Page 1
Шліфвальна машина для довільної обробки ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Şlefuitor cu rotaţie excentrică aleatoare MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Regelloser Kreisschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Véletlen körpályás csiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Brúska s nepravidelnými otáčkami NÁVOD NA OBSLUHU Excentrická bruska NÁVOD K OBSLUZE BO5020 BO5021...
Corporation responsible vibration total value (tri-axial vector sum) manufacturer declare that the following Makita determined according to EN60745-2-4: machine(s): Work mode : sanding metal plate Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 3.0 m/s Random Orbit Sander Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: BO5020,BO5021...
The technical documentation is kept by our authorised WARNING: representative in Europe who is: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in Makita International Europe Ltd, this instruction manual may cause serious personal Michigan, Drive, Tongwell, injury. Milton Keynes, MK15 8JD, England...
Installing dust bag CAUTION: Fig.5 Install the dust bag on the tool so that the arrow with Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or • "UP" indicated on the dust nozzle points upward. wool pad (optional accessories).
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Hook-and-loop type abrasive discs (with •...
відповідальний виробник, наголошує на тому, що Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) обладнання Makita: визначається згідно EN60745-2-4: Позначення обладнання: Режим роботи: шліфування сталевого листа Шліфвальна машина для довільної обробки Вібрація (a ) : 3,0 м/с № моделі/ тип: BO5020,BO5021 год...
у нашого Під час шліфування цим інструментом уповноваженого представника в Європі, а саме: деяких виробів, фарб та деревини можуть Makita International Europe Ltd, утворюватися небезпечні речовини з пилом. Michigan, Drive, Tongwell, Слід користуватися відповідними засобами Milton Keynes, MK15 8JD, Англія...
Page 10
Спорожнення мішка для пилу 12000 Fig.6 Fig.7 Коли мішок для пилу заповнюється приблизно на половину, інструмент слід вимкнути та відключити від 4000 сіті. Тримайте інструмент та зніміть мішок для пилу зі штуцера для пилу, одночасно натискаючи на кнопку. Після спорожнення мішка для пилу слід вставити Налаштування...
• ОБЕРЕЖНО: для використання з інструментами "Макіта", що Використовуйте тільки оригінальну губочну, • описані в інструкції з експлуатації. повстяну або ватну підкладку Makita (додаткові Використання якогось іншого оснащення або приналежності). приладдя може спричинити травмування. Слід завжди експлуатувати інструмент на •...
Page 12
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 urządzenie marki Makita: osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-4: Opis maszyny: Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt Szlifierka mimośrodowa Wytwarzanie drgań (a ) : 3,0 m/s Model nr/ Typ: BO5020,BO5021...
Zwykłe okulary bądź okulary Pokrętło regulacji prędkości przeciwsłoneczne są okularami Tylko dla modelu BO5021 ochronnymi. Rys.2 Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Prędkość obrotów narzędzia może być regulowana Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia. płynnie pokrętłem regulacyjnym w granicach od 4000 do Można...
Page 14
Opróżnianie worka na pył UWAGA: Rys.6 Stosuj tylko oryginalne podkładki gąbczaste, • Rys.7 filcowe lub wełniane marki Makita (osprzęt Kiedy worek zapełni się w przybliżeniu w połowie,wyłącz dodatkowy) urządzenie i odłącz je od zasilania. Trzymając narzędzie, Zawsze używaj narzędzia ustawionego na niskie •...
Podkładka gąbczasta z zaczepem i pętlą • samym jego nieprawidłowe działanie. Uchwyt worka papierowego • Woskowanie (Tylko dla modelu BO5021 ) Rys.14 Podkładka filcowa z zaczepem i pętlą • Użyj opcjonalnej podkładki gąbczastej. Nałóż wosk Podkładka wełniana z zaczepem i pętlą...
Page 16
Purtaţi antifoane. ENH101-12 ENG211-1 Vibraţii Declaraţie de conformitate CE Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, determinată conform EN60745-2-4: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Mod de funcţionare: şlefuire placă metalică Destinaţia utilajului: Emisia de vibraţii (a ): 3,0 m/s Şlefuitor cu rotaţie excentrică...
Page 17
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul adecvată. nostru autorizat în Europa care este: Asiguraţi-vă că nu există fisuri sau rupturi pe Makita International Europe Ltd, taler înainte de utilizare. Fisurile sau rupturile Michigan, Drive, Tongwell, pot provoca vătămări corporale. Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia PĂSTRAŢI ACESTE...
Page 18
"UP" (sus) de pe duza de praf să fie orientată în sus. ATENŢIE: Folosiţi numai talere din burete, talere de pâslă sau • Golirea sacului de praf talere de lână originale de la Makita (accesorii Fig.6 opţionale). Fig.7 Folosiţi întotdeauna maşina la viteză redusă pentru •...
Page 19
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
3-4. Loch im vorderen Griff 7-4. Staubbeutel 15-1. Fellteller 4-1. Schleifscheibe 9-1. Rille 16-1. Wollteller 5-1. Druckknopf 9-2. Vordere Kartonplatte TECHNISCHE DATEN Modell BO5020 BO5021 Tellerdurchmesser 123 mm Schleifscheibendurchmesser 125 mm Umdrehungen pro Minute (min 12.000 4.000 - 12.000 Gesamtlänge 288 mm Netto-Gewicht...
Page 21
Modelnr./ -typ: BO5020,BO5021 auf der Werkstückoberfläche. in Serie gefertigt werden und Beim Schleifbetrieb muss eine den folgenden EG-Richtlininen entspricht: ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC geachtet werden. ab dem 29. Dezember 2009 Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Außerdem werden die Geräte gemäß...
12.000 Umdrehungen pro Minute eingestellt werden. Sie Anbringen des Staubbeutels erreichen eine höhere Geschwindigkeit, wenn das Rad Abb.5 in Richtung der Zahl 5 gedreht wird; wird es in Richtung Bringen Sie den Staubbeutel so am Werkzeug an, dass der Zahl 1 gedreht, verringert sich die Geschwindigkeit. der Pfeil mit "UP"...
Last auch in Gegenrichtung werden. drehen. ZUBEHÖR Polierbetrieb Nur für BO5021 ACHTUNG: ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Verwenden Sie nur Schwammteller, Fellteller und • beschrieben ist, empfehlen folgende Wollteller von Makita (optionales Zubehör).
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt. ENH101-12 ENG211-1 Vibráció EK Megfelelőségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős EN60745-2-4 szerint lett meghatározva: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Működési mód: fémlemez csiszolása gép(ek): Vibráció kibocsátás (a ) : 3,0 m/s Gép megnevezése:...
A műszaki dokumentáció Európában a következő nincsenek repedések vagy törés a betéten. A hivatalos képviselőnknél található: repedések vagy a törés személyi sérülést okozhat. Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia UTASÍTÁSOKAT 2009.
Page 26
A porzsák felhelyezése Csak BO5021 típus Fig.5 VIGYÁZAT: A porzsákot úgy helyezze fel a szerszámra, hogy a porkifúvón látható "UP" feliratú nyíl felfelé mutasson. Csak eredeti Makita szivacstalpat, filctalpat vagy • gyapjútalpat használjon (opcionális kiegészítők). A porzsák kiürítése szerszámot mindig alacsony sebességen...
Page 27
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tépőzáras csiszolókorongok (előre perforáltak) • Tépőzáras szivacstalp • Papír porzsák tartó •...
Používajte pomôcky na ochranu sluchu. Vyhlásenie o zhode so smernicami ENG211-1 Vibrácie Európskeho spoločenstva Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca určený podľa normy EN60745-2-4: prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pracovný režim: brúsenie kovovej dosky Makita: Vyžarovanie vibrácií (a ) : 3,0 m/s Označenie zariadenia:...
Európe, ktorým TIETO POKYNY USCHOVAJTE. spoločnosť: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, VAROVANIE: Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržovanie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode 30. január 2009 môže viesť...
Page 30
Ak je vrecko na prach do polovice plné, vypnite nástroj a Použite len originálnu špongiovitú, plstenú alebo • vytiahnite ho zo zdroja napätia. Podržte nástroj a vlnenú podložku Makita (voliteľné príslušenstvo) odstráňte prachové vrecúško z prachovej trysky počas Nástroj vždy prevádzkujte pri nízkej rýchlosti, aby •...
Page 31
ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
Page 32
Prohlášení ES o shodě Používejte pomůcky na ochranu sluchu. Společnost Makita Corporation jako odpovědný ENG211-1 Vibrace výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Celková hodnota vibrací (triaxiální vektorový součet) popis zařízení: určený v souladu s EN60745-2-4: Excentrická bruska Pracovní režim: brusná kovová deska č.
Trhliny nebo praskliny mohou způsobit Technická dokumentace je k dispozici u našeho poranění. autorizovaného zástupce v Evropě: TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England VAROVÁNÍ: NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování 30. ledna 2009 bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu...
Page 34
Fig.6 Používejte pouze originální houbovou podložku, • Fig.7 plstěnou podložku nebo vlněnou podložku Makita Je-li vak na prach přibližně z poloviny plný, zastavte (volitelné příslušenství). nástroj a odpojte jej od elektrické sítě. Uchopte nástroj, Nástroj vždy provozujte při nízké rychlosti, aby se •...
Page 35
či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884224B977...