Page 1
Pregador pneumático de bobina de pregos Manual de instruções para tecto DK Trykluftsbaseret sømpistol til tagarbejde Brugsanvisning Tryckluftsdriven spikpistol Bruksanvisning Trykkluftdrevet båndspikerpistol for Bruksanvisning taktekking FIN Pneumaattisen kateainekelan naulain Käyttöohje GR Καρφωτικό Εργαλείο Πεπιεσμένου Αέρα Για Οδηγίες χρήσης Σκεπή AN453...
10. Adjust plate 21. Contact arm 32. Thinner 11. Lever 22. Small rod 33. Stove SPECIFICATIONS Model AN453 Air pressure 0.45 - 0.85 Mpa (4.5 - 8.5 bar) Nail length 19 mm - 45 mm Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm...
Page 7
Wipe off all dust from the parts. are performed. Test for possible faulty operation with • Do not modify tool without authorization from Makita. nails unloaded and the pusher in fully pulled position. • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical •...
INSTALLATION longer when the tool is used with lower air pressure and the adjuster set to a lower depth of nail driving. Selecting compressor (Fig. 1) CAUTION: The air compressor must comply with the requirements of • Always disconnect the hose before adjusting the depth EN60335-2-34.
• Always disconnect the air hose from the tool before • These accessories or attachments are recommended attempting to perform inspection or maintenance. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Cleaning and removal of tat and dirt present a risk of injury to persons.
EN792 in accordance with Council Directives, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Projection 21. Bras de contact 33. Cuisinière 10. Plaque de réglage 22. Petite tige SPÉCIFICATIONS Modèle AN453 Pression d'air 0,45 à 0,85 Mpa (4,5 à 8,5 bar) Longueur de clou 19 mm à 45 mm Capacité de clouage 120 clous Diamètre min.
Page 12
Ne mettez jamais de clous dans l'outil alors que clous non chargés et le poussoir en position l'une de ses commandes est activée. pleinement tiré. Ne branchez jamais l'outil sur une source • Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite de d'alimentation autre que celle spécifiée dans les gaz, d'explosion, etc., provoqué...
• Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. rapport à la fréquence de clouage de l’outil. • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service après-vente agréé...
Page 14
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le • La méthode No. 1 est pour un clouage intermittent, suspendre temporairement. quand vous souhaitez enfoncer un clou avec soin et de manière très précise. La méthode No. 2 est pour un Réglage du couple de serrage (Fig.
(Fig. 27) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Nehmen Sie den Finger vom Auslöser während das Holz gedrückt wird. Es darf nur dann auslösen, Sie das Werkzeug halten oder transportieren. wenn beide Aktionen gleichzeitig staffinden. Laden Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln, wenn Überprüfen Sie das Werkzeug mit leerem Magazin und eines der Bedienungselemente aktiviert ist.
Page 18
Mindestarbeitsdruck von 10,7 kgf/cm G (150 PSIG) oder • Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, 150 Prozent des Maximaldrucks des Kompressorsystems die nicht von Makita genehmigt wurden. haben, je nachdem welcher höher ist. • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von ACHTUNG: autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
BETRIEB ACHTUNG: • Klemmen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die ACHTUNG: Nageltiefe einstellen. • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Haken (Abb. 6) Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind. 1. Um einen Nagel einzutreiben, setzen Sie den ACHTUNG: Kontaktfuß...
Magazin etc. nie in ein Lösungsmittel ein. Dies Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, würde eine Funktionsstörung des Werkzeugs nach sich Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita ziehen. Entsorgen Sie das Lösungsmittel jeweils sicher autorisierte Servicecenter unter Verwendung von Makita- und umsichtig unter Einhaltung aller diesbezüglichen...
Proiezione 21. Braccio di contatto 33. Fornello 10. Piastra di regolazione 22. Asticciola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN453 Pressione aria 0,45 - 0,85 Mpa (4,5 - 8,5 bar) Lunghezza chiodi 19 mm - 45 mm Capacità chiodi 120 pz. Diametro minimo tubo...
Page 22
Non far funzionare l’utensile con una fonte di • Usare soltanto i chiodi specificati in questo manuale. alimentazione diversa da quella specificata nelle L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi potrebbe istruzioni per l’uso/sicurezza. causare il malfunzionamento dell’utensile. • Non utilizzare l’utensile se non funziona correttamente. •...
Per garantire le massime prestazioni, installare un gruppo manutenzione devono essere eseguiti dai centri di aria (oliatore, regolatore, filtro aria) quanto più vicino assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti possibile all’utensile. Regolare l’oliatore in modo che di ricambio Makita. venga fornita una goccia d’olio ogni 30 chiodi.
Azzerare l'utensile sulla scandola esposta con le parti ATTENZIONE: sporgenti dell’elemento di contatto a pressione sulla fila • SE IL GRILLETTO VIENE PREMUTO A METÀ, si precedente di scandole. Far scorrere in alto la piastra di potrebbe verificare una chiodatura inaspettata se si regolazione verso la parte inferiore della scandola lascia ricontattare l’elemento di contatto con il pezzo o esposta e bloccarla girando la leva in senso antiorario.
Page 25
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
Uitsteeksel 21. Contactarm 33. Verwarming 10. Afstelplaat 22. Dunne stang 11. Hendel 23. Schietmond TECHNISCHE GEGEVENS Model AN453 Luchtdruk 0,45 t/m 0,85 MPa (4,9 t/m 8,5 bar) Nagellengte 19 mm t/m 45 mm Nagelcapaciteit 120 stuks Min. slangdiameter 6,5 mm...
Page 27
Draag het gereedschap niet met een vinger om alleen de trekker wordt ingeknepen of als alleen de de trekker. contactschoen op het hout wordt gedrukt. Het Laad geen nagels in het gereedschap wanneer gereedschap mag alleen werken als beide handelingen een van de bedieningsschakelaars is tegelijkertijd worden uitgevoerd.
• Wijzig het gereedschap niet zonder toestemming van LET OP: Makita. • Als de compressorluchtopbrengst lager is, of de • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig luchtslang een kleinere inwendige diameter heeft of het gereedschap te inspecteren. langer is in verhouding tot de nagelsnelheid, kan het •...
Page 29
Haak (zie afb. 6) 1. Om te nagelen drukt u eerst de contactschoen tegen het werkstuk en knijpt u daarna de trekker in (zie afb. LET OP: 13 en 14) of... • Koppel altijd de persluchtslang los van het 2..knijpt u eerst de trekker in en drukt u daarna het gereedschap.
Page 30
Hierdoor kan een storing in het gereedschap optreden. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gooi het verbruikte oplosmiddel altijd op een veilige en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verantwoorde manier weg in overeenstemming met gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
33. Estufa Saliente 22. Varilla pequeña 10. Placa de ajuste 23. Puerto de expulsión ESPECIFICACIONES Modelo AN453 Presión del aire 0,45 - 0,85 Mpa (4,5 - 8,5 bares) Longitud del clavo 19 mm - 45 mm Capacidad de clavos 120 piezas Diámetro mínimo de la manguera...
Page 32
No cargue clavos en la herramienta estando sin clavos cargados y con el empujador en la posición cualquiera de los controles de operación totalmente presionada para ver si hay algún posible activado. fallo de funcionamiento. No utilice la herramienta con ninguna otra fuente •...
• Una salida de aire baja del compresor, o una Makita. manguera de aire larga o de diámetro más pequeño en • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar sobre la inspección periódica de la herramienta.
• No cuelgue nunca la herramienta en un lugar elevado 1. Para clavar un clavo, puede poner el elemento de o en una superficie potencialmente inestable. contacto contra la pieza de trabajo y apretar el El gancho es útil para colgar la herramienta disparador o (Fig.
Page 35
áreas alrededor del elemento de contacto. mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Use un disolvente, como por ejemplo, queroseno, fuel oil de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre nº 2 o combustible diesel. repuestos Makita. Sumerja sólo el elemento de contacto y las áreas alrededor del puerto de expulsión en disolvente y retire...
20. Gatilho 32. Diluente Saliência 21. Braço de contacto 33. Fogão ESPECIFICAÇÕES Modelo AN453 Pressão de ar 0,45 - 0,85 Mpa (4,5 - 8,5 bar) Comprimento dos pregos 19 mm - 45 mm Capacidade de pregos 120 unidades Diâmetro mínimo da mangueira 6,5 mm Lubrificante para ferramentas pneumáticas...
Page 37
Não carregue a ferramenta com pregos quando • Inspeccione cuidadosamente as paredes, tecto, pisos qualquer um dos comandos de funcionamento e telhados para evitar o risco de choque eléctrico, fuga estiver activado. de gás, explosões, etc. que podem resultar do contacto Não utilize a ferramenta com qualquer outra dos pregos com fios ligados, condutos ou canos de fonte de alimentação além da especificada nas...
Lubrificação (Fig. 3) reparações e operações de manutenção devem ser Para garantir o máximo desempenho, instale um conjunto executadas por centros de assistência Makita de ar (recipiente de óleo, regulador e filtro de ar) o mais autorizados, utilizando sempre peças de substituição próximo possível da ferramenta.
Page 39
Regular a guia de ripas de telhado (Fig. 7 PRECAUÇÃO: • O accionamento da ferramenta sem pregos diminui o e 8) tempo de vida da ferramenta e deve ser evitado. A guia de ripas de telhado destina-se a uma exposição consistente das ripas de telhado.
Page 40
Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações, as operações de manutenção ou as regulações devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, em caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
21. Kontaktarm 33. Ovn 10. Juster plade 22. Lille pind 11. Håndtag 23. Udstødsport SPECIFIKATIONER Model AN453 Lufttryk 0,45 - 0,85 MPa (4,5 - 8,5 bar) Sømlængde 19 – 45 mm Sømkapacitet 120 stk. Mindste diameter af slange 6,5 mm Olie til trykluftsværktøj...
Page 42
• Anvend aldrig sømpistoler, der er mærket med vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- symbolet “Må ikke anvendes på stilladser, stiger” til servicecentre, og der skal benyttes Makita- bestemte formål, f.eks.: reservedele. - Ved skift fra et arbejdssted til et andet, der involverer •...
Page 43
Indstilling af dybden af søm-idrivning luftkompressorsystemet leverer, ikke overskrider sømpistolens maksimalt tilladte tryk. Indstil først (Fig. 5) lufttrykket til den laveste værdi for det anbefalede Drej på justeringsenheden for at justere dybden af søm- tilladte tryk. idrivning. Dybden af søm-idrivningen er størst, når •...
Page 44
VEDLIGEHOLDELSE Montering af luftslange (Fig. 12) Anbring luftbøsningen på luftslangen over lufttilslutningen FORSIGTIG: på sømholderen. Sørg for, at luftbøsningen låses fast på • Tag altid luftslangen ud af værktøjet, før De forsøger at plads, når den monteres på lufttilslutningen. Der skal udføre inspektion eller vedligeholdelse.
Page 45
(Fig. 27) For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
31. Tryckluftsolja 10. Justeringsplatta 21. Kontaktarm 32. Thinner 11. Spak 22. Liten stång 33. Ugn SPECIFIKATIONER Modell AN453 Lufttryck 0,45 – 0,85 MPa (4,5 – 8,5 bar) Spiklängd 19 mm - 45 mm Spikmagasin 120 st Minsta slangdiameter 6,5 mm...
Page 47
• Gör inga ändringar på verktyget utan tillstånd från noggrant för att inte orsaka kortslutning, elstötar, Makita. gasläckage, explosioner osv genom att spika i el- eller • Låt ett auktoriserat Makita servicecenter utföra gasledningar. regelbunden kontroll av verktyget. • Använd endast spiktyper som specificeras i denna •...
Page 48
INSTALLATION VARNING!: • Koppla alltid bort slangen innan du ändrar Välja kompressor (Fig. 1) djupinställningen. Luftkompressorn måste uppfylla kraven enligt Hake (Fig. 6) EN60335-2-34. Välj en kompressor med lämpligt tryck och luftflöde för en VARNING!: kostnadseffektiv drift. Diagrammet visar sambandet •...
Page 49
Sänk endast ner kontaktarmen och området runt syften de är avsedda för. mynningen i lösningsmedlet och ta bort tjära och smuts Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver med en borste. Bär alltid vattentäta handskar för att ytterligare information om dessa tillbehör.
Page 50
EN792 i enlighet med Rådets direktiv 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktör Ansvarig tillverkare: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Knast 21. Kontaktarm 33. Ovn 10. Justeringsplate 22. Tynn stang 11. Hendel 23. Munning SPESIFIKASJONER Modell AN453 Lufttrykk 0,45 - 0,85 Mpa (4,5 - 8,5 bar) Spikerlengde 19 mm – 45 mm Spikerkapasitet 120 stk. Minste slangediameter 6,5 mm Pneumatisk verktøyolje Turbinolje Mål (L x H x B)
Page 52
PÅLITELIGHET, må vedlikehold og reparasjoner brukes på stillas eller stiger” til visse formål, for utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må eksempel: alltid brukes reservedeler fra Makita. • Bruk bare den pneumatiske verktøyoljen som er angitt i denne håndboken.
Page 53
FUNKSJONSBESKRIVELSE • Verktøyet må aldri kobles til en trykkluftforsyning som ikke kan overskride det maksimalt tillatte verktøytrykket FORSIKTIG: med 10 %. Pass på at trykket som leveres av • Luftslangen må alltid kobles fra før du justerer eller trykkluftsystemet ikke overskrider det maksimalt tillatte kontrollerer verktøyets funksjoner.
Page 54
VEDLIKEHOLD Koble til luftslange (Fig. 12) La luftstøpselet på luftslangen gli inn over luftfittingen på FORSIKTIG: spikerpistolen. Forviss deg om at luftstøpselet går i • Slangen må alltid kobles fra før du utfører inspeksjoner inngrep når det kobles til luftfittingen. En slangekupling eller vedlikehold.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
31. Voiteluöljy Kattolaatta 20. Liipaisin 32. Tinneri Ulkonema 21. Varmistinvarsi 33. Uuni TEKNISET TIEDOT Malli AN453 Ilmanpaine 0,45 - 0,85 MPa (4,5 - 8,5 bar) Naulan pituus 19 mm - 45 mm Naulamäärä 120 kpl Letkun pienin läpimitta 6,5 mm Paineilmalaitteeseen tarkoitettu koneöljy...
Page 57
• Alueen tulee olla riittävästi valaistu, jotta työskentely on • Huolehdi jalansijasta ja säilytä tasapaino käsitellessäsi turvallista. Alueen tulee olla siisti ja roskaton. Huolehdi konetta. Varmista, ettei allasi ole ketään, kun erityisesti tukevasta jalansijasta ja tasapainosta. työskentelet korkeissa paikoissa. Kiinnitä ilmaletku •...
Page 58
ASENNUS HUOMAUTUS: • Irrota paineilmaletku aina ennen naulaussyvyyden Kompressorin valitseminen (Kuva. 1) säätämistä. Ilmakompressorin on oltava yhteensopiva EN60335-2-34. Koukku (Kuva. 6) vaatimusten kanssa. Valitse kustannustehokkaan käytön varmistamiseksi HUOMAUTUS: kompressori, jossa on riittävä paine ja ilmantuotto. Kaavio • Irrota aina paineilmaletku naulaimesta. näyttää...
Page 59
HUOMAUTUS: Tervan ja lian tarttuminen yhteyselementtien alueelle • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan estää yhteyselementtien kitkattoman liikkumisen käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun (turvamekanismi), joka voi aiheuttaa satunnaisen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi purkautumisen. Puhdista aika ajoin yhteyselementtien aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai ympärillä...
Page 60
VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS ENH013-5 Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN792 neuvoston direktiivin 98/37/EY mukaisesti. CE 2007 Tomoyasu Kato Johtaja Vastuullinen Valmistaja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Valtuutettu Edustaja Euroopassa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
33. Θερμάστρα Προεξοχή 22. Μικρή ράβδος 10. Έλασμα ρύθμισης 23. Θύρα εκτίναξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN453 Πίεση αέρα 0,45 - 0,85 Mpa (4,5 - 8,5 bar) Μήκος καρφιού 19 mm - 45 mm Χωρητικ τητα καρφιών 120 τεμάχια Ελάχιστη διάμετρος σωλήνα...
Page 62
Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτ ς αν • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο με ο,τιδήποτε βρίσκεται τοποθετημένο σταθερά επάνω στο άλλο εκτ ς απ πεπιεσμένο αέρα. Αν τεμάχιο εργασίας. χρησιμοποιηθεί εμφιαλωμένο αέριο (διοξείδιο Να παίρνετε το εργαλείο στα σοβαρά κατά άνθρακα, οξυγ...
Page 63
επισκευής θα πρέπει να εκτελούνται σε της μέγιστη πίεσης που παράγει το σύστημα, ποια εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της τιμή είναι υψηλ τερη. Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να χρησιμοποιείτε μ νο λάδι για εργαλεία...
Page 64
Λίπανση (Εικ. 3) σανίδας και πιέστε το μοχλ αριστερ στροφα για να ασφαλίσει το έλασμα ρύθμισης. Για να εξασφαλίζετε τη μέγιστη απ δοση, τοποθετήστε ένα σετ αέρα (λιπαντήρας, ρυθμιστής, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ φίλτρο αέρα) σο το δυνατ ν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το λιπαντήρα έτσι ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: παρέχει...
Page 65
Καθαρισμ ς και αφαίρεση της πίσσας και ακρίβεια. Η δεύτερη μέθοδος χρησιμοποιείται για συνεχές κάρφωμα. της βρωμιάς ΠΡΟΣΟΧΗ: Η προσκ λληση της πίσσας και της βρωμιάς στην • Η λειτουργία του εργαλείου χωρίς καρφιά μειώνει περιοχή γύρω απ το στοιχείο επαφής θα αποτρέψει το...
Page 66
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan AN453-12 L-0708...