hit counter script
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Spécifications
  • Installation Et Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Standardna Oprema
  • Технічні Характеристики
  • Стандартные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DS 9DVF3 ・ DS 12DVF3
DS 14DVF3 ・ DS 18DVF3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DS18DVF3
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 9DVF3

  • Page 1 DS 9DVF3 ・ DS 12DVF3 DS 14DVF3 ・ DS 18DVF3 fi DS18DVF3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Cordless Driver Drill Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the from other metal objects, like paper clips, coins, sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may keys, nails, screws or other small metal objects, slip or fall out, causing injury.
  • Page 4: Standard Accessories

    NOTE NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, Due to HITACHI’s continuing program of research and and then keep it. development, the specifi cations herein are subject to Regarding electric discharge in case of new batteries, change without prior notice.
  • Page 5: Maintenance And Inspection

    In the operation and maintenance of power tools, the NOTE safety regulations and standards prescribed in each Due to HITACHI’s continuing program of research and country must be observed. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE DES außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKUBOHRSCHRAUBERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug 1. Benutzen Sie, falls mit dem Werkzeug mitgeliefert, oder diesen Anweisungen vertraut sind. den/die Hilfsgriff...
  • Page 8: Technische Daten

    Seite 114 aufgelistet. Verwendung zu verstehen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Akku-Bohrschrauber der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. LADEN Nur für EU-Länder...
  • Page 9: Montage Und Betrieb

    Aufl adezeit nicht erlischt, stoppen wird. das Aufl aden und wenden Sie sich an Ihr HITACHI 2. Inspektion der Befestigungsschrauben AUTHORIZED SERVICE CENTER. Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben 3. Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Page 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 12 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Page 13: Accessoires Standard

    Pour les pays européens uniquement Par suite du programme permanent de recherche et de Ne pas jeter les appareils électriques dans les développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent ordures ménagères ! faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements...
  • Page 14: Installation Et Fonctionnement

    GARANTIE perçage Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Changement de la vitesse de Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques rotation statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Fixation de la mèche les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Page 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 17 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Page 18: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella dell’elettricità in caso di batterie nuove, ecc. Tabella a pagina 114. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 19: Garanzia

    Pagina Rimozione e inserimento della batteria GARANZIA Carica Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Regolazione della coppia di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. serraggio Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 22 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE BOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het gereedschap gebruiken.
  • Page 23: Technische Gegevens

    DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Snoerloze boor-schroefmachine OPMERKING grond voortdurende research Lees alle veiligheidswaarschuwingen en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin instructies aandachtig door. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het OPLADEN...
  • Page 24: Onderhoud En Inspectie

    MONTAGE EN GEBRUIK Handeling Afbeelding Bladzijde GARANTIE Verwijderen en aanbrengen van De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi de accu is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Opladen als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 25 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 26: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 27: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de agarre aisladas cuando realice una operación en están mal alineadas o unidas, si hay alguna la que el accesorio de corte o el sujetador puedan pieza rota u otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Page 28: Especificaciones

    NOTA DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Debido al programa continuo de investigación y Taladro atornillador a batería desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 29: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO Uso del gancho DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Uso del soporte de la broca de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Selección de los accesorios ―...
  • Page 30 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 31 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 32 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 33: Acessórios Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Berbequim aparafusadora a bateria Leia todos os avisos de segurança e todas as CARREGAMENTO instruções.
  • Page 34: Montagem E Utilização

    Página Remover e introduzir a bateria GARANTIA Carregamento Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Ajuste do binário de aperto ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 35 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 36 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 37 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för batteri. verktygets praktiska användning, skall du föra eller Användning av annat batteri kan orsaka risk för skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det skada eller brand.
  • Page 38: Tekniska Data

    ○ Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning. Rotation moturs ○ När indikeringslampan inte släcks även om mer än 120 minuter har gått efter påbörjad laddning, stoppa laddningen och kontakta en av HITACHI STANDARDTILLBEHÖR AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD. 3. Signallampan släcks när batteriet är fulladdat.
  • Page 39: Underhåll Och Inspektion

    än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 40 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Page 41 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 3. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere disse instruktioner, idet du tager højde for sikkert, end hvis du holder det i hånden. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 4.
  • Page 42 114. BEMÆRK (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets batteri.
  • Page 43: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Fjernelse og isætning af batteriet følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Page 44 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 45 Norsk b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifi sert type 11. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. batteripakke. Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til skader.
  • Page 46 ○ Når pilotlampen ikke slukker, selv når mer enn 120 tilbehør som er listet opp på side 114. minutter har gått etter at ladingen begynte, stopper du Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. ladingen og kontakter ditt HITACHI-AUTORISERTE SERVICESENTER. ANVENDELSE 3. Laderlampen vil slukkes når batteriet er fullt oppladet.
  • Page 47 Norsk MONTERING OG BRUK GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Handling Figur Side dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Ta ut og sette inn batteriet vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Page 48 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 49 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. vahingoittumisen.
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    Pyöriminen myötäpäivään käynnistymisestä on kulunut yli 120 minuuttia, lopeta lataus ja ota yhteyttä VALTUUTETTUUN HITACHI- Pyöriminen vastapäivään HUOLTOKESKUKSEEN. 3. Merkkivalo sammuu, kun akku on täysin latautunut. 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. PERUSVARUSTEET 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.
  • Page 51 HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on noudatettava kussakin maassa säädettyjä turvallisuussäännöksiä ja standardeja. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tärkeä huomautus Hitachin akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä...
  • Page 52 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 53 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Page 54: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά οικιακών απορριμμάτων! που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ προηγούμενη...
  • Page 55 εκκίνηση της φόρτισης, σταματήστε τη φόρτιση και επικοινωνήστε με το ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ Επιλογή εξαρτημάτων ― ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της HITACHI. 3. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει για να δηλώσει ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή...
  • Page 56 αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή προηγούμενη ειδοποίηση. άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 57 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
  • Page 59: Specyfikacje Techniczne

    114. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi WSKAZÓWKA ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Dotyczy tylko państw UE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z techniczne mogą...
  • Page 60 Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod AUTORYZOWANYM CENTRUM SERWISOWYM kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek HITACHI. ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. 3. Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jest Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać całkowicie naładowany.
  • Page 61 Nie możemy WSKAZÓWKA zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą używane są akumulatory inne, niż zalecane przez ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 62 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Page 63 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok elakadásának lehetősége kevésbé valószínű és azok könnyebben 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs kezelhetőek. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 64: Műszaki Adatok

    A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül ○ Ha a jelzőlámpa fénye akkor sem kapcsol ki, ha több, módosulhat. mint 120 perc telt el a töltés kezdete óta, fejezze be a töltést és vegye fel a kapcsolatot a HIVATALOS HITACHI SZERVIZKÖZPONTtal.
  • Page 65 élettartama. Hagyja lehűlni az akkumulátort és szerszámaink biztonsága és teljesítménye. csak ezután töltse újra. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által Művelet Ábra Oldal előírt országos előírásoknak...
  • Page 66 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva, vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 67 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 68 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Page 69: Standardní Příslušenství

    Čeština POZNÁMKA DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akku vrtací šroubovák programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Přečtěte si všechna varování týkající se upozornění. bezpečnosti a všechny pokyny. Jen pro státy EU NABÍJENÍ...
  • Page 70 MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Činnost Obrázek Strana Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vyjmutí a vložení akumulátoru nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Nabíjení hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 71 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 72 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) gibi koruyucu ekipmanlar kişisel yaralanmaları GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK azaltacaktır. UYARILARI c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 73 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 7. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına cihazıyla şarj edin. ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın Bir akü...
  • Page 74: Teknik Özellikler

    ○ Şarj işlemini başlattıktan 120 dakikadan fazla bir süre geçtikten sonra bile pilot lambası sönmüyorsa, Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda 114. sayfada şarj işlemini durdurun ve HITACHI YETKİLİ SERVİS listelenen aksesuarlar yer alır. MERKEZİNİZLE irtibata geçin. Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
  • Page 75 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, Şarj etme bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Sıkma torku ayarı BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Delme konumunu seçme Dönme hızını değiştirme Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Matkap ucunu takma Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş...
  • Page 76 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Page 77 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile PRIVIND SIGURANŢA de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și este mai puţin probabil să se agaţe. 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile obstrucţie ascunsă, inclusiv cabluri electrice, conducte etc.
  • Page 78 Numai pentru ţările membre UE Ca urmare a programului continuu de cercetare și Nu aruncaţi sculele electrice împreună cu dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii deșeurile menajere! pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând...
  • Page 79 Lăsaţi acumulatorul să stea puţin și părţi interne). reîncărcaţi-l după ce s-a răcit. ASAMBLARE ȘI OPERARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Acţiune Figură Pagină reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea Scoaterea și introducerea...
  • Page 80 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 81: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 82 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne zavrzite v ogenj. Če se bo baterija pregrela, a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil lahko eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Page 83 ○ Če kontrolna lučka ne ugasne tudi 120 minut po začetku STANDARDNI PRIKLJUČKI polnjenja, prenehajte s polnjenjem in se obrnite na POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER HITACHI. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, 3. Krmilni indikator ugasne in označi, da je akumulator naveden na strani 114.
  • Page 84 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Dejanje Slika Stran ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Odstranitev in vstavljanje baterije zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 85 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 86 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými hranami je menej náchylný na zablokovanie a je 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ľahšie ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Page 87: Štandardné Príslušenstvo

    DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Vzhľadom pokračujúci program výskumu Akku vrtací skrutkovač vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a predchádzajúceho upozornenia. všetky pokyny. Iba pre krajiny EÚ...
  • Page 88: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Ako predĺžiť životnosť batérií. Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako používanie a batériu náradia znovu nabite.
  • Page 89 Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 90 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 91 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 92 програма Не изхвърляйте електрически уреди заедно за проучване и разработване на HITACHI, с битовите отпадъци! спецификациите, посочени тук, са предмет на Във връзка с разпоредбите на Европейска промяна без предизвестие. Директива 2002/96/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение...
  • Page 93 мотора, заточете или подменете приставките щом зареждането, спрете зараждането и се свържете забележите следи от износване. с вашия ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР НА 2. Инспекция на фиксиращите винтове HITACHI. Редовно инспектирайте всички фиксиращи 3. Пилотната лампа изгасва, за да покаже, че...
  • Page 94 на непрекъснатата програма за посочените от нас, или когато са правени промени проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, по батериите (като разглобяване и подмяна на посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. клетките или други вътрешни компоненти). ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти...
  • Page 95 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 96 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Page 97 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. koristite alat i napunite bateriju. Ako nastavite da koristite alat i istrošite električnu struju, baterija će možda biti...
  • Page 98 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA GARANCIJA Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove Postupak Broj Strana oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, Uklanjanje i stavljanje baterije zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa...
  • Page 99 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 100 Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 10. Korištenje istrošene baterije oštetit će punjač. određenim baterijama. 11. U ventilacijske otvore punjača ne umećite strane Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Page 101: Standardna Oprema

    Ovo je privremena pojava i normalno Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja vrijeme potrebno za punjenje će se vratiti punjenjem tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se baterija 2 – 3 puta. promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 102 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti električni alat bez prethodne najave. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog električnog alata ako se koristi s drugim baterijama,...
  • Page 103 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 104 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО ШУРУПОВЕРТУ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо користуватися автоматичним інструментом. поставляється разом з інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках Втрата...
  • Page 105: Технічні Характеристики

    Не викидайте електричні інструменти із ПРИМІТКА побутовими відходами! Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Згідно з Європейською Директивою компанія HITACHI, технічні характеристики можуть 2002/96/EC про відходи електронного змінюватися без попередження. та електричного виробництва і її запровадження згідно з місцевими...
  • Page 106 хвилин, припиніть заряджання та зверніться до 1. Огляд інструменту УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ Оскільки використання інструменту зі зношеним HITACHI. приладдям зменшить ефективність і може призвести 3. Індикатор вимкнеться на позначення повного до несправності двигуна, заточуйте або замінюйте заряджання акумуляторної батареї. приналежності, як тільки настане абразивний знос.
  • Page 107 та замінені гальванічні елементи батареї або інші змінюватися без попередження. внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Page 108 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Page 109 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 110: Стандартные Принадлежности

    Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль СИМВОЛЫ ycловий экcплyaтaции. Пpовepьтe, подxодят ли ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдоcтоpожноcти. Ниже приведены символы, используемые для 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo в отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной yбeдитecь...
  • Page 111 5. Kpeпкo вoзьмитecь зa зapяднoe ycтpoйcтвo и ПРИМЕЧАНИЕ вытaщитe бaтapeю. На основании постоянных программ исследования ПРИМЕЧАНИЕ и развития компания HITACHI оставляет за собой Поcлe зaвepшeния зapядки выньтe бaтapeю из право на изменение указанных здесь технических зapядного ycтpойcтвa и xpaнитe ее нaдлeжaщим данных без предварительного уведомления.
  • Page 112 Русский Использование держателя ГAPAHTИЯ насадки Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Выбор принадлежностей ― Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo oбpaщeния, a тaкжe ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae пoдaчи жaлoбы, пожалуйста, ОСМОТР...
  • Page 113 Русский ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 114 DS9DVF3 DS12DVF3 DS14DVF3 DS18DVF3 14,4 0 - 280 0 - 350 0 - 400 0 - 400 0 Ls 0 - 840 0 - 1050 0 - 1200 0 - 1200 0 Hs 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 / 2 - 13 1,5 - 13 DS9DVF3 DS12DVF3...
  • Page 116 Ls: 280, 350, 400 Hs: 840, 1050, 1200...
  • Page 117 9.6 V (Ni-Cd) 12 V (Ni-Cd) 18 V (Ni-Cd) 14.4 V (Ni-Cd) 983006 UC18YG (7.2 V 18 V) ― UB12D (DS9DVF3 / DS12DVF3) 324083 (DS9DVF3 / DS12DVF3) UB18D (DS14DVF3 / DS18DVF3) 324502 (DS14DVF3) 327727 (DS18DVF3)
  • Page 119 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 121 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 122 Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe 2011/65/EU (RoHS). Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 123 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 124 CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

This manual is also suitable for:

Ds 18dvf3Ds 14dvf3Ds 12dvf3

Table of Contents