en - Contents Warning and Safety instructions ................ 29 Guide to the appliance..................36 Caring for the environment ................. 38 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013....39 Illustrations ......................39 Preparing for use ....................39 Using the accessories supplied ................. 41 Use ........................
Page 4
en - Contents Optional accessories ................... 51 Electrical connection for the UK ................ 53 Electrical connection AU, NZ ................53...
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time.
Page 6
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Page 7
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au‐ thorised service technician.
Page 8
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Page 9
Do not dispose of it with the normal household waste. Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, ...
Page 10
- Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
Page 13
Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons...
en - Caring for the environment Disposal of packing material Disposing of your old appli‐ ance The packaging is designed to protect against transportation damage. The Before disposing of your old appliance packaging materials used are selected remove the dustbag and filters and dis‐ from materials which are environmen‐...
Notes on Delegated Regulation Connect the suction hose to the han‐ dle (dia. 03) (EU) No. 665/2013 and Insert the suction hose into the han‐ 666/2013 dle until it clicks into position. This vacuum cleaner is a general pur‐ pose vacuum cleaner.
Page 16
If your vacuum cleaner is fitted with fil‐ bust hard flooring. ter b, c or d, you need to activate the Miele offer a range of other floorheads, exhaust filter change indicator. brushes and accessories for other Press the release catch for the dust types of flooring and special require‐...
Using the accessories sup‐ For safety reasons when vac‐ plied (dia. 15) uuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move up‐ Crevice nozzle wards. For cleaning in folds, crevices or corners. ...
Page 18
Radio-control handle (dia. 22) Curtains, fabric When the vacuum cleaner is switched Upholstery, cushions on with the On/Off foot control , the Deep pile carpets, rugs and run‐ Standby indicator on the vacuum ners cleaner will light up yellow. Energy-saving vacuuming.
During vacuuming Press the Standby button again to switch the vacuum cleaner back on When vacuuming, pull the cleaner at the setting you were using before behind you on its wheels. You can pausing it. stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
– Dustbag Only use original Miele G/N dustbags – Dust compartment filter (for motor with a blue collar and original Miele fil‐ protection) ters. These are identified by the "Origi‐ nal Miele" logo on the packaging or di‐ – Exhaust filter rectly on the dustbag.
These can also be purchased separate‐ brick dust, cement or flour, the pores of ly from your Miele Dealer, from Miele or the dustbag will become blocked very from the online shop. Please quote the quickly.
AirClean Replace this filter every time you start a The lid will not close without a dust‐ new packet of Miele dustbags. An Air‐ bag in place. Do not force it! Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele dustbags.
a AirClean If you wish to fit an Active AirClean b Active AirClean 50 (black) 50, AirClean Plus 50 or HEPA Air‐ c AirClean Plus (light blue) Clean 50, see "Maintenance - Re‐ d HEPA AirClean 50 (white) placing one type of exhaust filter with another".
Replacement parts are available from Replace the cover and tighten the your Miele Dealer or from Miele (see screw. end of booklet for contact details). Dispose of the old battery in a desig‐...
Page 25
Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic ac‐ cessories can be cleaned with a propri‐ etary cleaner suitable for plastic. Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all- purpose cleaners or oil-based condi‐ tioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if necessa‐...
Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automati‐ automatically if it gets too hot. This can occur if, for cally. instance, large articles block the suction tube or On certain models, the when the dustbag is full or contains particles of fine overheating warning...
In the event of a fault that you cannot Classic Allergotec floorhead easily remedy, please contact your (SBDH 285-3) Miele Dealer or Miele (see end of book‐ This floorhead is suitable for daily hy‐ let for contact details). gienic cleaning of all floor surfaces. The...
Page 28
Other accessories Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming MicroSet hard to reach places. (SMC 20) This set is specially designed for clean‐ Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) ing small objects and difficult to reach Extra wide upholstery nozzle for clean‐...
Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit‐ by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and lo‐...
Page 40
Gebrauchsanweisung für Turbobürste Turbobrush Operating Instructions Gebruiksaanwijzing voor de turboborstel Mode d’emploi pour turbobrosse Istruzioni d’uso per turbospazzola STB 201 / STB 205 M.-Nr. 04 811 674...
Page 41
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits- bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Ge- brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.
Page 42
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Turbobürs- te nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Ge- fahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Page 43
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Page 44
de - Gebrauch Eigenschaften der Turbobürste Anwendung der Turbobürste ^ Führen Sie die Turbobürste beim Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Saugen langsam vor und zurück, um Die Rotation der Bürstenwalze intensi- den besten Saugeffekt zu erreichen. viert die Aufnahme von Fäden, Haaren Teppichfransen werden glatt gebürstet, und Fusseln.
Page 45
- Gebrauch Turbobürste aufstecken Typ STB 205 Diese Turbobürste ist auf Miele Staub- sauger abgestimmt. ^ Stecken Sie die Turbobürste anstelle der Bodendüse auf das Saugrohr. Die Verriegelung muss einrasten. Typ STB 201 Vario Diese Turbobürste hat einen verstellba- ren Anschluss-Stutzen.
Page 46
de - Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Page 47
en - Warning and Safety instructions The Turbobrush complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of injury to yourself and others and of damage to the vacuum cleaner and to the Turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time.
Page 48
en - Warning and Safety instructions Children 8 years and older may only use the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been shown how to use them safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation. Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.
Page 49
Do not vacuum up ashes or coals, whether glowing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
The Turbobrush is particularly suitable for vacuuming thread and hair from cut pile carpeting. The normal floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Page 51
Ensure that the locking device engages. Model STB 201 Vario This Turbobrush has an adapter, enabling it it be used with non-Miele vacuum cleaners. The adapter fits suction tubes with a diameter of between 30 and 38 mm. Only use the Turbobrush with high performance vacuum cleaners.
Page 52
en - Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors.
Page 53
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschrif- ten. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst ge- bruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stof- zuiger en de borstel.
Page 54
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten be- dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Page 55
Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
Page 56
nl - Gebruik Eigenschappen van de turbo- Gebruik van de turboborstel borstel ^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes- De turboborstel wordt door de zuig- te resultaat. kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor- Tapijtfranjes borstelt u glad door de den draadjes en haren beter opgeno-...
Page 57
- Gebruik Het aanbrengen van de turbo- borstel Model STB 205 Deze turboborstel is op Miele-stofzui- gers afgestemd. ^ Steek de turboborstel in plaats van de zuigmond op de zuigbuis. Er moet een duidelijke klik te horen zijn. Model STB 201 Vario Deze turboborstel heeft een verstelbaar aansluitstuk.
Page 58
nl - Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewik- keld, kunt u met een schaar door- knippen en verwijderen.
Page 59
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en vi- gueur. Une utilisation non conforme comporte des risques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbo- brosse pour la première fois.
Page 60
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la tur- bobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les ris- ques encourus en cas de mauvaise manipulation de la turbobrosse.
Page 61
N'aspirez jamais d'objets incandescents voire qui semblent éteints tels que des mégots, des cendres ou du charbon. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages qui ré- sulteraient d'une mauvaise utilisation ou non conforme aux pres- criptions de sécurité et mises en garde.
Page 62
fr - Utilisation Caractéristiques de la turbo- Utilisation brosse ^ Pour un résultat d'aspiration optimal, passez la turbobrosse lentement, C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur d'avant en arrière. qui entraine la turbobrosse. La rotation de la brosse cylindrique multiplie l'effi- Pour lisser les franges des tapis, com- cacité...
Page 63
- Utilisation Installer la turbobrosse Type STB 205 Cette turbobrosse a été conçue tout spécialement pour les aspirateurs Miele. ^ Remplacez la brosse bipositionnelle par la turbobrosse dans le tube d'aspiration jusqu'à ce que vous en- tendiez un déclic.
Page 64
fr - Entretien Eteignez l'aspirateur et débran- chez la prise murale de la turbo- brosse avant toute opération de maintenance. Eliminer fils et cheveux ^ Avec des ciseaux, coupez les fils, poils et cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindrique avant de les aspirer.
Page 65
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at- tentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla turbo- spazzola.
Page 66
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola da soli solo se è stato loro chiaramente spiegato come funzionano e se sono in grado di usarli correttamente. È impor- tante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli posso- no derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
Page 67
Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel- lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver-...
Page 68
it - Uso Caratteristiche turbospazzola Impiego della turbospazzola ^ Per aspirare in modo corretto, muo- La turbospazzola viene azionata dalla corrente d'aria generata dall'aspira- vere la turbospazzola lentamente polvere. avanti e indietro sulla superficie da La rotazione del rullo intensifica la rac- passare.
Page 69
- Uso Montare la turbospazzola Tipo STB 205 Questa turbospazzola è stata ideata appositamente per gli aspirapolvere Miele. ^ Infilare la turbospazzola al posto del- la bocchetta universale sul tubo aspi- rante. Far assolutamente incastrare il fermo. Tipo STB 201 Vario Questa turbospazzola è...
Page 70
it - Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolve- re prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elet- trica. Togliere fili e capelli ^ Tagliare con una forbice fili e capelli che si fossero arrotolati sul rullo. Aspirare quindi i residui.