Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed. Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 8
EnglisH toasting sandwiches (HD2589 only) Put a filling, e.g. ham and cheese, between two thin slices of bread. Lift the bread baskets out of the appliance by the handles. Squeeze the handle of the bread basket (1) and put a sandwich or one slice of bread in each basket (2) (Fig. 7). Note: Make sure the sandwiches or slices of bread go all the way down inside the baskets, for a good and even toasting result. Insert the bread baskets into the appliance. Select the desired browning setting. Select a low setting (1-2) for lightly toasted sandwiches.
Page 9
(Fig. 13). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 10
Malfunction. Take it to a service centre authorised by Philips for examination. There is an unpleasant Some dust may have Let the appliance complete a few toasting smell during toasting. accumulated on the cycles without slices of bread on the heating elements.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Støvdæksel B Brødkurve med klemmehåndtag og ostedrypbakke (kun HD2589)
Page 12
Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 13
Dansk Tip: Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal stikket tages ud af stikkontakten, og brødristeren køle helt af. Herefter kan brødet forsigtigt tages ud. ristning af sandwiches (kun HD2589) Læg fyldet, f.eks. skinke og ost, mellem to tynde skiver brød. Løft brødkurvene ud af apparatet med håndtagene. Klem håndtaget til brødkurven (1) og læg en sandwich eller en skive brød i hver kurv (2) (fig. 7). Bemærk: Sørg for, at sandwich eller brødskiver ligger helt nede i kurvene for at opnå et godt og jævnt ristningsresultat.
Page 14
(fig. 13). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 15
Funktionsfejl. Indlever apparatet til et autoriseret Philips- serviceværksted. Der udsendes en Der har muligvis samlet Lad apparatet fuldføre et par ristninger ubehagelig lugt ved sig noget støv på...
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Staubabdeckung B Brotkörbe mit Druckgriff und Käse-Auffangschale (nur HD2589) c Brötchenaufsatz (nur HD2587)
Page 17
Lebensmittel auf den Brötchenaufsatz, da dies zu Brand und Geräteschaden führen kann. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 18
Nehmen Sie das getoastete Brot heraus. Zum Entnehmen von kleinen Brotscheiben heben Sie den Schiebeschalter etwas weiter nach oben. Tipp: Wenn Brot im Toaster klemmt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät vollkommen abkühlen. Entfernen Sie dann das eingeklemmte Brot vorsichtig aus dem Toaster. toasten von sandwiches (nur HD2589) Legen Sie eine Füllung, z. B. Schinken und Käse, zwischen zwei Brotscheiben. Nehmen Sie die Brotkörbe an den Griffen aus dem Gerät heraus. Drücken Sie den Griff des Brotkorbs (1), und legen Sie ein Sandwich oder eine Scheibe Brot in jeden Korb (2) (Abb. 7).
Page 19
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 20
Das Brot wird sofort Der Schiebeschalter Achten Sie darauf, den Schiebeschalter ganz ausgeworfen, ohne wurde nicht bis zur nach unten zu drücken. geröstet zu sein. untersten Position heruntergedrückt. Defekt. Lassen Sie den Toaster von einem Philips Service-Center überprüfen.
Page 21
DEutscH Problem Ursache Lösung Während des Toastens Möglicherweise hat sich Führen Sie in einem gut belüfteten Raum entsteht ein etwas Staub auf den einige Durchläufe des Toastvorgangs ohne unangenehmer Heizelementen Brot auf der höchsten Röststufe durch. Geruch. gesammelt. Der Toaster schaltet Der Toaster hat eine Drücken Sie eine beliebige Taste, um den sich automatisch aus.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Κάλυμμα σκόνης B Καλαθάκια ψωμιού με συμπιεζόμενη λαβή και δίσκος περισυλλογής λιπαρών από τυριά...
Page 23
επικίνδυνες καταστάσεις. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
Page 24
το μοχλό φρυγανίσματος λίγο περισσότερο προς τα επάνω. Συμβουλή: Εάν το ψωμί κολλήσει μέσα στη φρυγανιέρα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. Στη συνέχεια, αφαιρέστε προσεκτικά το ψωμί από τη φρυγανιέρα. Ψήσιμο τοστ (μόνο στον τύπο HD2589) Τοποθετήστε υλικά, π.χ. ζαμπόν και τυρί, ανάμεσα σε δύο λεπτές φέτες ψωμιού. Βγάλτε τα καλαθάκια ψωμιού από τη συσκευή, χρησιμοποιώντας τις λαβές. Συμπιέστε τη λαβή στο καλαθάκι ψωμιού (1) και τοποθετήστε ένα τοστ ή μια φέτα...
Page 25
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
Page 26
Συνδέστε το φις σωστά. λειτουργεί. σωστά συνδεδεμένο. Δυσλειτουργία Εάν η φρυγανιέρα συνεχίζει να μην λειτουργεί, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο. Ψωμί έχει κολλήσει Το ψωμί είναι πολύ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα μέσα στη συσκευή.
Page 27
τα κάτω το μοχλό φρυγανίσματος. χωρίς να έχει κάτω το μοχλό φρυγανιστεί. φρυγανίσματος. Δυσλειτουργία. Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο. Υπάρχει μια Ενδέχεται να έχουν Αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς δυσάρεστη μυρωδιά συσσωρευτεί τυχόν...
Page 28
Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν είχα το ίδιο Τα αποτελέσματα Για να έχετε φρυγανισμένο ψωμί όπως το τελικό αποτέλεσμα φρυγανίσματος για θέλετε, είναι προτιμότερο να φρυγανίσετε όταν φρυγάνισα δύο διαφορετικούς τύπους έναν τύπο ψωμιού τη φορά. διαφορετικούς ψωμιού ενδέχεται να τύπους...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Cubierta B Cestas para el pan con mango prensor y bandeja antigoteo (sólo modelo HD2589) c Rejilla calientabollos (sólo modelo HD2587)
Page 30
(cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Page 31
Español Saque el pan tostado. Para sacar los trozos pequeños, puede subir la palanca de tostado un poco más. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente. Luego saque el pan con cuidado del tostador. tostado de sándwiches (sólo modelo HD2589) Rellene dos rebanadas finas de pan con, por ejemplo, jamón y queso. Saque las cestas para el pan del aparato cogiéndolas por el mango. Presione el mango de la cesta (1) y coloque un sándwich o una rebanada de pan en cada cesta (2) (fig. 7).
Page 32
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Page 33
Si el cable de red del aparato está dañado, está dañado. siempre debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Sólo se ha calentado un No se le ha dado la Dé...
Page 34
Español Problema Causa Solución La palanca de tostado no El aparato no está Conecte el aparato a la red eléctrica. se mantiene abajo. conectado a la red. No obtengo el mismo El tostado puede Es preferible tostar un tipo de pan cada vez resultado final al tostar variar según el tipo de para obtener el resultado deseado.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Pölysuojus B Leipäkorit, joissa on puristuskahvat ja valumisastiat juustolle (vain mallissa HD2589) c Lämmitysteline (vain mallissa HD2587) D Murutarjotin E Vipukytkin F STOP-painike g Lämmitystoiminto (vain tietyissä...
Page 36
Lämmitysteline on tarkoitettu vain sämpylöiden ja voisarvien lämmittämiseen. Älä laita lämmitystelineeseen mitään muita ruoka-aineita, ettet aiheuta vaaratilannetta. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 37
(vain mallissa HD2589) Laita täyte, esim. kinkku ja juusto, kahden ohuen leipäviipaleen väliin. Nosta leipäkorit laitteesta kahvoista. Purista leipäkorin kahvaa (1) ja aseta täytetty voileipä tai yksi leipäviipale jokaiseen koriin (2) (Kuva 7). Huomautus: Jotta saat hyvän ja tasaisen paahtotuloksen, varmista, että täytetyt voileivät tai leipäviipaleet menevät kokonaan korien sisään. Laita leipäkorit laitteeseen. Valitse paahtoaste. Valitse matalampi asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten. Valitse korkea asetus (5–7) tummaa paahtoa varten.
Page 38
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 13). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Page 39
suomi Ongelma Ratkaisu Leipä on liian tumma / liian Paahtoasetusta ei ole asettu Tarkista paahtoasteen valitsimella vaalea. oikein. valittu asetus. Jos leipä on liian tumma, valitse seuraavalla kerralla matalampi asetus tai jos leipä on liian vaalea, valitse seuraavalla kerralla korkeampi asetus.
Page 40
suomi Ongelma Ratkaisu Paahtamisen aikana on Lämmitysvastuksille on Käytä paahtotoimintoa haisee epämiellyttävältä. saattanut kerääntyä pölyä. muutaman kerran ilman leipää suurimmalla paahtoasetuksella hyvin ilmastoidussa huoneessa. Leivänpaahdin sammuu Leivänpaahtimessa on Aktivoi leivänpaahdin uudelleen automaattisesti. ominaisuus, jonka avulla laite painamalla jotakin painiketta. siirtyy lepotilaan automaattisesti, jos laitetta ei käytetä...
Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez de la fumée ou des flammes. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 42
électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Page 43
Français Retirez la tranche de pain. Pour retirer des tranches de pain de petite taille, il suffit de relever la manette un peu plus haut. Conseil : Si une tranche reste coincée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, laissez le grille-pain refroidir et retirez soigneusement la tranche du grille-pain. préparation de croque-monsieur (HD2589 uniquement) Garnissez deux tranches de pain (par exemple avec du jambon et du fromage). Sortez les grilles de l’appareil à l’aide des poignées. Pressez la poignée de la grille (1) et placez un croque-monsieur ou une tranche de pain dans chaque grille (2) (fig. 7). Remarque : Veillez à placer les croque-monsieur ou les tranches de pain au fond des grilles pour garantir un grillage uniforme.
Page 44
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 45
Le cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de cet est endommagé. appareil est endommagé, il ne peut être remplacé que par Philips, un Centre Service Agréé ou une personne qualifiée afin d’éviter tout accident. Une face du petit pain ou Vous n’avez pas retourné...
Page 46
Français Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint Le grille-pain est doté Pour réactiver le grille-pain, appuyez sur automatiquement. d’une fonction qui lui n’importe quel bouton. permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. La manette ne reste pas en L’appareil n’est pas Branchez l’appareil sur le secteur.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Copertura antipolvere B Cesti del pane con impugnatura a pressione e vassoio di sgocciolatura formaggio (solo...
Page 48
Non poggiatevi altri ingredienti, per evitare situazioni a rischio. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Page 49
Rimuovete il pane tostato. Per estrarre piccoli pezzi di pane, spostate ulteriormente la leva verso l’alto. Consiglio Nel caso rimanga incastrato un pezzo di pane all’interno del tostapane, togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di togliere il pezzetto incastrato. come tostare panini (solo HD2589) Inserite la farcitura (ad esempio prosciutto e formaggio) tra due fette di pane tagliate sottili. Estraete i cesti del pane dall’apparecchio tenendoli per le impugnature. Premete l’impugnatura del cesto (1) e inserite un panino o una fetta di pane in ciascun cesto (2) (fig. 7).
Page 50
(fig. 13). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 51
Nel caso in cui il cavo di alimentazione è danneggiato. dell’apparecchio fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Il panino o il croissant è Il panino o il croissant Girate il panino o il croissant e riscaldatelo caldo solo da un lato.
Page 52
italiano Problema Causa Soluzione L’apparecchio si spegne Il tostapane dispone di Per riattivare il tostapane, premete automaticamente. una funzione che gli qualunque pulsante . consente di andare automaticamente in standby se non usate l’apparecchio per 10 minuti. La leva del tostapane L’apparecchio non è...
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Stofkap B Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje (alleen HD2589)
Page 54
Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 55
Tip: Als er brood in de broodrooster vast komt te zitten, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Verwijder het brood vervolgens voorzichtig uit de broodrooster. tosti’s roosteren (alleen HD2589) Plaats beleg, bijvoorbeeld ham en kaas, tussen twee sneetjes brood. Til de broodrekjes aan de handvatten uit het apparaat. Knijp het handvat van het broodrekje samen (1) en leg een tosti of een snee brood in elk rekje (2) (fig. 7).
Page 56
(fig. 13). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Page 57
Het brood komt bijna De roosterknop is niet Zorg ervoor dat u de roosterknop helemaal meteen omhoog helemaal naar beneden naar beneden duwt. zonder dat het is geduwd. geroosterd. Storing. Breng het apparaat naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek.
Page 58
nEDErlanDs Probleem Oorzaak Oplossing Er komt een Mogelijk heeft zich stof Laat het apparaat enkele keren op de onaangename geur vrij verzameld op de hoogste bruiningsstand werken zonder dat er tijdens het roosteren. verwarmingselementen. brood in zit. Zet het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Støvdeksel B Brødkurver med klemhåndtak og dryppebrett for ost (kun HD2589)
Page 60
Dette kan føre til farlige situasjoner. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Page 61
(kun HD2589) Legg på pålegg, f.eks. ost og skinke, mellom to tynne brødskiver. Løft brødkurvene ut av apparatet ved hjelp av håndtakene. Klem på håndtaket til brødkurven (1), og legg et smørbrød eller en brødskive i hver kurv (2) (fig. 7). Merk: Kontroller at smørbrødene eller brødskivene går helt ned i kurvene, slik at du får et godt og jevnt brødristingsresultat. Sett brødkurvene inn i apparatet. Angi ønsket bruningsinnstilling. Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristede smørbrød.
Page 62
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 63
én gang, blitt trykket helt ned. ned. uten at det er ristet. Feil. Ta den med til et autorisert Philips- servicesenter for undersøkelse. Jeg kjenner en Det kan ha samlet seg La apparatet fullføre noen ubehagelig lukt under støv på...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Protecção contra pó B Cestos do pão com pega flexível e tabuleiro para recolha de queijo derretido (apenas no...
Page 65
(cEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
Page 66
Retire a torrada. Para retirar itens mais pequenos, empurre o manípulo para cima. Sugestão: Se o pão ficar preso na torradeira, desligue a ficha da tomada, deixe o aparelho arrefecer por completo e retire a torrada da torradeira. preparar tostas (apenas no modelo HD2589) Coloque o recheio, p. ex., fiambre e queijo, entre duas fatias finas de pão. Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas. Aperte a pega do cesto do pão (1) e coloque uma tosta ou uma fatia de pão em cada cesto (2) (fig. 7). Nota: Certifique-se de que as tostas ou fatias de pão entram completamente nos cestos para um resultado perfeito e uniforme.
Page 67
(fig. 13). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
Page 68
O fio de alimentação Se o fio de alimentação deste aparelho está danificado. estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para que sejam evitadas situações de perigo O pãozinho ou o...
Page 69
português Problema Causa Solução A torradeira desliga-se A torradeira tem uma Prima qualquer botão para reactivar a automaticamente. funcionalidade que torradeira. entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. O manípulo não O aparelho não está Ligue o aparelho à...
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Dammskydd B Brödkorgar med klämhandtag och ostdroppbricka (endast HD2589) c Uppvärmningsställ (endast HD2587)
Page 71
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Page 72
(endast HD2589) Lägg fyllning, t.ex. skinka och ost, mellan två tunna brödskivor. Lyft brödkorgarna ur apparaten i handtagen. Kläm på brödkorgens handtag (1) och lägg en smörgås eller en brödskiva i varje korg (2) (Bild 7). Obs! Se till att smörgåsarna eller brödskivorna går ned helt i korgarna för ett bra och jämnt rostningsresultat. Sätt i brödkorgarna i apparaten. Välj önskad rostningsinställning. Välj en låg inställning (1-2) för lätt rostade smörgåsar. Välj en hög inställning (5-7) för mörkt rostade smörgåsar.
Page 73
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
Page 74
Tekniskt fel. Lämna in den för kontroll hos något av Philips auktoriserade serviceombud. Brödrosten avger en Damm kan ha samlats på Rosta några gånger på högsta obehaglig lukt under värmeelementen.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Toz önleyici B Kulplu ve peynir damlama tepsili ekmek sepetleri (sadece HD2589) c Isıtma teli (sadece HD2587) D Kırıntı...
Page 76
Isıtıcı raf, sadece kruvasan veya poğaça ısıtmak için kullanılır. Tehlikeli bir durum yaratabileceğinden, üzerine başka malzemeler koymayın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 77
Sandviç hazırlama (sadece HD2589) İki ince ekmek dilimi arasına jambon ve peynir gibi bir malzeme koyun. Ekmek sepetlerini kulplarından tutarak cihazdan çıkarın. Ekmek sepetinin (1) kulpunu sıkın ve her sepete (2) bir sandviç veya ekmek dilimi koyun (Şek. 7). Not: İyi ve eşit derecede kızarmış ekmekler için sandviçlerin veya ekmek dilimlerinin sepetlerin içine tamamen yerleştiğinden emin olun. Ekmek sepetlerini cihazın içine itin. İstediğiniz kızartma ayarını seçin. Az kızarmış sandviçler için düşük bir ayar (1-2) seçin. Çok kızarmış sandviçler için yüksek bir ayar (5-7) seçin.
Page 78
(Şek. 13). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Page 79
Kızartma kolunu tam olarak aşağı kızarmadan fırlıyor. olarak aşağı indirdiğinizden emin olun. indirilmemiştir. Arıza. Ürünü incelenmek üzere yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Kızartma sırasında hoş Isıtma elemanlarında toz Cihazı iyi havalandırılan bir odada, ekmek olmayan bir koku çıkıyor. birikmiş olabilir.
Page 80
türkçE Sorun Neden Çözüm Aynı anda iki farklı türde Farklı türde ekmekler Ekmeği istediğiniz gibi kızartmak için, aynı ekmeği kızartmak kızartırken farklı anda tek bir türde ekmek kızartmanız istediğimde iki ekmek sonuçlar alabilirsiniz. önerilir. için de aynı sonucu Kızartmanın sonucu alamıyorum.