16 Proper fastening torque for SPECIFICATIONS A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break- Model 6918FD down. Capacities Do not store the tool and battery cartridge in Standard bolt ..........M8 – M14 locations where the temperature may reach or High tensile bolt ..........
Page 6
If not, it may accidentally fall out consistently fails to quickly stop after switch trigger of the tool, causing injury to you or someone around release, have tool serviced at a Makita service center. you. • Do not use force when inserting the battery cartridge. If Lighting up the front lamp (Fig.
• These accessories or attachments are recommended • Even though the diameters of bolts are the same, for use with your Makita tool specified in this manual. the proper fastening torque will differ according to The use of any other accessories or attachments might the torque coefficient, the class of bolt and the bolt present a risk of injury to persons.
SPECIFICATIONS (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer Modèle 6918FD un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- Capacités lures et même une panne. Boulon standard ........... M8 – M14 Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des...
Page 9
Veillez à ce que la prise ne soit pas usée, fis- relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un surée ou endommagée avant l’installation. centre de service après-vente Makita. Tenez votre outil fermement. Allumage de la lampe avant (Fig. 4) Veillez toujours à...
être effectués dans un centre de service Makita couple de serrage. agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclu- Boulon sivement avec des pièces de rechange Makita. • Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage vari-...
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. brauchte Akku bei einer öffentlichen Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Decken Sie die Akkukontakte stets mit der dienst oder Ihrem Fachhändler zum Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut- Recycling abgegeben werden.
Page 12
Klicken Aus-Schalters nicht sofort anhält, lassen Sie sie von einrastet. Anderenfalls kann er aus der Maschine her- einer Makita-Kundendienststelle warten. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verlet- Einschalten der Frontlampe (Abb. 4) zen.
• Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schraube. Kundendienststelle. • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- •...
16 Coppia di serraggio corretta per DATI TECNICI (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Modello 6918FD Un cortocircuito della batteria può causare un Capacità grande flusso di corrente, il surriscaldamento, Bullone standard .......... M8 – M14 possibili ustioni e addirittura un guasto.
• Per rimuovere la cartuccia batteria, estrarla dall’uten- l’interruttore, farlo riparare presso un centro di assistenza sile schiacciando i bottoni ad entrambi i lati della batte- Makita. ria. • Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice Accensione della lampadina anteriore (Fig. 4) della cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia-...
• La coppia di serraggio si riduce se non si usa una • Punte avvitatore presa con le dimensioni corrette. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita • La coppia di serraggio si riduce se si usa una presa usurata (usura dell’estremità esagonale o quadrata).
16 Juist aantrekkoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van Model 6918FD een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Capaciteiten wonden, en zelfs defecten. Standaardbout ..........M8 – M14 Bewaar het gereedschap en de accu niet op Trekvaste bout ..........
Page 18
• Om de accu te installeren, past u de tong op de accu in gereedschap laten nazien door een Makita servicecen- de groef in de houder, en dan schuift u de accu erin.
Page 19
Makita Servicecen- trekkoppel. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Bout gingsonderdelen. • Zelfs wanneer de koppelverhouding en de klasse...
16 Para de apriete apropiado para ESPECIFICACIONES Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- Modelo 6918FD miento, posibles quemaduras e incluso una Capacidades rotura de la misma. Perno estándar ..........M8 – M14 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Perno de gran resistencia ......
(Fig. 1) camente después de soltar el gatillo interruptor, pida a • Apague siempre la herramienta antes de insertar o un centro de servicio Makita que le hagan el manteni- extraer el cartucho de batería. miento. • Para extraer el cartucho de batería, extráigalo de la herramienta a la vez que presiona los botones a Iluminación de la lámpara delantera (Fig.
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a • El no utilizar el manguito de tamaño apropiado su centro de servicio Makita local que se lo repare. ocasionará una disminución del par de apriete. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- •...
Page 23
14 Tempo de aperto ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6918FD 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Perno normal ..........M8 – M14 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno de alta tensão ........
• Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou reti- mente quando liberta o gatilho, mande reparar a ferra- rar a bateria. menta num centro de Assistência da Makita. • Para retirar a bateria, tire-a da ferramenta enquanto Acender a lâmpada da frente (Fig.
Page 25
PRECAUÇÃO: • Brocas espirais Se a ferramenta funcionar continuamente até que o car- • Vários tipos de baterias Makita e carregadores tucho da bateria esteja completamente descarregado, deixe a ferramenta descansar durante 15 minutos antes de continuar com uma bateria nova.
Page 26
16 Korrekt spændemoment for SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model 6918FD 50°C. Kapacitet Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Standard bolt ..........M8 – M14 fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Kvalitetsstålbolt ..........
Page 27
• Sluk altid for maskinen, før isætning og udtagning af afbryderknappen er sluppet, bør De få maskinen service- akku. ret på et Makita servicecenter. • For at fjerne akkuen trykkes samtidigt på knapperne på Tænd af forlamperne (Fig. 4) begge sider af akkuen, mens denne trækkes ud af maskinen.
Page 28
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- spændemomentet. LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • En slidt top (slitage på sekskantenden eller den fir- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af kantede ende) vil reducere spændemomentet. original Makita udskiftningsdele. Bolt •...
Page 29
15 Sekunder Lampa TEKNISKA DATA Om batterikassetten kortsluts kan det leda till ett kraftigt elektriskt flöde, överhettning, brännska- Modell 6918FD dor och även att batterikassetten exploderar Kapacitet eller spricker. Standardbult ..........M8 – M14 Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- Höghållfasthetsbult ........
Page 30
Makita servicecenter. • Tryck aldrig in batterikassetten med våld. Om kasset- ten inte glider in lätt, beror det på att den är felaktigt Att tända frontlampan (Fig.
Page 31
Om den elektriska brom- spänningen och därmed åtdragningsmomentet. sen inte fungerar tillfredsställande bör du lämna in Hylsan maskinen till ditt lokala Makita servicecenter för översyn • Om en hylsa av fel storlek används sjunker åtdrag- eller reparation. ningsmomentet.
Page 32
16 Korrekt tiltrekningsmoment for SPESIFIKASJONER Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 6918FD 50°C. Kapasiteter Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Standard bolt ..........M8 – M14 sterkt skadet eller helt utslitt.
Page 33
å falle ut under bruk og forår- verktøyet gjentatte ganger ikke stopper etter at startbry- sake skader på operarøren eller andre tilstedevæ- teren er sluppet, må det til service i et autorisert Makita- rende. serviceverksted.
Page 34
• Muffe tet. • Forlengelsesstang • Universalskjøte • Bitsadapter Hvis maskinen betjenes kontinuerlig til batteriet går tomt, • Skruebitt må maskinen få hvile 15 minutter før du fortsetter med et • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. oppladet batteri.
Page 35
16 Sopiva kiinnitysmomentti TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli 6918FD räjähtää tulessa. Suorituskyky Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Tavallinen ruuvi ..........M8 – M14 Suurlujuusruuvi ..........M6 – M12 SÄILYTÄ...
Page 36
KÄYTTÖOHJEET Kytkimen käyttäminen (Kuva 4) VARO: Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) Varmista aina ennen akun kiinnittämistä koneeseen, että • Kytke kone aina POIS päältä ennen akun kiinnittämistä liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautet- ja irrottamista. taessa “OFF” -asentoon. • Irrota akku vetämällä se irti laitteesta samalla kun pai- nat akun molemmilla puolilla olevia painikkeita.
Page 37
Tarkista sitten kone sen käydessä Kun akku on lähes kokonaan tyhjentynyt, jännite las- sekä jarrun toimivuus vapautettaessa liipaisinkytkin. Jos kee ja kiinnitysmomentti heikkenee. sähköjarru ei toimi kunnolla, pyydä Makita huoltopistettä Hylsy korjaamaan vika. • Jos käytetään väärän kokoista hylsyä, kiinnitysmo- Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN...
15 ∆ευτέρ λεπτα Λαµπάκι 16 Σωστή ροπή στερέωσης για ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα µπαταρίας µέσα σε ένα δοχείο µαζί µε άλλα Μοντέλο 6918FD µεταλλικά αντικείµενα πως καρφιά, Ικαν τητες νοµίσµατα, κλπ. Κανονικ µπουλ νι ........M8 – M14 (3) Μην...
Page 39
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 2 και 3) ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να έχετε υπ ψη τι αυτ το µηχάνηµα Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και η κασέτα µπαταρίας βγαλµένη πριν βρίσκεται πάντοτε σε κατάσταση λειτουργίας τοποθετήσετε...
Page 40
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 5) Η χρησιµοποίηση της γενικής χρήσης άρθρωσης ή της µπάρας επέκτασης µειώνει κατά κάτι τη ΠΡΟΣΟΧΗ: δύναµη στερέωσης του κλειδιού κρούσης. • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Αναπληρώστε στερεώνοντας για µακρύτερη απ τη λειτουργία. χρονική...
Page 41
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 42
ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 98 dB (A) nível de pressão de som: 98 dB (A) sound power level: 111 dB (A) nível do sum: 111 dB (A) –...