Page 1
Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Manuale d’uso e manutenzione Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG. Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise beginnen mit diesem Warnsymbol und enthalten einen der folgenden Begriffe: GEFAHR: Weist auf eine Gefahrsituation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
INSTALLATION Das Gerät auspacken und auf eventuelle Transportschäden kontrollieren. Bei eventuellen Schäden wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden, sollte das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage genommen werden. VORBEREITUNG DER INSTALLATION Dieses Gerät ist schwer: zum Anheben und zur Installation der Haube sind zwei oder mehrere Personen WARNUNG: erforderlich.
STÖRUNG-WAS TUN Das Gerät funktioniert nicht: • Den Stromanschluss und das Stromnetz kontrollieren. • Das Gerät abschalten und wieder einschalten, um sicherzustellen, dass der Fehler behoben wurde. Die Ansaugleistung der Abzugshaube ist ungenügend: • Prüfen Sie, dass die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit eingestellt ist; •...
INSTANDHALTUNG - Verwenden Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG: - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. FETTFILTER Der Metall-FettLlter hat eine unbegrenzte Lebensdauer und ist ein Mal im Monat von Hand oder im Geschirrspüler bei niedrigen Temperaturen und im Schnellspülgang zu reinigen. Obwohl der Spülgang dem FettLlter einen matten Aspekt verleihen könnte, wird die Filterleistung dadurch keineswegs beeinträchtigt.
Page 7
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden. • Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern. • Montage- und Gebrauchsanleitungen • Multiflansch ø150/125-120 • 4 Schraubenabdeckungen • Verbindungsstück Luftauslass ø150 •...
Page 8
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN Die folgenden in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten des vorliegenden Handbuchs. 1. Führen Sie den Einbauausschnitt am Boden des Hängeschranks entsprechend den Haubenmaßen aus: 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 9
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE 1. Bedienfeld. 2. Fettfilter. 3. Ansaugaktives Randpaneel. 4. Beleuchtung 5. Gehäuse der Absauggruppe. BEDIENUNG SOFT LIGHT a. EIN/AUS-Taste Beleuchtung b. EIN/AUS-Taste Absaugung und Wahl min. Geschwindigkeit (Absaugleistung). c. Wahltaste mittlere Geschwindigkeit (Absaugleistung). d. Wahltaste max. Geschwindigkeit (Absaugleistung).
Page 10
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS HIGHLY IMPORTANT. This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms: DANGER: indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
INSTALLATION After unpacking the appliance, check for any damage caused during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. To avoid any damage, it is advisable to only remove the appliance from the polystyrene base just before installation. PREPARATION FOR INSTALLATION WARNING: this appliance is heavy;...
TROUBLESHOOTING GUIDE The appliance does not work: • Check the domestic power supply and ensure the appliance is connected to the mains properly. • Switch the hood off and then on again to see if the problem has been resolved. The hood is not extracting satisfactorily: •...
MAINTENANCE - use protective gloves. WARNING: - disconnect the appliance from the power supply. GREASE FILTERS The metal grease filter has an unlimited life and should be cleaned once a month by hand or in a dishwasher at low temperature and with a short cycle. Cleaning in a dishwasher may cause discoloring of the grease filter, but its filtering efficiency is unaffected.
MATERIAL SUPPLIED Remove all the components from the packets. Check that all the components are included. • Hood assembled with motor, lamps and grease filters installed. • Instructions for assembly and use • multi-connection flange ø150/125-120 • 4 screw caps •...
Page 15
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the figures (with the same step numbers) given on the last pages of this manual. 1. Prepare the cut-out on the back of the wall unit, corresponding to the overall dimensions of the hood 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 16
DESCRIPTION AND USE OF HOOD 1. Control panel. 2. Grease filter. 3. Perimeter extraction panel. 4. Lighting 5. Extractor unit body. SOFT LIGHT CONTROL a. Light ON/OFF switch b. Motor ON/OFF and minimum speed (extraction power) selection button. c. Medium speed (extraction power) selection button. d.
Page 17
CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST UNE PRIORITÉ Des messages de sécurité importants figurent dans le présent manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les respecter en toute circonstance.
INSTALLATION Après le déballage de l’appareil, vérifier qu’il n’a pas subi de dommage pendant le transport. En cas de problème, contacter le revendeur ou le Service Après- vente. Pour éviter d’ e ndommager l’appareil, ne pas extraire l’appareil de son socle en polystyrène avant l’installation. PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT: Cet appareil est lourd, au moins deux personnes sont nécessaires pour le soulever et l’installer.
DIAGNOSTIC DES PANNES L’appareil ne fonctionne pas : • vérifier la tension du secteur et le branchement électrique. • Arrêter la hotte puis la redémarrer pour vérifier que le problème a été éliminé. La hotte n’aspire pas suffisamment : • vérifier la vitesse d’aspiration •...
ENTRETIEN - munissez-vous de gants de travail. AVERTISSEMENT: - débranchez l’appareil du secteur. FILTRES À GRAISSE Le filtre à graisse métallique a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage en lave- vaisselle peut opacifier le filtre à...
MATÉRIEL DE SÉRIE Déballez tous les composants. Vérifiez qu’ils sont au complet. • Hotte assemblée avec moteur, ampoules et filtres à graisse installés. • Instructions de montage et d’utilisation • bride multiraccord ø150/125-120 • 4 capuchons de vis • raccord de l’ é vacuation de l’air ø150 •...
Page 22
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les instructions numérotées ci-dessous correspondent aux schémas numérotés que vous trouverez à la fin de ce manuel. 1. Pratiquez, sur le fond du meuble haut, la découpe correspondant à l’ e ncombrement de la hotte 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 23
DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE 1. Bandeau de commande. 2. Filtre à graisse. 3. Panneau d’aspiration. 4. Éclairage 5. Caisson de logement de l’unité aspirante. COMMANDE SOFT LIGHT a. Touche ON/OFF de l’ é clairage b. Touche OFF/ON du moteur et de sélection de la vitesse (puissance d’aspiration) minimale.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS HEEL BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool, met betrekking tot de veiligheid, waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle berichten met betrekking tot de veiligheid worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en de volgende tekst: GEVAAR: geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
Page 25
INSTALLATIE Controleer, nadat u het apparaat uit de verpakking hebt gehaald, of het niet beschadigd is geraakt tijdens het transport. Neem in geval van problemen contact op met de dealer of de Klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas vlak voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
OPSPOREN VAN STORINGEN Het apparaat werkt niet: • Controleer of er spanning op het elektriciteitsnet staat en of het apparaat elektrisch aangesloten is. • Schakel de afzuigkap uit en weer in om te kijken of het probleem is opgelost. De afzuigkap zuigt niet voldoende af: •...
Page 27
ONDERHOUD - draag beschermende handschoenen. WAARSCHUWING: - koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. VETFILTERS Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand met de hand of in de afwasmachine (kort programma met lage temperatuur) gewassen worden. Het kan zijn dat het vetfilter in de afwasmachine glans verliest en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen.
Page 28
BIJGELEVERD MATERIAAL Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • Gemonteerde afzuigkap met motor, lampjes en geïnstalleerde vetfilters. • Montage- en gebruiksinstructies • flens met meerdere koppelingen ø150/125-120 • 4 schroef afdekkappen • luchtuitlaat verbinding ø150 •...
Page 29
INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt. 1. Snijd de bodem van de kast uit op maat van de kap 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 30
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 1. Bedieningspaneel. 2. Vetfilter. 3. Afzuigpaneel. 4. Verlichting 5. Behuizing afzuigeenheid. SOFT LIGHT REGELING a. AAN/UIT-toets verlichting b. AAN/UIT-toets en selectietoets minimumsnelheid (afzuigvermogen). c. Selectietoets gemiddelde snelheid (afzuigvermogen). d. Selectietoets maximumsnelheid (afzuigvermogen). NL28...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Símbolo de alerta, relativo a la seguridad, que indica riesgos potenciales para el usuario y para otras personas. Todos los mensajes de seguridad van precedidos por el símbolo de alerta y por los siguientes términos: PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves.
INSTALACIÓN Desembale el aparato y controle que no se haya dañado durante el transporte. Si observa algún problema, contacte con el distribuidor o el servicio de asistencia. Para evitar daños, se recomienda extraer el aparato de la base de poliestireno sólo en el momento de la instalación. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: este aparato es pesado y debe ser levantado e instalado por dos o más personas.
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLOS El aparato no funciona: • Compruebe que haya corriente eléctrica en la red y que el aparato esté bien conectado. • Apague y encienda el aparato para verificar si se ha solucionado el problema. La campana no aspira lo suficiente: •...
MANTENIMIENTO - utilizar guantes de protección. ADVERTENCIA: - desconectar el aparato de la red eléctrica. FILTROS DE GRASA El filtro metálico de grasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasa podría perder brillo, pero el poder de filtración no varía.
MATERIAL SUMINISTRADO ADJUNTO Extraer todos los componentes de los paquetes. Comprobar que estén incluidos todos los componentes previstos. • Campana ensamblada con motor, bombillas y filtros de grasa instalados. • Instrucciones de montaje y uso • Brida de recepción ø150/125-120 •...
Page 36
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Las instrucciones siguientes hacen referencia a las figuras y a los números que aparecen en las últimas páginas de este manual. 1. Efectúe el corte necesario para el tamaño de la campana en la base del mueble 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693.
DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CAMPANA 1. Panel de mandos. 2. Filtro de grasas. 3. Panel de aspiración perimetral. 4. Luz 5. Cajón para la unidad aspirante. PANEL DE MANDOS a. Tecla de encendido/apagado de las luces. b. Tecla de encendido/apagado del motor y selección de potencia de aspiración mínima.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE. Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de alerta, relativo à segurança, que alerta os utilizadores para possíveis riscos para os mesmos e terceiros. Todos os avisos de segurança são precedidos por este símbolo de alerta e os seguintes termos: PERIGO: indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, provocará...
Page 39
INSTALAÇÃO Após desembalar o aparelho, verifique se não foi danificado durante o transporte. Em caso de problemas, contacte o serviço de assistência técnica. Para evitar danos, retire o aparelho da sua base de espuma de poliestireno apenas na altura da instalação. PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA: este aparelho é...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aparelho não funciona: • Certifique-se de que há tensão na rede e de que o aparelho está ligado electricamente. • Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido. O exaustor não aspira suficientemente: •...
Page 41
MANUTENÇÃO - utilize luvas de protecção. ADVERTÊNCIA: - desligue o aparelho da rede eléctrica. FILTROS DE GORDURA O filtro de gordura metálico tem uma duração ilimitada e deve ser lavado uma vez por mês, à mão ou na máquina de lavar loiça, a baixa temperatura e num ciclo de curta duração. Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gordura poderá...
MATERIAL FORNECIDO Extraia todos os componentes das embalagens. Verifique se estão incluídos todos os componentes. • Exaustor montado com motor, lâmpadas e filtros de gordura instalados. • Instruções de montagem e utilização. • Flange multi-junção ø150/125-120. • 4 tampas de cobertura dos parafusos. •...
Page 43
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM As instruções em sequência numérica indicadas a seguir, referem-se aos desenhos que pode encontrar na última página deste manual, contendo a respectiva numeração. 1. Efectue, no fundo do móvel suspenso, o corte relativo ao volume do exaustor 60 cm = 260 x 493 90 cm = 260 x 693.
Page 44
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR 1. Painel de controlo. 2. Filtros de gordura. 3. Painel de aspiração perimetral. 4. Luz 5. Gavetão de colocação da unidade de aspiração. COMANDO SOFT LIGHT a. Tecla ON/OFF luzes b. Tecla ON/OFF motor e selecção de velocidade (potência de aspiração) mínima.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE. Il presente manuale e l'apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di allerta, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l'utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di allerta e dai seguenti termini: PERICOLO: indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato l'apparecchio verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per eventuali danni, si consiglia di rimuovere l'apparecchio dalla base di polistirolo soltanto prima dell'installazione. PREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLAZIONE AVVERTENZA: questo apparecchio è...
GUIDA RICERCA GUASTI L'apparecchio non funziona: • Verificare che ci sia tensione in rete e che l'apparecchio sia connesso elettricamente. • Spegnere e riaccendere l'apparecchio per accertare che l'inconveniente sia stato ovviato. La cappa non aspira a sufficienza: • Verificare che la velocità di aspirazione sia quella desiderata; •...
MANUTENZIONE - utilizzare guanti protettivi. AVVERTENZA: - scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. FILTRI ANTIGRASSO Il filtro metallico antigrasso ha una durata illimitata e deve essere lavato una volta al mese a mano od in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro grassi potrebbe opacizzarsi, ma il suo potere filtrante non cambia assolutamente.
MATERIALE A CORREDO Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi. • Cappa assemblata con motore, lampade e filtri antigrasso installati. • Istruzioni di montaggio ed uso • flangia multiraccordo ø150/125-120 • 4 tappi copertura vite •...
Page 50
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Le istruzioni in sequenza numerica di seguito riportate, fanno riferimento ai disegni che troverete nella ultime pagine di questo manuale, contenente la rispettiva numerazione. 1. Effettuare, sul fondo del pensile, il taglio relativo all’ingombro della cappa 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 51
DESCRIZIONE E USO DELLA CAPPA 1. Pannello comandi. 2. Filtro antigrasso. 3. Pannello di aspirazione perimetrale. 4. Illuminazione 5. Cassone alloggio unità aspirante. COMANDO SOFT LIGHT a. Tasto ON/OFF luci b. Tasto ON/OFF motore e selezione velocità (potenza di aspirazione) minima. c.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ. Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικά μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια, τα οποία πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. Αυτό το σύμβολο προειδοποίησης, που αφορά την ασφάλεια, υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το χρήστη και άλλα άτομα. Όλα...
Page 53
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά την αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές, συνιστάται να αφαιρείτε τη συσκευή από τη βάση φελιζόλ μόνο λίγο...
Page 54
ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Η συσκευή δεν λειτουργεί: • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τάση στο δίκτυο και ότι η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα. • Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. Η αναρρόφηση του απορροφητήρα είναι ανεπαρκής: •...
Page 55
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: - αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ΦΙΛΤΡΑ ΓΙΑ ΛΙΠΗ Το μεταλλικό φίλτρο για λίπη έχει απεριόριστη διάρκεια και πρέπει να πλένεται μία φορά το μήνα στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και σε σύντομο κύκλο. Μετά το πλύσιμο...
Page 56
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις συσκευασίες. Ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. • Συναρμολογημένος απορροφητήρας με μοτέρ, λαμπτήρες και τοποθετημένα φίλτρα για λίπη. • Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης • Φλάντζα πολλαπλού συνδέσμου ø150/125-120 • 4 τάπες κάλυψης βιδών •...
Page 57
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Οι αριθμοί των παρακάτω οδηγιών αναφέρονται στα σχέδια που παρέχονται στις τελευταίες σελίδες του παρόντος εγχειριδίου με την αντίστοιχη αρίθμηση. 1. Στο πίσω μέρος του ντουλαπιού, κόψτε ένα τμήμα που αντιστοιχεί στις διαστάσεις του απορροφητήρα 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2.
Page 58
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ 1. Πίνακας διακοπτών. 2. Φίλτρο για λίπη. 3. Περιμετρικό πλαίσιο αναρρόφησης. 4. Φως 5. Κιβώτιο μονάδας αναρρόφησης. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ SOFT LIGHT a. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φώτων b. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μοτέρ και επιλογής ελάχιστης ταχύτητας (ισχύς αναρρόφησης). c. Πλήκτρο επιλογής μεσαίας ταχύτητας (ισχύς αναρρόφησης). d.
Page 68
Printed in Italy 06/2014 5019 300 02722/A...