir (5) na elk gebruik schoon. Leg de friet ca. 1/2 uur Verse friet wordt niet De friet heeft niet lang ge- gelijkmatig gefrituurd.
VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. 14. Reserveonderdelen Neem voor het bijbestellen van reserveonderdelen contact met ons op via het contactfor- mulier op www.mlap.info/contact. 15.
16. Informatie over handelsmerken SilverCrest ® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 17. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Deze garantie vervalt wanneer het product beschadigd, onjuist gebruikt of gerepareerd is. Voor een correct gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies nauwkeurig worden nagekomen. Gebruik en handelingen die in de gebruiks- aanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut wor- den vermeden.
Service België Hotline +32 2 2903192 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN 406267_2207 18.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 111
Obsah Informace o tomto návodu k obsluze ..........112 1.1. Vysvětlení symbolů ..................1 12 Používání v souladu s určením .............114 Bezpečnostní pokyny ..............115 3.1. Uvedení do provozu a používání .............. 1 17 3.2. Čištění ......................1 19 Popis částí ................... 120 Obsah balení ................120 Technické...
1. Informace o tomto návodu k obsluze Děkujeme, že jste si pořídili náš výrobek. Přejeme vám mnoho radosti při jeho používání. Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpečnostní pokyny. Dbejte výstrah uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce. Pokud bude- te přístroj prodávat nebo předávat dál, bezpodmínečně...
Page 113
Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze! • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní postup, který je třeba provést Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo nebezpečí Symbol střídavého proudu Prohlášení o shodě (viz kapitolu „Informace o shodě s předpisy EU“): Vý- robky označené...
Symbol „Triman“ informuje spotřebitele o tom, že je výrobek recyklovatel- ný, podléhá rozšířenému systému odpovědnosti výrobce a ve Francii po- kynům ke třídění. Symbol, který se používá v EU k označení materiálů s kontaktem s potravi- nami, jako jsou např. obaly nebo povrch přístrojů. Fritovací koš a fritovací hrnec mají nepřilnavou povrchovou úpravu ILAG. 2.
3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Přístroj a příslušenství ukládejte mimo dosah dětí. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí toto zařízení používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání...
Page 116
Zajistěte, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými předměty nebo plochami (např. deskou sporáku). Před prvním použitím a po každém dalším použití zkontrolujte pří- stroj i síťový kabel, zda nejsou poškozené. Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je přístroj nebo síťový ka- bel viditelným způsobem poškozený...
Neuvádějte přístroj do provozu na mokrém povrchu. Nikdy se přístroje ani síťového kabelu / síťové zástrčky nedotýkej- te vlhkýma nebo mokrýma rukama. Přístroj provozujte výhradně ve vnitřních prostorách. Zařízení nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před tě- mito podmínkami: −...
Page 118
Pro přípravu potravin bezpodmínečně používejte koš ve fritovacím hrnci, aby se pokrmy nespálily. Horký fritovací koš vždy pokládejte na podložku odolnou proti vy- sokým teplotám. Neplňte fritovací koš tukem ani olejem jako u běžných fritéz. V zá- vislosti na receptuře přidejte k pokrmu pouze příslušné množství kuchyňského oleje.
Zahřátým přístrojem nepohybujte, ale nechte přístroj nejprve úplně vychladnout. Pokud při přípravě pokrmů nebo po ní vyjmete fritovací koš, hro- zí nebezpečí popálení unikající párou. Nenaklánějte hlavu přímo nad přístroj a nesahejte do míst, kde je pára. Postavte fritovací koš / fritovací hrnec na tepelně odolnou podlož- ...
4. Popis částí Obr. A – přední strana Ovládací prvky / údaje na displeji Fritovací koš Rukojeť fritovacího koše Nožičky (4×) Fritovací hrnec Fritovací komora Odblokovací tlačítko fritovacího koše s ochrannou záklopkou Obr. B – zadní strana Kryt přístroje Výstup páry Síťový kabel se síťovou zástrčkou Obr. C –...
8. Příprava horkovzdušné fritézy Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál, nálepky a fólie. Postavte přístroj na žáruvzdorný, suchý a rovný povrch. Vyjměte fritovací hrnec (5) z přístroje. Posuňte ochrannou záklopku na rukojeti fritova- cího koše (3) nejdříve dopředu a teprve poté stiskněte odblokovací tlačítko fritovacího koše (7), aby bylo možné...
9.1. Nastavení doby přípravy a teploty Zapněte horkovzdušnou fritézu stisknutím tlačítka pohotovostního režimu (15). Počáteční teplota je nastavena na 180 °C a doba přípravy na 15 minut. Nastavte tlačítky (19) nebo (20) požadovanou dobu přípravy v krocích po 5 °C. Na displeji (1 1) se zobrazuje teplota ve °C. ...
Dalším stisknutím tlačítka (16) lze pokračovat v přípravě pokrmu. Na konci doby přípravy zazní signál a přístroj se vypne. Ventilátor ještě několik minut do- bíhá. Přípravu pokrmů lze předčasně přerušit stisknutím tlačítka pohotovostního režimu (15) na několik sekund, dokud se přístroj nevypne. ...
Page 125
Optimál- Protřepá- Čas Tepl. Pokrm ní hmot- vání/ob- Upozornění (min) (°C) nost (g) racení Vepřové kot- 100 – 300 10 – 15 Ano (1×) Předehřívání lety (max. 600) 3 minuty Kuřecí stehýn- 100 – 300 20 – 30 Ano (1×) Předehřívání (max. 600) 3 minuty Krevety 200 –...
9.4. Nastavení automatického programu Určité potraviny lze připravovat pomocí automatických programů s přednastavenou teplo- tou a dobou přípravy. K dispozici jsou následující programy: Dopor. Protřepá- Automatický Symbol hmotnost min. °C vání/obra- program (cca) cení Hluboce zmra- Ano (2×) zené hranolky Domácí Ano (2×) hranolky Klobása Ano (1×)
10. Čištění horkovzdušné fritézy VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení. Před čištěním bezpodmínečně odpojte síťovou zástrč- ku (10). Přístroj nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapa- lin. Pokud přístroj přece jen spadne do nějaké kapaliny, v žádném případě...
Fritovací koš (2) čistěte houbičkou a jemným mýdlovým roztokem. Nejdříve oba díly pečlivě omyjte a poté je pečlivě osušte. Fritovací komoru (6) vymyjte teplou vodou a měkkou houbičkou. Při znečištění topných spirál použijte mycí kartáč. Opatrně odstraňte zbytky pokrmů. 11.
Page 129
Problém Možná příčina Odstraňování závad Protřepte fritovací koš (2), Pokrmy nejsou rovno- Pokrmy leží příliš těsně měrně provařené. u sebe. aby se potraviny rovno- měrně rozprostřely (viz 9.2 na straně 123). Některé pokrmy je nutné asi po polovině doby pří- pravy protřepat. ...
Problém Možná příčina Odstraňování závad Vložte hranolky přibliž- Čerstvé hranolky ne- Kousky hranolek nebyly do- jsou rovnoměrně frito- statečně namočené. ně na 1/2 hodiny do stu- vané. dené vody, aby došlo k dostatečnému vylou- čení škrobu. Před vlože- ním do horkovzdušné fri- tézy je osušte kuchyňskou utěrkou.
Německo, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Zpracování vašich údajů je nezbytné pro vyřízení záruky. Bez poskytnutí potřebných údajů není možné vyřídit záruční nároky. 16. Informace o ochranných známkách SilverCrest ® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků.
17.1. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si prosím originál stvrzenky. Slouží jako doklad o nákupu. Pokud se během tří let od data nákupu výrobku objeví závada daná chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem, pak vám výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme, a to podle našeho uvážení.
• Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. • Pokud by se objevily funkční závady nebo jiné nedostatky, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo prostřednictvím našeho kontaktního formu- láře.
Page 135
Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........136 1.1. Objaśnienie znaków ...................136 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........138 Zasady bezpieczeństwa .............. 139 3.1. Uruchamianie i używanie ................141 3.2. Czyszczenie ....................144 Opis części ................... 144 Zawartość opakowania .............. 145 Dane techniczne ................146 Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE ......
1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności pod- czas jego eksploatacji. Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeń- stwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub oddając urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
Page 137
Wskazówki dotyczące konstrukcji lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi Instrukcja wymaganego postępowania Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw Symbol prądu przemiennego Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają...
Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można pod- dać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowie- dzialności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sor- towania. Używany w UE symbol oznaczający materiały, które mają kontakt z żyw- nością, np. opakowania lub powierzchnie urządzeń. Koszyk do smażenia oraz garnek do smażenia mają...
3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! Urządzenie i akcesoria powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie- ku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycz- nej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują...
Page 140
nia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi tech- nicznymi urządzenia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności na- głego odłączenia urządzenia od sieci. Zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy. Uważaj, aby kabel sieciowy nie stykał się z gorącymi przedmiota- mi lub powierzchniami (np.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach, nie trzymaj go pod bieżącą wodą ani nie korzystaj z niego w zawilgoconych pomieszczeniach, ponieważ mogłoby to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Chroń urządzenie przed kontaktem z wodą i innymi płynami. Trzy- maj urządzenie, kabel sieciowy i wtyczkę z dala od umywalki, zlewozmywaka itp.
Page 142
Zwróć uwagę na to, aby urządzenie podczas pracy nie dotykało innych przedmiotów. Zachowaj odległość co najmniej 10 cm od innych przedmiotów. Nie ustawiaj urządzenia zwłaszcza w pobli- żu materiałów łatwopalnych (firanek, zasłon, papieru itp.). Nie ustawiaj działającego urządzenia pod wiszącymi szafkami ani innymi przedmiotami, które uniemożliwiałyby swobodny od- pływ pary w górę.
Page 143
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek dotknięcia go- rących powierzchni. Dostępne powierzchnie urządzenia i akcesoriów mogą podczas działania urządzenia rozgrzać się do bardzo wy- sokich temperatur. Aby zapobiec poparzeniom, nie wolno dotykać kratki wentylacyj- nej znajdującej się z tyłu urządzenia, która podczas pracy urzą- dzenia bardzo się...
PRZESTROGA! Zagrożenie dla zdrowia! Pieczenie, obróbka cieplna lub grillowanie w zbyt wysokiej temperaturze może powodować powstawanie szkodliwych substancji. Akrylamidy powstające w zwęglonych lub spa- lonych resztkach potraw mogą być rakotwórcze. Usuń przypalone resztki jedzenia. Nie pozwól, aby jedzenie stało się zbyt ciemne podczas piecze- nia lub grillowania.
Rys. C – elementy obsługowe / wskazania wyświetlacza 1 1) Wyświetlacz temperatury / czasu obróbki cieplnej Proces podgrzewania w toku Wentylator aktywny Program automatyczny aktywny Przełącznik trybu uśpienia Uruchamianie/przerywanie procesu podgrzewania Wybór programu Przełączanie między wskazaniem czasu obróbki cieplnej / temperatury Zwiększanie czasu obróbki cieplnej / temperatury Zmniejszanie czasu obróbki cieplnej / temperatury 5.
6. Dane techniczne Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SHFD 1500 B1 Zasilanie: 220–240 V , 50–60 Hz Moc: 1300–1500 W Pojemność koszyka do smażenia: 2,5 l Pojemność użytkowa koszyka do smażenia 2,2 l (oznaczenie MAX): Kontrola temperatury: 60–200°C...
8. Przygotowanie frytkownicy beztłuszczowej Usuń z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki i folie. Ustaw urządzenie na żaroodpornej, suchej i równej powierzchni. Wyjmij z urządzenia garnek do smażenia (5). Przesuń osłonę na uchwycie koszyka do smażenia (3) do przodu, a dopiero następnie naciśnij przycisk odblokowujący ko- szyka do smażenia (7), aby wyjąć...
Wyjmij garnek do smażenia (2) z urządzenia (patrz rys. D). Napełnij koszyk do smażenia (2) składnikami potrawy. Skorzystaj przy tym z tabe- li przedstawiającej ilości, które można włożyć, znajdującej się w rozdziale „9.3. Zale- cane ustawienia” na stronie 150. Mocno przytrzymaj koszyk do smażenia (2) za uchwyt koszyka do smażenia (3) i wsuń...
Page 149
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek dotknięcia go- rących powierzchni. Dostępne powierzchnie urządzenia i akcesoriów mogą podczas działania urządzenia rozgrzać się do bardzo wy- sokich temperatur. Używaj rękawic kuchennych. Wstrząśnij koszykiem do smażenia (2) kilka razy w trakcie obróbki cieplnej w celu zmiany ułożenia składników.
9.3. Zalecane ustawienia Podane w tabeli ilości lub liczby sztuk przedstawiają ilość optymalną. Odpowiednie ustawienia dla danej potrawy można znaleźć w tabeli. Usta- wienia można zmieniać w zależności od ilości, rodzaju potrawy lub własnych życzeń. Przestrzegaj również wskazówek dot. przyrządzania danej potrawy określonych przez konkretnego producenta produktów spożywczych. Większe ilości produktów spożywczych z reguły wymagają...
Page 151
Opty- Potrząsa- Czas Temp. Wskazów- Potrawa malna nie/obra- (min) (°C) masa (g) canie Krewetki 200 – 300 10 – 14 Tak (× 2) Dodaj 1 bądź (maks. 500) 2 łyżki oleju spożywczego Podgrzewaj wstępnie przez 3 minuty Warzywa (np. 100 – 350 13 – 30 Tak (× 2) Dodaj 1 bądź...
9.4. Ustawianie programu automatycznego Korzystając z programów automatycznych, można przygotować określone potrawy przy zadanej temperaturze i czasie obróbki cieplnej. Dostępne są następujące programy: Zalecana Potrząsa- Program au- masa Symbol Min. °C nie/obra- tomatyczny (w przybli- canie żeniu) Głęboko mrożo- Tak (× 2) ne frytki Domowe frytki Tak (× 2) Kiełbaski...
10. Czyszczenie frytkownicy beztłuszczowej OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj wtycz- kę (10) z gniazdka. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. Gdyby jednak urządzenie wpadło do cieczy, pod żadnym pozorem go nie dotykaj.
NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nieprawidłowe użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia. Do czyszczenia wnętrza urządzenia i jego obudowy nie używaj szorstkich ani ściernych środków. Nie myj w zmywarce frytkownicy beztłuszczowej ani jej akcesoriów. Panel obsługowy i zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyść miękką, lekko wilgotną szmatką. ...
Page 155
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie problemów Napełniaj koszyk do Potrawy są surowe. Zbyt duża porcja. smażenia (2) tylko do oznaczenia poziomu maksymalnego. Temperatura obróbki ciepl- Naciskaj przycisk nej jest za niska. (18), aż na wyświetla- czu (1 1) pojawi się wska- zanie temperatury w °C.
Page 156
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie problemów Napełniaj koszyk do Urządzenie nie chce Koszyk do smażenia (2) jest się zamknąć. przepełniony. smażenia (2) tylko do oznaczenia poziomu maksymalnego. Podczas przygotowywa- W urządzeniu pojawia Potrawy są bardzo tłuste. się biały dym. nia bardzo tłustych po- traw tłuszcz skapuje do garnka do smażenia (5).
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie problemów Dokładnie osusz ziem- niaki, a następnie polej je olejem w ilości ok. 1/2 łyżki. Potnij ziemniaki na mniej- sze kawałki. 13. Utylizacja URZĄDZENIE Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komu- nalnymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy poddać...
10 29 32, 70025 Stuttgart, Niemcy, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania niezbędnych danych realizacja roszczeń gwarancyjnych nie będzie możliwa. 16. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy.
17. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za- kupu. W przypadku wad produktowych przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe prawa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniższą gwaran- cję.
17.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji: • Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować paragon oraz numer ar- tykułu IAN 406267_2207 jako dowód zakupu. • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie ty- tułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
Page 161
Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ........162 1.1. Vysvetlenie značiek ..................162 Použitie v súlade s určením ............164 Bezpečnostné upozornenia ............165 3.1. Uvedenie do prevádzky a použitie ............167 3.2. Čistenie ......................169 Opis častí ..................170 Rozsah dodávky ................. 170 Technické údaje ................171 Informácie o zhode s normami EÚ...
1. Informácie o tomto návode na obsluhu Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Veríme, že sa vám bude páčiť. Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte bezpečnostné upozorne- nia. Dbajte na varovania na zariadení a v návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu majte vždy poruke. Ak zariadenie predáte alebo po- stúpite inej osobe, bezpodmienečne jej odovzdajte aj tento návod na obslu- hu, pretože je dôležitou súčasťou výrobku.
Page 163
Pokyny k montáži alebo prevádzke Dbajte na upozornenia uvedené v návode na obsluhu! • Údaj zo zoznamu/informácia o udalostiach počas obsluhy Inštrukcia, podľa ktorej treba postupovať Inštrukcia, podľa ktorej treba postupovať, aby sa predišlo nebezpečen- stvám Symbol pre striedavý prúd Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Informácie o zhode s normami EÚ“): Výrobky označené...
Symbol „Triman“ informuje spotrebiteľa o tom, že výrobok je recyklova- teľný, je súčasťou rozšíreného systému zodpovednosti výrobcu a vo Fran- cúzsku podlieha nariadeniu o triedení odpadu. Symbol používaný v EÚ na označenie materiálov, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, napr. obaly alebo povrchy zariadení. Fritovací...
3. Bezpečnostné upozornenia DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍ- TAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE! Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte mimo dosahu detí. Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými fyzickými, sen- zorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatoč- nými skúsenosťami a/alebo vedomosťami smú...
Page 166
Ťahajte vždy za zástrčku, nie za napájací kábel. Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedostal do kontaktu s horú- cimi predmetmi alebo povrchmi (napr. varnou doskou). Pred prvým použitím a po každom použití skontrolujte, či nie sú zariadenie a napájací kábel poškodené. ...
Neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, napr. vázy alebo nádoby s nápojmi, na zariadenie alebo do jeho blízkosti. Zariadenie neuvádzajte do prevádzky na mokrom povrchu. Nikdy sa nedotýkajte zariadenia alebo napájacieho kábla/sieťo- vej zástrčky vlhkými alebo mokrými rukami. Zariadenie prevádzkujte výlučne v interiéri. ...
Page 168
Neumiestňujte na zariadenie žiadne predmety. Zariadenie nikdy nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti výbušných a/alebo horľavých výparov. Pri príprave potravín bezpodmienečne používajte fritovací kôš vo fritovacom hrnci, aby sa jedlá nepripálili. Horúci fritovací kôš vždy umiestnite na tepelne odolný povrch. ...
Nikdy sa nedotýkajte fritovacieho priestoru, fritovacieho koša ani ohrievacieho článku. Nikdy nehýbte zariadením počas prevádzky. Nehýbte zahriatym zariadením, ale nechajte ho najprv úplne vy- chladnúť. Pri vyberaní fritovacieho koša počas alebo po ukončení prípravy jedál hrozí nebezpečenstvo popálenia unikajúcou parou. Nemajte hlavu priamo nad zariadením a nesiahajte do tejto pary.
4. Opis častí Obr. A – predná strana Ovládacie prvky/displej Fritovací kôš Rukoväť fritovacieho koša Nožičky (4x) Fritovací hrniec Fritovací priestor Tlačidlo odblokovania fritovacieho koša s poistným uzáverom Obr. B – zadná strana Kryt Výstup pary Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Obr.
8. Príprava teplovzdušnej fritézy Odstráňte zo zariadenia všetok obalový materiál, nálepky a fólie. Zariadenie umiestnite na tepelne odolný, suchý a rovný povrch. Vytiahnite fritovací hrniec (5) zo zariadenia. Poistný uzáver na rukoväti fritovacieho koša (3) posuňte najprv dopredu a až potom stlačte tlačidlo odblokovania fritovacie- ho koša (7), aby ste fritovací...
Fritovací kôš (2) pevne držte za rukoväť fritovacieho koša (3) a spredu ho úplne za- suňte do zariadenia (pozri obr. E). 9.1. Nastavenie času varenia a teploty Stlačením tlačidla pohotovostného režimu (15) zapnite teplovzdušnú fritézu. Spočiatku je teplota prednastavená na 180 °C a čas varenia na 15 minút. ...
Čas sa automaticky ďalej odpočítava. Ak chcete doplniť potraviny, prerušte varenie stlačením tlačidla (16). Fritovací kôš (2) uchopením za rukoväť fritovacieho koša (3) vytiahnite zo zariadenia. Opatrne doplňte potraviny a zasuňte fritovací kôš (2) späť do zariadenia. ...
10. Čistenie teplovzdušnej fritézy VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodi- vých častiach. Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku (10). Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných kva- palín. Ak zariadenie spadlo do kvapaliny, za žiadnych okolností...
Vyčistite fritovací kôš (2) hubkou a trochou jemného mydlového roztoku. Najprv obe časti dôkladne opláchnite a potom ich dôkladne osušte. Vyčistite fritovací priestor (6) teplou vodou a mäkkou hubkou. Pri znečistení ohrievacích tyčí použite čistiacu kefu. Opatrne odstráňte zvyšky jedla. 11.
Page 179
Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Zatraste fritovacím ko- Potraviny sa nevaria Potraviny sú veľmi blízko pri rovnomerne. sebe. šom (2), aby sa potraviny rovnomerne rozložili (po- zri 9.2 na strane 173). Niektorými potravina- mi sa musí asi po polovici času varenia zatriasť.
Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Vložte kúsky zemiakov Čerstvé hranolčeky sa Kúsky zemiakov neboli nefritujú rovnomerne. dostatočne namočené. asi na 1/2 hodiny do studenej vody, aby sa uvoľnil škrob. Pred vlo- žením ich osušte kuchyn- skou utierkou. Druh zemiakov nie je vhod- ný.
Spracúvanie vašich údajov je potrebné na poskytnutie záruky; bez poskytnutia potrebných údajov nie je možné plnenie záruky. 16. Informácie o ochranných známkach SilverCrest ® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov.
výrobná chyba, výrobok pre vás podľa našej voľby bezplatne opravíme alebo vymení- me. Poskytnutie tejto záruky predpokladá, že v priebehu trojročnej lehoty bude predlože- ný chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný bloček) a bude stručne písomne opísané, v čom chyba spočíva a kedy sa vyskytla. Ak bude chyba krytá...
18. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento ako aj mnoho ďalších návodov, videí o produktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku slu- žieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla tovaru IAN 406267_2207 otvorí svoj návod na obsluhu. Servis Slovensko Hotline ...
Page 185
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ....186 1.1. Explicación de los símbolos ...............186 Uso conforme a lo previsto ............188 Indicaciones de seguridad ............189 3.1. Puesta en marcha y uso ................191 3.2. Limpieza .......................194 Descripción de las piezas ............. 194 Volumen de suministro ..............
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfru- te con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguri- dad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Page 187
Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Símbolo de corriente alterna. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de confor- midad UE»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los re- quisitos de las directivas UE.
El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reutili- zable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fa- bricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separa- ción. Símbolo utilizado en la UE para identificar materiales en contacto con ali- mentos, como embalajes o superficies de aparatos.
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conoci- mientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las co-...
Page 190
Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momen- to dado. Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimenta- ción. ...
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica. Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Man- tenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
Page 192
Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcio- nando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de 10 cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). ...
Page 193
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies calien- tes. Durante el funcionamiento, las superficies externas del apa- rato y del accesorio se pueden calentar mucho. Para evitar quemaduras, no toque la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato mientras este esté...
¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud. La acri- lamida que se forma en restos de comida carbonizados o quemados es cancerígena. Retire los restos de alimentos quemados. ...
Fig. B: Parte trasera Carcasa Salida de vapor Cable de alimentación con clavija de enchufe Fig. C: Elementos de control/pantalla 1 1) Pantalla para la indicación de temperatura/indicación del tiempo de cocción Proceso de calentamiento en curso Ventilador activo Programa automático activo Botón de standby Iniciar/interrumpir el proceso de calentamiento Selección de programa...
SilverCrest® Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo: SHFD 1500 B1 Alimentación de tensión: 220-240 V , 50-60 Hz Potencia: 1300-1500 W Capacidad de la cesta de freír: 2,5 litros Volumen útil de la cesta de freír (marca...
8. Preparación de la freidora de aire caliente Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásticos. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa. Saque el recipiente de freír (5) del aparato. Empuje hacia delante la tapa de protec- ción situada en el mango de la cesta de freír (3) y pulse a continuación la tecla de desbloqueo (7) para extraer la cesta de freír (2) (véase fig. F).
Saque la cesta de freír (2) del aparato (véase fig. D). Llene la cesta de freír (2) con los alimentos. Consulte la tabla en el capítulo «9.3. Ajus- tes recomendados» en la página 199 para averiguar las cantidades apropiadas. ...
Durante el tiempo de cocción, agite la cesta de freír (2) varias veces para redistribuir los alimentos. De este modo, conseguirá que los alimentos se cocinen de manera uni- forme. Para ello, saque la cesta de freír (2) del aparato tirando de su mango (3). Agite los alimentos con cuidado y vuelva a introducir la cesta de freír (2) en el aparato.
Page 200
Agitar/ Peso óp- Tiempo Temp. Plato Dar la Aviso timo (g) (min) (°C) vuelta Patatas fritas fi- 200 – 250 13 – 18 Sí (2 veces) Precalentar 3 nas congela- (máx. 350) minutos Patatas fritas 200 – 250 18 – 25 Sí...
En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire caliente, deje que los alimentos se cocinen 3 minutos más. Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no están incluidos en el volumen de suministro. 9.4.
10. Limpieza de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de enchufe (10) de la toma de corriente. ...
Para el panel de control y las superficies exteriores del aparato utilice un paño suave y ligeramente humedeci- Limpie la cesta de freír (2) con una esponja y un poco de agua jabonosa suave. En- juague las dos piezas a fondo y séquelas a continuación por completo. ...
Page 204
Problema Posible causa Solución de problemas Llene la cesta de freír (2) Los alimentos no están La cantidad de alimento es cocidos. demasiado grande. hasta la marca «Max» como máximo. La temperatura de cocción Pulse el botón (18) es demasiado baja.
Page 205
Problema Posible causa Solución de problemas Cuando se preparan ali- Se produce un humo Los alimentos tienen mucha blanco dentro del apa- grasa. mentos con mucha gra- rato. sa, esta gotea en el fon- do del recipiente de freír (5).
13. Eliminación APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
El tratamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitar los datos requeridos, no será posible la ejecución de la garantía. 16. Indicaciones sobre marcas SilverCrest ® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Ale- mania.
17.3. Alcance de la garantía El aparato ha sido fabricado con esmero cumpliendo las más estrictas normas de calidad y ha sido controlado detenidamente antes de su expedición. El servicio de garantía cubre los daños de material y de fabricación. Esta garantía no es aplicable a las partes del producto que están expuestas al desgaste normal, y por ello se pueden considerar piezas de desgaste, ni a daños en piezas frágiles, como interruptores, pilas o piezas de vidrio.
18. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descargarse estas instrucciones, así como muchos otros manuales, vídeos del producto y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de ser- vicio de Lidl (www.lidl-service.com) e introduciendo el número de artículo IAN 406267_2207 podrá...
Page 211
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHFD 1500 B1 Version: V1.0 Part: 1/2 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií...
Page 212
DIGITAL AIR FRYER / DIGITALE HEISSLUFT FRITTEUSE / FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE SHFD 1500 B1 DIGITAL VARMLUFTSFRITURE FRIGGITRICE DIGITALE AD ARIA CAL Betjeningsvejledning Istruzioni per l‘uso DIGITÁLIS FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ Kezelési útmutató DIGITALNI CVRTNIK NA VROČI ZRAK Navodila za uporabo DIGITALNA FRITEZA NA VRUĆI ZRAK...
Page 213
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde- gyik funkcióját.
Page 216
Indhold Informationer om denne brugsanvisning .........6 1.1. Tegnforklaring ....................6 Tilsigtet brug ...................8 Sikkerhedsanvisninger ..............8 3.1. Ibrugtagning og anvendelse ................ 1 1 3.2. Rengøring ....................... 13 Beskrivelse af dele ................ 14 Leveringsomfang ................14 Tekniske data ................15 Information om EU-overensstemmelse ........... 15 Klargøring af varmluftsfrituregryde ..........
1. Informationer om denne brugsanvisning Tak, fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med appa- ratet. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt før ibrugtagning. Overhold advarslerne på apparatet og i brugsanvisningen. Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger apparatet eller giver det videre, skal du også...
Page 218
Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! • Punktopstilling/information om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres Handling, der skal udføres for at undgå farer Symbol for vekselstrøm Overensstemmelseserklæring (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinforma- tion"): Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder kravene i EU-direktiverne.
Friturekurven og frituregryden har en slip-let-overflade fra ILAG. 2. Tilsigtet brug Dette apparat er egnet til at bage, stege og grille levnedsmidler som f.eks. grøntsager, pommes frites og kartoffelbåde (hjemmelavede el- ler færdigkøbte) samt til tilberedning af fisk, kød og fjerkræ. Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel: −...
Page 220
blevet instrueret i apparatets sikre brug og har forstået de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningsled- ningen.
Page 221
Hvis du konstaterer transportskader, skal du straks kontakte ser- viceafdelingen. Du må under ingen omstændigheder selv foretage ændringer på apparatet eller forsøge selv at åbne og/eller reparere dele. Åbn aldrig kabinettet, og stik aldrig genstande ind gennem venti- lationsåbningen.
Udsæt ikke apparatet for ekstreme betingelser. Undgå følgende: − for høj luftfugtighed eller fugt − Meget høje og meget lave temperaturer − Direkte solindfald − Åben ild. 3.1. Ibrugtagning og anvendelse ADVARSEL! Brandfare! Brandfare på grund af varme overflader. ...
Page 223
Fyld ikke fedt eller olie i friturekurven lige som i en traditionel fritu- regryde. Tilsæt kun den passende mængde madolie til maden, af- hængigt af opskriften. Undlad at overfylde friturekurven, så maden ikke kommer til at be- røre varmeelementet inden i apparatet under brugen. Fyld kun fri- turekurven til MAX-mærket.
Friturekurven bliver meget varm under brugen, undgå at røre den. Anvend grydelapper. Varmeelementet forbliver varmt i længere tid efter frakobling. Pas på, at ingen stikker hænderne ind i friturekammeret. FORSIGTIG! Sundhedsfare! Der dannes sundhedsskadelige stoffer, hvis maden bages, tilberedes eller grilles for meget.
4. Beskrivelse af dele Fig. A – forside Betjeningselementer/displaysymbol Friturekurv Greb på friturekurv Fødder (4 stk.) Frituregryde Friturekammer Friturekurvens oplåsningsknap med beskyttelsesklap Fig. B – bagside Kabinet Dampudslip Strømkabel med strømstik Fig. C – Betjeningselementer/displaysymbol 1 1) Display til temperaturvisning/visning af tilberedningstid Opvarmning i gang Ventilator aktiv Automatisk program aktivt...
8. Klargøring af varmluftsfrituregryde Fjern al emballage samt klistermærker og folier på apparatet. Stil apparatet på en varmebestandig, tør og jævn overflade. Træk frituregryden (5) ud af apparatet. Skub først beskyttelsesklappen på friturekur- vens greb (3) frem, og tryk derefter på friturekurvens oplåsningsknap (7) for at kun- ne tage friturekurven (2) ud (se fig.
9.1. Indstilling af tilberedningstid og temperatur Tryk på standby-knappen (15) for at tænde for varmluftsfrituregryden. Temperaturen er forindstillet til 180 °C og tilberedningstiden til 15 minutter. Indstil den ønskede tilberedningstemperatur med knapperne (19) eller (20) i trin à 5 °C. Temperaturen °C ses på displaysymbolet (1 1). ...
Når tilberedningstiden er færdig, høres der et signal, og apparatet slukker. Ventilatoren kører videre i nogle minutter. Hvis tilberedningen skal afbrydes før tid, skal du trykke på -knappen (15) i nogle sekunder, indtil apparatet slukker. Træk strømstikket (10) ud af stikkontakten. ...
9.4. Indstilling af automatikprogram Nogle retter kan tilberedes med en forindstillet temperatur og tilberedningstid ved hjælp af automatikprogrammerne. Du har følgende programmer til rådighed: Anbefalet Automatisk Symbol Vægt Min. °C Ryst/vend program (ca.) Dybfrosne Ja (2 gange) pommes frites Hjemmelavede Ja (2 gange) pommes frites Grillpølse...
10. Rengøring af varmluftsfrituregryde ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. Træk altid strømstikket (10) ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet falder ned i væske, må du under ingen omstændigheder tage fat i det.
Rengør friturekurven (2) med en svamp og en smule mildt sæbevand. Skyl først begge dele grundigt, og tør dem så omhyggeligt af. Rengør friturekammeret (6) med varmt vand og en blød svamp. Er varmelegemerne snavsede, kan du bruge en opvaskebørste. Fjern forsigtigt madre- ster.
Page 234
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Ryst friturekurven (2) for Maden er ikke tilberedt Mad er pakket for tæt i fritu- jævnt. regryden. at fordele maden jævnt (se 9.2 på side 17). Nogle retter skal rystes efter ca. halvdelen af til- beredningstiden.
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Hvor sprøde kartoflerne Friske pommes frites Kartoflerne er for fugtige. bliver ikke sprøde. bliver, afhænger af kar- toflens vand- og stivelses- indhold samt mængden af olie. Tør kartoflerne grundigt af, tilsæt ca. 1/2 spsk. olie, og rør kartoflerne rundt heri, så...
Behandlingen af dine oplysninger er nødvendig i forbindelse med garantiafviklingen. Ga- rantiafviklingen er ikke mulig uden modtagelse af de nødvendige data. 16. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest ® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland.
17. MLAP GmbHs garanti Kære kunde. På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette produkt udviser mangler, har du lovbestemte rettigheder over for sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskræn- kes ikke af vores garanti, som er anført nedenfor. 17.1.
• Varenummeret finder du på typeskiltet, indgraveret, på brugsanvisningens forside (ne- derst til venstre) eller som mærkat på bag- eller undersiden. • Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den nedenfor anførte serviceafdeling telefonisk eller via vores kontaktformular. 18.
Page 240
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ....30 1.1. Spiegazione dei simboli ................30 Utilizzo conforme .................32 Indicazioni di sicurezza ..............33 3.1. Messa in funzione e utilizzo .................35 3.2. Pulizia ......................38 Descrizione dei componenti ............38 Contenuto della confezione ............39 Dati tecnici ..................40 Informazioni sulla conformità...
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indica- zioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 242
Indicazioni di montaggio o di funzionamento Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità...
Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità del produttore e a disposi- zioni di smistamento applicabili in Francia. Simbolo usato nell’UE per indicare materiali a contatto con gli alimenti, quali ad esempio imballaggi o superfici di apparecchi.
3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambi- Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di co- noscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’u- tilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli...
Page 245
La presa deve essere liberamente accessibile in modo da consen- tire di staccare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es.
− quando l’apparecchio è incustodito, − in caso di temporale. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sot- to l’acqua corrente né utilizzarlo in ambienti umidi poiché tali condi- zioni potrebbero causare scosse elettriche. Evitare che l’apparecchio entri in contatto con acqua o altri liqui- di.
Page 247
Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surriscal- darsi (ad es. piastre elettriche, fornelli). Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 10 cm dagli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.).
Page 248
Estinguere le fiamme con una coperta antifiamma o un estintore adeguato. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scaldarsi notevolmente. Poiché la griglia di ventilazione nella parte posteriore dell’appa- recchio diventa molto calda, non toccarla durante il funzionamen- to per evitare ustioni.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può pro- vocare la formazione di sostanze nocive per la salute. L’a- crilammide, che si forma su pezzi di pane bruciato o carbo- nizzato, può causare il cancro. ...
Fig. C – Comandi/display 1 1) Display per l’indicazione della temperatura e del tempo di cottura Ciclo di riscaldamento in corso Ventilatore attivo Programma automatico attivo Pulsante standby Avvio/interruzione del ciclo di riscaldamento Selezione del programma Commutazione della visualizzazione del tempo di cottura/della temperatura Aumento del tempo di cottura/della temperatura Riduzione del tempo di cottura/della temperatura 5.
6. Dati tecnici Nome o marchio commerciale del fornitore: SilverCrest® Indirizzo del fornitore: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA Modello: SHFD 1500 B1 Alimentazione di tensione: 220-240 V , 50-60 Hz Potenza: 1300-1500 W Capacità del cestello: 2,5 litri Contenuto utile del cestello (indicazione 2,2 litri...
8. Preparazione della friggitrice ad aria Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio, gli adesivi e le pellico- Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte tempe- rature. Estrarre il contenitore (5) dalla friggitrice. Spingere in avanti il coperchio di sicurez- za sull’impugnatura del cestello (3) e premere il tasto di sblocco del cestello (7) per estrarre il cestello (2) (vedere Fig. F).
Estrarre il cestello dalla friggitrice (2) (vedere Fig. D). Riempire il cestello (2) con gli alimenti. Le giuste quantità sono riportate nella tabella al capitolo “9.3. Impostazioni consigliate” a pagina 43. Afferrare il cestello (2) dall’impugnatura (3) e inserirlo completamente nell’apparec- chio spingendolo avanti (vedere Fig. E).
Agitare il cestello (2) più volte durante la cottura per ridistribuire gli alimenti. In tal modo si ottiene una cottura uniforme degli alimenti. Estrarre il cestello (2) dalla friggitrice afferrandolo dall’impugnatura (3). Agitare con cautela gli alimenti e riposizionare il cestello (2) nell’apparecchio. Il tempo riprende a scorrere automaticamente.
Page 255
Peso ot- Tempo Temp. Agitare/ Pietanza Nota timale (g) (min.) (°C) ruotare Patatine fritte 200 – 250 13 – 18 Sì (2x) Preriscalda- sottili surgelate (max. 350) mento 3 minuti Patatine frit- 200 – 250 18 – 25 Sì (2x) Preriscalda- te spesse sur- (max.
Se il ciclo di cottura è iniziato a friggitrice fredda, prolungare il tempo di cot- tura di 3 minuti. Gli stampi per la preparazione di dolci nella friggitrice ad aria non sono compresi nella fornitura. 9.4. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatu- ra e un tempo di cottura preimpostati.
10. Pulizia della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di compo- nenti sotto tensione. Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa elettrica (10). Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liqui- di.
Pulire il cestello (2) con una spugna e un po’ di acqua e sapone neutro. Prima sciac- quare bene entrambe le parti e poi asciugarle accuratamente. Pulire la camera di frittura (6) con acqua tiepida e una spugna morbida. ...
Page 259
Problema Possibile causa Soluzione Il tempo di cottura è trop- Premere il pulsante po breve. (18) fino a quando sul di- splay (1 1) non viene vi- sualizzato il tempo di cottura in MIN. Premere (19) per prolungare il tempo di cottura. ...
Page 260
Problema Possibile causa Soluzione I residui di grasso si bru- Nel contenitore (5) vi sono residui di grasso del ciclo di ciano all’interno della cottura precedente. camera di frittura. Pulire il contenitore della friggitri- ce (5) dopo ogni utilizzo. ...
13. Smaltimento APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine della sua vita utile l’apparecchio deve essere smaltito correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati e si ri- durrà...
è possibile evadere la procedura di garanzia. 16. Informazioni sui marchi ® SilverCrest è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germania. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
zia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono per- tanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della bat- teria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
18. Servizio All’indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e numerosi altri manuali, video dei prodotti e software di installazio- Questo codice QR conduce direttamente alla pagina di assisten- za Lidl (www.lidl-service.com), dove si possono aprire le istruzioni per l’uso inserendo il numero di articolo IAN 406267_2207. Assistenza in Italia Hotline ...
1. Jelen használati útmutató ismertetése Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a ké- szülékben. Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen olvassa végig a bizton- sági utasításokat. Tartsa be a készüléken és a használati útmutatóban olvas- ható figyelmeztetéseket. Tartsa mindig keze ügyében a használati útmutatót.
Page 268
Összeszereléssel vagy működéssel kapcsolatos megjegyzések Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket! Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- • nyekre vonatkozóan Utasítás végrehajtandó műveletre Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében Váltakozó áramot jelölő szimbólum Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „EU Megfelelőségi információ”...
A „Triman” szimbólum arról tájékoztatja a fogyasztót, hogy a termék új- rahasznosítható, továbbá kiterjesztett gyártói felelősségi rendszer, Fran- ciaországban pedig szétválogatási utasítás vonatkozik rá. Az EU-ban használt szimbólum az élelmiszerrel érintkező anyagok, pl. csomagolások vagy készülékfelületek jelölésére. A sütőkosár és a sütőedény ILAG tapadásmentes bevonattal van ellátva. 2.
3. Biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető he- lyen tárolja. 8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Page 271
Arra az esetre, ha a készüléket gyorsan le kell választani a háló- zatról, a dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. A csatlakozódugót mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki az aljzatból, soha ne a hálózati kábelnél fogva. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen forró tárgyak- kal vagy felületekkel (pl.
Óvja a készüléket a vízzel vagy egyéb folyadékkal való érintke- zéstől. Tartsa távol a készüléket, a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót mosdókagylóktól, mosogatótálcáktól és hasonlóktól. Ne helyezzen folyadékkal teli edényeket (pl. vázát vagy italokat) a készülékre vagy annak közelébe. ...
Page 273
Ne helyezze a készüléket függőszekrények vagy más tárgyak alá, amelyek akadályozhatják a gőz felfelé történő szabad távozását. Ne takarja le a készüléket. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. Üzemelés közben sohase hagyja felügyelet nélkül a készüléket. ...
Page 274
A készüléket üzem közben csak a sütőkosár fogantyújánál és a ke- zelőelemeknél érintse meg! Ne nyúljon a sütőkamrába, a sütőkosárhoz vagy a fűtőelemhez. Üzemelés közben sohase mozgassa a készüléket. Ne mozgassa a felforrósodott készüléket, hanem előbb hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön.
3.2. Tisztítás Tartsa be a tisztításra vonatkozó részletes utasításokat, és az élel- miszerrel érintkező felületeket tisztítsa meg a „10. A forrólevegős fritőz tisztítása“ az 71. oldalon fejezetben foglaltaknak megfe- lelően. 4. Az alkatrészek leírása A ábra – elülső oldal Kezelőelemek/kijelző...
IAN 406267_2207) oldalról 6. Műszaki adatok A beszállító neve vagy védjegye: SilverCrest® Beszállító címe: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellazonosító: SHFD 1500 B1 Tápfeszültség: 220-240 V , 50-60 Hz Teljesítmény: 1300–1500 W Sütőkosár kapacitása: 2,5 liter Sütőkosár nettó űrtartalma (MAX-jelzés): 2,2 liter Hőmérséklet-ellenőrzés 60–200 °C...
7. EU megfelelőségi nyilatkozat Az MLAP GmbH ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel az Európai Unió következő követelményeinek: • 2014/30/EU EMC-irányelv • 2014/35/EU kisfeszültségű készülékekre vonatkozó irányelv • Környezetbarát tervezésről szóló 2009/125/EK irányelv • 201 1/65/EU irányelv egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende- zésekben való...
9. A forrólevegős fritőz kezelése FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! Az olaj és más folyadékok meggyulladhatnak a forró leve- gő magas hőmérséklete miatt. A sütőkosarat (2) ne töltse meg zsírral vagy olajjal a ha- gyományos fritőzhöz hasonlóan. A receptnek megfelelő mennyiségű étolajat adjon az élelmiszerhez. ...
9.2. Eljárás a sütési folyamat során Üzem közben megjelenik a kijelzőn a sütési hőmérséklet és a hátralévő sütési idő. Elkészítés közben bármikor kihúzhatja a sütőkosarat (2) a készülékből a sütési állapot el- lenőrzése céljából. A készülék automatikusan kikapcsol. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A forró...
9.3. Ajánlott beállítások A táblázatban megadott mennyiségek ill. darabszámok az optimális mennyi- séget jelölik. Az egyes ételeknek megfelelő beállításokat illetően tekintse meg a táblázatot. A sütni kívánt étel mennyisége, típusa vagy saját elképzelései szerint módosít- hatja a beállításokat. Kérjük, hogy az adott élelmiszergyártó elkészítési utasí- tásait is tartsa be.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a készenléti állapot gombját (15). Nyomja meg többször a gombot (17) a kívánt automatikus program beállításá- hoz. A kijelző váltakozva mutatja a kiválasztott program hőmérsékletét és sütési idejét. Indítsa el a sütési folyamatot a gomb (16) megnyomásával.
ÉRTESÍTÉS! A készülék károsodhat! A nem rendeltetésszerű használat a készülék károsodásá- hoz vezethet. Ne használjon durva vagy súroló hatású tisztítószereket a készülékház külsejének, ill. belsejének tisztításához. A forrólevegős fritőzt és tartozékait ne tisztítsa mosoga- tógépben. A készülék kezelőmezőjének és külső felületeinek tisztítá- sára egy puha, enyhén nedves törlőkendő...
Page 284
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Csak a MAX jelzésig tölt- Az ételek nem sültek A betöltött mennyiség túl meg. nagy. se meg a sütőkosarat (2). A sütési hőmérséklet túl ala- Nyomja addig a csony. gombot (18), amíg a ki- jelzőn (1 1) meg nem je- lenik a hőmérséklet (°C).
Page 285
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A nagyon zsíros ételek Fehér füstképződés a Az ételek nagyon zsírosak. készülékben elkészítésekor zsír csö- pög a sütőedénybe (5). A zsír miatt nagyobb hő keletkezik a sütőedény- ben (5), mint normál esetben – ez nem befo- lyásolja negatívan sem a készülék működését, sem a sütési eredményt.
13. Ártalmatlanítás KÉSZÜLÉK Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A készüléket élettartama végén a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő mó- don ártalmatlanítsa. Így a készülékben található anyagok újrahasznosulnak, és elkerülhető a kör- nyezet károsítása. Az elhasznált készüléket elektronikai hulladékok gyűjtőhelyén vagy hulladék- gyűjtő...
17. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Digitális forrólevegős fritőz IAN 406267_2207 A termék típusa: SHFD 1500 B1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MLAP GmbH MLAP Service Center Meitnerstr. 9 R.A. Trade Kft.
Page 288
A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű hasz- nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé- nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizek- ben.
Page 289
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: 78 - Magyar...
Page 290
Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo .........80 1.1. Pomen znakov ....................80 Namenska uporaba ..............82 Varnostna navodila ...............83 3.1. Prvi zagon in uporaba ..................85 3.2. Čiščenje ......................87 Opis delov ..................88 Obseg dobave ................88 Tehnični podatki ................89 Informacije o skladnosti za EU ............89 Priprava cvrtnika na vroč...
1. Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko ve- selja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo pozorno preberite varnostna navodila. Upoštevajte opo- zorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
Page 292
Navodila za sestavljanje ali uporabo Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave Navodilo glede ravnanja, ki ga je treba opraviti Navodilo glede ravnanja, ki ga morate upoštevati, da se izognete nevar- nostim Simbol za izmenični tok Izjava o skladnosti (glejte poglavje »Informacije o skladnosti za EU«): Iz- delki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv EU.
Simbol »Triman« obvešča uporabnika, da je izdelek mogoče reciklirati, da je upoštevan koncept razširjene odgovornosti proizvajalcev, v Franciji pa vključuje tudi navodila za ločevanje odpadkov. Simbol, ki se v EU uporablja za označevanje materialov v stiku z živili, na primer embalaže ali površin naprav. Košara in posoda za cvrtje imata premaz ILAG proti sprijemanju.
3. Varnostna navodila POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO! Napravo in dodatno opremo hranite nedosegljivo otrokom. To napravo smejo uporabljati otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi, ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzo- rom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave ter razumejo posledične nevarnosti.
Page 295
Vtičnica mora biti prosto dostopna, saj se lahko zgodi, da boste morali napravo hitro odklopiti iz električnega omrežja. Vedno potegnite električni vtič in ne električnega kabla. Pazite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi predmeti ali po- vršinami (npr.
V bližino naprave ali nanjo ne postavljajte posod, napolnjenih z vodo, npr. vaz ali pijač. Naprave ne uporabljajte na mokri površini. Naprave ali električnega kabla/električnega vtiča se nikoli ne do- tikajte z vlažnimi ali mokrimi rokami. Napravo uporabljajte izključno v zaprtih prostorih. ...
Page 297
Naprave med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Naprave ne uporabljajte v bližini eksplozivnih in/ali vnetljivih hla- pov. Za pripravo živil obvezno uporabljajte košaro za cvrtje v posodi za cvrtje, da se živila ne bodo zažgala. Vročo košaro za cvrtje vedno odlagajte na podlago, ki je odpor- na na vročino.
Nikoli ne premikajte naprave med delovanjem. Ne premikajte segrete naprave, temveč počakajte, da se prej po- polnoma ohladi. Če med pripravo jedi ali po njej vzamete košaro za cvrtje iz na- prave, se lahko opečete zaradi izhajajoče pare. Glave ne držite neposredno nad napravo in ne segajte v paro.
4. Opis delov Sl. A – sprednja stran Upravljalni elementi/prikazovalnik Košara za cvrtje Ročaj košare za cvrtje Noge (4x) Posoda za cvrtje Komora za cvrtje Tipka za sprostitev košare za cvrtje z zaščitnim pokrovom Sl. B – hrbtna stran Ohišje Izhod za paro Električni kabel z vtičem Sl.
8. Priprava cvrtnika na vroč zrak Z naprave odstranite ves embalažni material, nalepke in folije. Napravo postavite na površino, ki je odporna proti vročini, suha in ravna. Posodo za cvrtje (5) izvlecite iz naprave. Zaščitni pokrov na ročaju košare za cvrtje (3) najprej potisnite naprej in šele nato pritisnite tipko za sprostitev košare za cvrtje (7), da odstranite košaro za cvrtje (2) (glejte sl.
9.1. Nastavitev časa priprave in temperature Pritisnite gumb za stanje pripravljenosti (15), da vklopite cvrtnik na vroč zrak. Temperatura je vnaprej nastavljena na 180 °C in čas priprave na 15 minut. Z gumboma (19) ali (20) nastavite želeno temperaturo v korakih po 5 °C. Na prikazovalniku (1 1) je prikazana temperatura v °C.
Po končanem času priprave se sproži zvočni signal in naprava se izklopi. Ventilator deluje še nekaj minut po izklopu naprave. Če želite predčasno prekiniti postopek priprave, gumb za stanje pripravljenosti (15) držite pritisnjen za nekaj sekund, da izklopite napravo. ...
Optimal- Pretresi- Čas Temp. Vrsta jedi na teža te/obr- Opomba (najm.) (°C) nite Ribji file 150 – 250 12 –18 Da (1x) Predhodno se- (najv. 500) grevajte 3 mi- nute Svinjski kotleti 100 – 300 10 – 15 Da (1x) Predhodno se- (najv.
Page 305
Prip. Samodejni Pretresite/ Simbol teža Min. °C program obrnite (pribl.) Globo- Da (2x) ko zamrznjen ocvrt krompir Domač Da (2x) ocvrt krompir Pečenica Da (1x) Piščančja bedra Da (1x) Zrezek 100–500 Da (1x) Kolači Ribe Da (1x) Zelenjava Da (2x) Pritisnite gumb za stanje pripravljenosti (15), da vklopite napravo.
10. Čiščenje cvrtnika na vroč zrak OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja ne- varnost električnega udara. Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič (10) iz vtič- nice. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če naprava kljub temu pade v tekočino, se je pod nobe- nim pogojem ne dotikajte.
Košaro za cvrtje (2) očistite z gobico in malo blage milnice. Oba dela najprej skrbno sperite in ju nato skrbno posušite. Komoro za cvrtje (6) očistite s toplo vodo in mehko gobico. Umazane grelne palice očistite s ščetko za pomivanje. Ostanke jedi odstranite previ- dno.
Page 308
Težava Možen vzrok Odpravljanje težav Čas priprave je prekratek. Pritiskajte gumb (18), dokler prikazovalnik (1 1) ne prikazuje časa pripra- ve MIN. Pritisnite (19), da podaljšate žele- ni čas priprave. Pretresite košaro za cvrtje Jedi niso pripravljene Živila so zložena pretesno enakomerno.
Težava Možen vzrok Odpravljanje težav Narezan krompir za Svež krompirček se ne Narezan krompir ni bil do- ocvre enakomerno. volj namočen. približno 1/2 ure polo- žite v hladno vodo, da se sprosti škrob. Preden ga dodate v napravo, ga posušite s kuhinjsko pa- pirnato brisačo.
Obdelava vaših podatkov je nujna za opravljanje garancije; brez posredovanja zahteva- nih podatkov garancija ni mogoča. 16. Obvestila glede blagovnih znamk ® SilverCrest je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemčija. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke svojih lastnikov.
17. Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni povratni naslov. Najprej se obrnite na spodnji servisni center. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA 17.1. Pooblaščeni serviser: Hotline 01 - 777 29 70 Od ponedeljka do petka od 08.00 do 18.00 Prosimo, uporabite kontaktni obrazec na: www.mlap.info/contact 18.
Page 312
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku- mentih (garancijski list, račun). 1 1. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Slovenščina -101...
Page 314
Sadržaj Informacije o ovim uputama za upotrebu ........104 1.1. Objašnjenje znakova ................. 104 Namjenska upotreba ..............106 Sigurnosne napomene ..............107 3.1. Pokretanje i upotreba ................. 109 3.2. Čišćenje ......................1 1 1 Opis dijelova ................112 Opseg isporuke ................112 Tehnički podaci ................113 EU izjava o sukladnosti ..............113 Priprema friteze na vrući zrak ............114 Rukovanje fritezom na vrući zrak ..........114...
1. Informacije o ovim uputama za upotrebu Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovome uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za upotrebu. Upute za upotrebu uvijek čuvajte nadohvat ruke. Ako namjeravate proda- ti uređaj ili ga proslijediti nekome drugome, obavezno priložite ove upute za upotrebu jer su one važan sastavni dio proizvoda.
Page 316
Napomene za montažu i rad Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! • Točka u nabrajanju / informacije o događajima tijekom rukovanja Upute za rukovanje kojih se treba pridržavati Upute za rukovanje koje treba slijediti radi izbjegavanja opasnosti Simbol za izmjeničnu struju Izjava o sukladnosti (pogledajte poglavlje „Informacije o sukladnosti”): Proizvodi označeni ovim simbolom udovoljavaju zahtjevima EU direktiva.
Simbol „Triman” obavještava korisnika o tome da se proizvod može re- ciklirati i da podliježe proširenom sustavu odgovornosti proizvođača, a u Francuskoj uputi o razvrstavanju. Simbol koji se upotrebljava u EU-u za označavanje materijala koji dolaze u dodir s hranom, npr. ambalaža ili površine uređaja. Košara za prženje i zdjela za prženje imaju ILAG premaz koji sprečava prianjanje.
3. Sigurnosne napomene VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE – PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČU- VAJTE ZA PONOVNU UPOTREBU! Uređaj i pribor držite na mjestu koje je izvan dohvata djece. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i oso- be sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa sigurnom upotrebom uređaja i opasnostima koje se mogu pojaviti zbog upotrebe.
Page 319
Pazite na to da mrežni kabel ne dođe u kontakt s vrućim predmeti- ma ni površinama (npr. s pločom štednjaka). Prije prve i nakon svake upotrebe provjerite ima li oštećenja na uređaju ili mrežnom kabelu. Ne pokrećite uređaj ako na njemu ili mrežnom kabelu ima vidljivih oštećenja ili ako vam je uređaj ispao iz ruku.
Uređaj ni mrežni kabel / mrežni utikač nikad ne dodirujte vlažnim ili mokrim rukama. Uređaj upotrebljavajte isključivo u zatvorenim prostorima. Ne izlažite uređaj ekstremnim uvjetima. Potrebno je izbjegavati sljedeće uvjete: − visoku vlažnost zraka ili vlagu − izrazito visoke ili niske temperature −...
Page 321
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini eksplozivnih i/ili zapaljivih para. Za pripremu namirnica obavezno upotrebljavajte košaru za prže- nje u zdjeli za prženje kako jela ne bi izgorjela. Vruću košaru za prženje uvijek odložite na podlogu otpornu na to- plinu.
Nemojte pomicati zagrijani uređaj, nego ga ostavite da se pret- hodno u potpunosti ohladi. Ako izvadite košaru za prženje tijekom ili nakon pripreme jela, po- stoji opasnost od opeklina parom koja izlazi. Nemojte držati glavu iznad uređaja, a ruke držite podalje od pare. Prema potrebi postavite košaru za prženje / zdjelu za prženje na podlogu otpornu na toplinu.
4. Opis dijelova Slika A – Prednja strana Upravljački elementi / prikazi na zaslonu Košara za prženje Ručka košare za prženje Nožice (4 x) Zdjela za prženje Komora za prženje Košara za prženje – tipka za deblokadu sa zaštitnim poklopcem Slika B –...
8. Priprema friteze na vrući zrak Uklonite svu ambalažu, naljepnice i folije s uređaja. Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu otpornu na toplinu. Izvucite zdjelu za prženje (5) iz uređaja. Najprije pomaknite prema naprijed zaštit- ni poklopac na ručki košare za prženje (3) i tek onda pritisnite tipku za deblokadu ko- šare za prženje (7) kako biste izvadili košaru za prženje (2) (pogledajte Sl.
Košaru za prženje (2) čvrsto držite za njezinu ručku (3) te je, okrenutu prema naprijed, ugurajte do kraja u uređaj (pogledajte Sl. E). 9.1. Namještanje vremena obrade i temperature Pritisnite gumb za stanje pripravnosti (15) kako biste uključili fritezu na vrući zrak. Na početku je temperatura već...
Košaru za prženje (2) izvucite iz uređaja za ručku košare za prženje (3). Pažljivo dodajte namirnice i vratite košaru za prženje (2) u uređaj. Ponovno pritisnite gumb (16) kako biste nastavili s postupkom pečenja. Nakon isteka vremena pečenja oglašava se signal i uređaj se isključuje. Ventilator će radi- ti još...
Page 329
Prep. Protresa- Automatski Simbol težina min. °C nje/okre- programi (približno) tanje duboko smrznuti da (2 x) pomfrit ručno rađeni da (2 x) pomfrit Kobasica za pe- da (1 x) čenje Pileći batak da (1 x) Odrezak 100 – 500 da (1 x) Kolač...
10. Rukovanje fritezom na vrući zrak UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Postoji opasnost od strujnog udara zbog dijelova koji vode struju. Prije čišćenja najprije izvucite mrežni utikač (10). Uređaj nikad ne uranjajte u vodu ni druge tekućine. Ako uređaj dođe u kontakt s tekućinom, nemojte ga ni pod kojim okolnostima dodirivati.
Košaru za prženje (2) čistite spužvom s malo blage sapunice. Najprije pažljivo operite oba dijela te ih zatim pažljivo osušite. Komoru za prženje (6) očistite toplom vodom i mekanom spužvom. U slučaju onečišćenja grijača upotrijebite četkicu za čišćenje. Pažljivo uklonite ostatke namirnica.
Page 332
Problem Mogući uzrok Uklanjanje problema Vrijeme pečenje je prekrat- Pritišćite gumb (18) sve dok prikaz na zaslo- nu (1 1) ne pokazuje vri- jeme pečenja MIN. Priti- snite (19) kako biste produžili željeno vrijeme pečenja. Protresite košaru za pu- Namirnice se ne peku Namirnice su poredane pre- ravnomjerno.
Problem Mogući uzrok Uklanjanje problema Ostaci masti izgaraju u U zdjeli za prženje (5) osta- lo je još masti od prethod- komori za prženje. Na- nog postupka pečenja. kon svakog korištenja očistite zdjelu za prže- nje (5). Ostavite štapiće krumpira Svježi pomfrit ne peče Štapići krumpira nisu dovolj- se ravnomjerno.
Obrada vaših podataka potrebna je za obradu jamstva; bez pružanja potrebnih podata- ka obrada jamstva nije moguća. 16. Napomena o zaštitnim znakovima SilverCrest ® je registrirani zaštitni znak tvrtke Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Njemačka. Svi ostali nazivi i proizvodi zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi odgovarajućih vlasnika.
17. Jamstvo društva MLAP GmbH Poštovani kupci, ovaj uređaj ima jamstvo od 3 godine koje počinje teći od datuma kupnje. Ukoliko se na ovom proizvodu ukažu nedostaci, protiv prodavatelja proizvoda možete ostvariti zakon- ska prava. Ta zakonska prava nisu ograničena jamstvom koje se nalazi u nastavku. 17.1.
• Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici, urezu, na naslovnoj stranici uputa (dolje lijevo) ili kao naljepnicu na stražnjoj ili donjoj strani. • Ako se pojave greške u radu ili drugi nedostaci, prvo se telefonski ili putem našeg obrasca za kontakt obratite servisnom odjelu koji je naveden u nastavku. 18.
Page 338
Съдържание Информация за настоящото ръководство за експлоатация ..128 1.1. Легенда .......................128 Употреба по предназначение ........... 130 Указания за безопасност ............131 3.1. Въвеждане в експлоатация и употреба ..........133 3.2. Почистване ....................136 Описание на частите ..............136 Съдържание на доставката ............137 Технически...
1. Информация за настоящото ръководство за експлоатация Благодарим Ви, че избрахте да закупите продукт от нас. Желаем Ви при- ятно използване. Преди пускането в експлоатация внимателно прочетете указанията за безопасност. Съблюдавайте предупрежденията върху уреда и в ръковод- ството за експлоатация. Винаги...
Page 340
Предупреждение за опасност от горещи повърхности! Указания за монтаж или употреба Съблюдавайте указанията в ръководството за експлоатация! • Изброяване/информация за събития по време на експлоатация Инструкция за изпълнение на действие, която трябва да се спазва Инструкция за изпълнение на действие, която трябва да се спазва, ...
Изхвърлете уреда по начин, който не замърсява околната среда (виж глава „Изхвърляне“) Логото на „Triman“ информира потребителя, че продуктът може да се ползва повторно и подлежи на разширена система за отговорност на производителя и на указание за сортиране във Франция. Използван...
тирана и може да доведе до материални щети и наранявания на хора. 3. Указания за безопасност ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНА УПОТРЕБА! Съхранявайте уреда и принадлежностите на недостъпно за деца място. Този уред може да се използва от деца над 8 години и от въз- растни...
Page 343
Местното напрежение на мрежата трябва да отговаря на тех- ническите данни на уреда. В случай че се наложи бързо да изключите уреда от мрежата, контактът трябва да е леснодостъпен. Винаги издърпвайте щепсела, а не захранващия кабел. Уверете се, че захранващият кабел не влиза в контакт с горе- щи...
Не потапяйте уреда във вода или други течности, не го дръжте под течаща вода и не го използвайте във влажни помещения, тъй като това може да доведе до токов удар. Предпазвайте уреда от контакт с вода или други течности. Дръжте...
Page 345
Уверете се, че докато работи, уредът не влиза в контакт с дру- ги предмети. Спазвайте разстояние от мин. 10 cm до други предмети. По-специално, не го поставяйте в близост до лесно- запалими материали (пердета, завеси, хартия и т.н.). Не поставяйте уреда по време на работа под стенни шкафове или...
Page 346
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване! Съществува опасност от нараняване поради горещите повърхности. Докосваните повърхности на уреда и на принадлеж- ностите могат да станат много горещи по време на ра- бота. Тъй като вентилационната решетка на задната страна на уре- да се нагрява, за да избегнете изгаряния, не докосвайте ре- шетката, докато...
ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Опасност за здравето! Печенето, варенето или гриловането на твърде висо- ка температура може да предизвика образуването на вредни за здравето вещества. Акриламидите, които се образуват в овъглените или прегорелите остатъци от храна, могат да причинят рак. Отстранете прегорелите остатъци от храна. ...
Фиг. B – Задна страна Корпус Отвори за отвеждане на па рата Захранващ кабел с щепсел Фиг. C – Елементи за управление/дисплей 1 1) Дисплей за индикация на температурата/индикация на времето за приготвя- не Извършва се процес на загряване Вентилаторът работи Автоматичната...
SilverCrest® доставчика: Адрес на доставчика: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Идентификационен номер на модела: SHFD 1500 B1 Електрозахранване: 220-240 V , 50-60 Hz Мощност: 1300-1500 W Капацитет на кошницата: 2,5 литра Полезен обем на кошницата (до марки- 2,2 литра...
8. Подготовка на фритюрника с горещ въздух Отстранете всички опаковки, стикери и фолиа от уреда. Поставете уреда върху топлоустойчива, суха и равна повърхност. Извадете съда за фритиране (5) от уреда. Първо избутайте напред защитната пластина на ръкохватката на кошницата (3) и едва след това натиснете бутона за...
Извадете кошницата (2) от уреда (виж фиг. D). Напълнете кошницата (2) с хранителните продукти. Вижте съответните количества на пълнене от таблицата в глава „9.3. Препоръчителни настройки“ на страница 142. Дръжте здраво кошницата (2) за ръкохватката (3) и я пъхнете отпред докрай в уреда...
Page 352
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване! Съществува опасност от нараняване поради горещите повърхности. Докосваните повърхности на уреда и на принадлеж- ностите могат да станат много горещи по време на ра- бота. Използвайте готварски ръкавици. Разклащайте кошницата за фритиране (2) неколкократно по време на готвенето, за...
9.3. Препоръчителни настройки Посочените в таблицата количества или бройки представляват оптимал- ното количество. В таблицата ще намерите настройките за съответните ястия. Настройките варират в зависимост от количеството, фритирания продукт или собстве- ните Ви желания. Моля, съблюдавайте също така инструкциите за пригот- вяне...
Разкла- Препоръч. Автоматична щане/ Символ тегло мин. °C програма обръща- (прибл.) не Дълбоко замразени Да (2x) картофи за пържене Домашни Да (2x) пържени картофи Наденица Да (1x) Пилешки бутчета Да (1x) Стек 100-500 Да (1x) Сладкиш не Риба Да (1x) Зеленчуци...
Page 356
Никога не потапяйте уреда във вода или други течно- сти. Ако все пак се случи уредът да попадне във вода, при никакви обстоятелства не го докосвайте. Първо извадете щепсела (10). В никакъв случай не използвайте уреда отново. Ос- тавете уреда да бъде проверен от производителя, не- говия...
11. Продължително неизползване и транспортиране Ако не използвате уреда дълго време, извадете щепсела (10), почистете уреда и го съхранявайте на място без влага, прах или опасност от замръзване, както и без пряка слънчева светлина. С цел избягване на повреди на продукта при транспортиране, Ви препоръчваме да...
Page 358
Отстраняване на неиз- Проблем Възможна причина правности Разклатете кошницата Храната не е пригот- Продуктите са разполо- вена равномерно. жени много плътно един (2), за да разпредели- до друг. те храната равномер- но (виж 9.2 на страни- ца 140). Някои ястия трябва...
Отстраняване на неиз- Проблем Възможна причина правности Поставете картофените Пресните пържени Картофените пръчици не картофи не са равно- са били накиснати доста- пръчици за прибл. 1/2 мерно изпържени. тъчно време. час в студена вода, за да може нишестето да се...
ОПАКОВКА Уредът е поставен в опаковка с цел предпазване от повреди, причинени по време на транспорт. Опаковките представляват суровини, поради което могат да се използват отново или да се рециклират. 14. Резервни части Ако искате да поръчате резервни части, свържете се с нас чрез формата за контакт на...
16. Информация за търговските марки SilverCrest ® е регистрирана търговска марка на Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Всички други имена и продукти са търговски марки или регистрирани търговски мар- ки на съответните техни собственици. 17. Гаранция 17.1.
бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използва- не или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта...
Page 363
Вносител Обърнете внимание, че следният адрес не е адрес за връщане на продукти. Свържете се първо с посочения по-горе център за обслужване. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ГЕРМАНИЯ www.lidl-service.com Чл. 1 12. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба...
Page 364
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил...
1. Informaţii referitoare la acest manual de utilizare Vă mulţumim pentru alegerea produsului nostru. Sperăm să vă bucuraţi de aparat. Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă. Res- pectaţi avertismentele inscripţionate pe aparat și pe cele din manualul de uti- lizare.
Page 368
Avertizare cu privire la pericol din cauza suprafeţelor fierbinţi! Instrucţiuni pentru asamblare sau punerea în funcţiune Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare! • Marcator/informaţie cu privire la evenimente în timpul utilizării Instrucţiune de operare care trebuie executată Instrucţiune de operare care trebuie executată în vederea evitării perico- ...
Eliminaţi echipamentul conform normelor de mediu (a se vedea capitolul „Eliminarea”) Simbolul „Triman” îi informează pe utilizatori despre faptul că produsul este reciclabil, că se supune unui sistem extins privind responsabilitatea producătorului, iar în Franţa unor instrucţiuni de sortare. Simbol utilizat în UE pentru etichetarea materialelor care vin în contact cu alimentele, ca de exemplu, ambalajele sau suprafeţele aparatului.
3. Instrucţiuni de siguranţă INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ – CITIŢI CU ATEN- ŢIE ȘI PĂSTRAŢI-LE PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARĂ! Nu lăsaţi aparatul și accesoriile la îndemâna copiilor. Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând cu vârsta de 8 ani și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale re- duse sau cu lipsă...
Page 371
Priza trebuie să fie ușor accesibilă pentru cazul în care aparatul trebuie deconectat rapid. Trageţi întotdeauna de ștecăr, nu de cablul de alimentare. Aveţi grijă ca obiecte sau suprafeţe fierbinţi să nu ajungă în con- tact cu cablul de alimentare (de exemplu, plite). ...
Protejaţi aparatul de contactul cu apa sau alte lichide. Ţineţi apa- ratul, cablul de alimentare și ștecărul departe de chiuvete sau alte obiecte asemănătoare. Nu așezaţi obiecte pline cu lichide, de exemplu, vaze sau băuturi, pe sau în apropierea aparatului. ...
Page 373
Nu acoperiţi aparatul. Nu așezaţi niciun obiect pe aparat. Nu lăsaţi aparatul niciodată nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu utilizaţi aparatul în apropierea vaporilor explozivi și/sau ușor inflamabili. Pentru prepararea alimentelor utilizaţi întotdeauna coșul friteuzei în vasul friteuzei, astfel încât preparatele să nu se ardă. ...
Page 374
Atingeţi doar mânerul coșului friteuzei și elementele de operare ale aparatului în timpul funcţionării! Nu atingeţi și nu introduceţi mâinile în compartimentul friteuzei, co- șul friteuzei sau elementul de încălzire. Nu mișcaţi niciodată aparatul în timpul funcţionării. ...
3.2. Curăţarea Respectaţi indicaţiile suplimentare privind curăţarea și curăţaţi su- prafeţele care intră în contact cu alimentele așa cum se descrie în capitolul „10. Curăţarea friteuzei cu aer cald” la pagina 171. 4. Descrierea componentelor Fig. A – Partea din faţă Elemente de operare/afișajul ecranului Coș...
9. Utilizarea friteuzei cu aer cald AVERTIZARE! Pericol de incendiu! Uleiul și alte lichide se pot aprinde din cauza temperaturii ridicate a aerului fierbinte. Nu umpleţi coșul friteuzei (2) cu ulei sau grăsime, ca la o friteuză obișnuită. Adăugaţi la alimente doar cantitatea de ulei recomandată, în funcţie de reţetă.
9.2. Procedura în timpul procesului de gătire Temperatura de gătire și timpul de gătire rămas sunt afișate pe durata funcţionării. În timpul preparării, puteţi scoate oricând coșul friteuzei (2) din aparat pentru a controla gradul de gătire. Aparatul se oprește automat. AVERTIZARE! Pericol de rănire! Există...
9.3. Setări recomandate În tabel se regăsesc numărul de bucăţi, respectiv cantităţile considerate opti- În tabel regăsiţi setările corespunzătoare pentru respectivul fel de mânca- re. Setările pot varia în funcţie de cantitate, produsul din friteuză sau propriile dumneavoastră preferinţe. De asemenea, respectaţi indicaţiile de preparare furnizate de producătorii alimentelor respective.
Apăsaţi butonul Standby (15) pentru a porni aparatul. Apăsaţi butonul (17) de mai multe ori pentru a seta programul automat dorit. Temperatura și timpul de gătire aferente programului selectat sunt afișate alternativ. Porniţi procesul de gătire prin apăsarea butonului (16).
ATENŢIE! Posibilă deteriorare a aparatului! Există posibilitatea deteriorării aparatului din cauza utiliză- rii necorespunzătoare. Nu folosiţi detergenţi duri sau abrazivi pe și în carcasa aparatului. Nu curăţaţi friteuza cu aer cald și nici accesoriile în mași- na de spălat vase. ...
Page 384
Remedierea defecţiu- Problemă Cauză posibilă nilor Umpleţi coșul friteuzei (2) Preparatele nu sunt gă- Cantitatea de umplere este tite. prea mare. numai până la marca- jul MAX. Temperatura de gătire este Apăsaţi butonul (18) prea mică. până când pe afișajul ecranului (1 1) este indi- cată...
Page 385
Remedierea defecţiu- Problemă Cauză posibilă nilor În timpul gătirii prepa- Aparatul generează un Preparatele sunt foarte gra- fum alb ratelor foarte grase, pi- cături de grăsime cad în vasul friteuzei (5). Din cauza grăsimii se for- mează o temperatură mult mai ridicată...
13. Eliminarea APARATUL Aparatele vechi nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer obișnuit. La sfârșitul duratei sale de utilizare, aparatul trebuie eliminat corespunzător în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Materialele reciclabile conţinute de aparat sunt revalorificate și astfel se pre- vine impactul asupra mediului. Eliminaţi aparatul vechi la un punct de colectare pentru deșeuri electronice sau la un centru de reciclare.
16. Note privind mărcile comerciale ® SilverCrest este o marcă înregistrată a Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germania. Toate celelalte nume și produse sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate ale proprieta- rilor respectivi.
17.2. Perioada de garanţie și drepturile legale care decurg din constatarea unei defecţiuni Perioada de garanţie nu se prelungește la îndeplinirea prestaţiei de garanţie. Acest lucru este valabil și pentru piesele înlocuite și reparate. Eventualele defecţiuni și deficienţe, exis- tente deja la vânzarea produsului, trebuie anunţate imediat după despachetarea acestu- ia.
18. Service Pe pagina www.lidl-service.com puteţi descărca aceste instrucţi- uni și multe alte manuale, videoclipuri cu produse și software-uri pentru instalare. Prin intermediul acestui cod QR ajungeţi direct pe pagina de ser- vice Lidl (www.lidl-service.com) și prin introducerea numărului de articol IAN 406267_2207 puteţi să...
Page 390
Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης ........... 180 1.1. Επεξήγηση συμβόλων ..................180 Προβλεπόμενη χρήση ................182 Υποδείξεις ασφαλείας ................183 3.1. Θέση σε λειτουργία και χρήση ..............186 3.2. Καθαρισμός ......................189 Περιγραφή εξαρτημάτων ................. 190 Περιεχόμενο συσκευασίας ............... 190 Τεχνικά...
1. Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Ευχόμαστε να απολαύ- σετε τη συσκευή. Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας. Προσέξτε τις προειδοποιήσεις στη συσκευή και στις οδηγί- ες χρήσης. Φυλάσσετε...
Page 392
Προειδοποίηση για κίνδυνο από καυτές επιφάνειες! Υποδείξεις για τη συναρμολόγηση ή τη λειτουργία Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης! • Σημείο απαρίθμησης / πληροφορία για συμβάντα κατά τον χειρισμό Οδηγίες ενεργειών προς εκτέλεση Οδηγίες ενεργειών προς εκτέλεση για την αποφυγή κινδύνων Σύμβολο...
Απορρίπτετε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον (βλ. κεφάλαιο «Απόρριψη») Το σύμβολο «Triman» πληροφορεί τον καταναλωτή ότι το προϊόν εί- ναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται σε ένα εκτεταμένο σύστημα ευθύ- νης των κατασκευαστών και σε μία ειδική οδηγία διαλογής στη Γαλ- λία.
Λαμβάνετε υπόψη όλες τις πληροφορίες που θα βρείτε στις παρούσες οδηγίες χρήσης και ιδίως τις υποδείξεις ασφαλεί- ας. Κάθε άλλος χειρισμός θεωρείται ως μη προβλεπόμενος και μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. 3. Υποδείξεις ασφαλείας ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ...
Page 395
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας/βραχυκυκλώματος! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας/βραχυκυκλώματος από εξαρτήματα από τα οποία διέρχεται ρεύμα. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σωστά εγκατεστημένη και καλά προσβάσιμη πρίζα, η οποία βρίσκεται κοντά στο σημείο τοποθέτησης. Η τοπική τάση τροφοδοσίας πρέπει να αντι- στοιχεί...
Page 396
Αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής από την πρί- ζα, − όταν καθαρίζετε ή συντηρείτε τη συσκευή, − όταν συναρμολογείτε ή αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, − όταν η συσκευή έχει υγρασία ή έχει βραχεί, − όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή, −...
3.1. Θέση σε λειτουργία και χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς από καυτές επιφάνειες. Για να αποφεύγονται οι κίνδυνοι λόγω ακούσιας επαναφο- ράς του θερμοστάτη ασφαλείας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής διακοπτικής διάτα- ξης, όπως για παράδειγμα μέσω ενός χρονοδιακόπτη, ή να εί- ναι...
Page 398
Αποθέτετε το καλάθι της φριτέζας πάντα πάνω σε μια θερμο- άντοχη επιφάνεια. Μην γεμίζετε το καλάθι της φριτέζας με μαγειρικό λίπος ή λάδι όπως σε μια κοινή φριτέζα. Ανάλογα με τη συνταγή, προ- σθέστε μόνο μια κατάλληλη ποσότητα μαγειρικού λαδιού στο φαγητό.
Page 399
Μην ακουμπάτε τον θάλαμο τηγανίσματος, το καλάθι της φρι- τέζας ή το θερμαντικό στοιχείο. Μην μετακινείτε ποτέ τη συσκευή κατά τη λειτουργία. Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ζεστή, αλλά αφήστε τη πρώτα να κρυώσει τελείως. Όταν αφαιρείτε το καλάθι της φριτέζας κατά την παρασκευή των...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Τα χημικά πρόσθετα στην επίστρωση επίπλων ενδέχε- ται να διαβρώσουν το υλικό των πελμάτων της συσκευ- ής και να αφήσουν υπολείμματα στην επιφάνεια των επίπλων. Τοποθετήστε ενδεχομένως τη συσκευή επάνω σε μια θερμοά- ντοχη επιφάνεια. 3.2. Καθαρισμός...
8. Προετοιμασία φριτέζας θερμού αέρα Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τις μεμβράνες από τη συσκευή. Τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε μια θερμοάντοχη, στεγνή και επίπεδη επιφά- νεια. Αφαιρέστε το σκεύος τηγανίσματος (5) από τη συσκευή. Σπρώξτε πρώτα το προ- στατευτικό...
9. Χειρισμός φριτέζας θερμού αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το λάδι και άλλα υγρά μπορεί να πάρουν φωτιά λόγω των υψηλών θερμοκρασιών του καυτού αέρα. Μην γεμίζετε το καλάθι της φριτέζας (2) με μαγειρικό λίπος ή λάδι όπως σε μια κοινή φριτέζα. Ανάλογα με τη...
Για ένα ιδανικό αποτέλεσμα μαγειρέματος, προθερμάνετε τη φριτέζα θερμού αέρα για τουλάχιστον 3 λεπτά. Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί (16). 9.2. Διαδικασία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος Η θερμοκρασία μαγειρέματος καθώς και ο υπολειπόμενος χρόνος μαγειρέματος εμ- φανίζονται...
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας (10) από την πρίζα. Αφαιρέστε το σκεύος τηγανίσματος (5) από τη συσκευή κρατώντας το από τη λαβή του καλαθιού της φριτέζας (3). Τοποθετήστε το σκεύος τηγανίσματος (5) σε μια θερμοάντοχη επιφάνεια και αφαιρέστε το καλάθι της φριτέζας (2). Σπρώξ- τε...
Page 408
9.4. Ρύθμιση αυτόματου προγράμματος Με τα αυτόματα προγράμματα μπορείτε να μαγειρέψετε συγκεκριμένα φαγητά με προρυθμισμένη θερμοκρασία και χρόνο μαγειρέματος. Στη διάθεσή σας έχετε τα παρακάτω προγράμματα: Συνιστ. Ανακίνη- Σύμβο- Αυτόματο πρόγραμ- βάρος Ελάχ. °C ση/Γύρι- λο μα (περ.) σμα Κατεψυγμένες Ναι...
10. Καθαρισμός φριτέζας θερμού αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από εξαρτήματα από τα οποία διέρχεται τάση. Αποσυνδέετε πριν από τον καθαρισμό κατά κανόνα το φις τροφοδοσίας (10). Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Αν...
Μην πλένετε τη φριτέζα θερμού αέρα καθώς και τα πρόσθετα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων. Για το πεδίο χειρισμού και τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής ενδείκνυται ένα μαλακό, ελαφρά βρεγ- μένο πανί. Καθαρίστε το καλάθι της φριτέζας (2) με σφουγγάρι και λίγη ήπια σαπουνάδα. Ξεπλύνετε...
Page 411
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Γεμίζετε το καλάθι της Το φαγητό δεν είναι Η ποσότητα πλήρωσης εί- μαγειρεμένο. ναι πολύ μεγάλη. φριτέζας (2) μόνο μέχρι το σημάδι Max. Η θερμοκρασία μαγειρέ- Πατήστε το κουμπί ματος είναι πολύ χαμηλή. (18) μέχρι να εμφανι- στεί...
Page 412
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Για τραγανά αποτελέ- Τα τηγανισμένα φα- Έχουν χρησιμοποιηθεί γητά δεν είναι αρκετά ακατάλληλα τρόφιμα για σματα χρησιμοποιήστε τραγανά. τη φριτέζα θερμού αέρα. σνακ που είναι κατάλ- ληλα για φούρνο ή ελα- φρώς λαδωμένα. Γεμίζετε το καλάθι της Η...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η τραγανότητα εξαρ- Οι φρέσκες πατάτες Οι πατάτες είναι πολύ για τηγάνισμα δεν γί- υγρές. τάται από την περιεκτι- νονται τραγανές. κότητα του είδους της πατάτας σε νερό και άμυλο και από την πο- σότητα του λαδιού. ...
Χωρίς την παροχή των απαιτούμενων δεδομένων, δεν είναι δυνατή η διεκπεραίωση της εγγύησης. 16. Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα ® Η ονομασία SilverCrest είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της εταιρείας Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Γερμανία. Όλες οι άλλες ονομασίες και όλα τα άλλα προϊόντα είναι εμπορικά σήματα ή εμπορι- κά...
17. ΕΓΓΥΗΣΗ της MLAP GmbH Αξιότιμε πελάτη, για το συγκεκριμένο προϊόν ισχύει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, έχετε το νομικό δικαίωμα να εγείρετε αξιώσεις κατά του πωλητή του προϊόντος. Τα συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα δεν περιορί- ζονται...
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρή- ση. Σε περίπτωση καταχρηστικού και μη ενδεδειγμένου χειρισμού, χρήσης βίας και επεμβάσεων που δεν πραγματοποιήθηκαν από το εξουσιοδοτημένο παράρτημα του σέρβις μας, παύει να ισχύει η εγγύηση. 17.4. Διεκπεραίωση σε περίπτωση εγγύησης Για...
18.1. Προμηθευτής/Παραγωγός/Εισαγωγέας Λάβετε υπόψη ότι η παρακάτω διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση επιστροφής. Επικοινωνήστε πρώτα με την προαναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ΓΕΡΜΑΝΙΑ 206 - Ελληνικά...
Page 418
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SHFD 1500 B1 Version: V1.0 Part: 2/2 Prodotto in Cina Informationerne opdateret den · Versione delle informazioni · Információk aktualitása Stanje podatkov · Status informacija · Stadiul informaţiilor · Последна редакция...