hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR 18DBDL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fi l
Llave de impacto a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WR 18DBDL2

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 18DBDL2 Modèle Clé à choc sans fi l Modelo Llave de impacto a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ........... 10 SPECIFICATIONS ........... 11 SAFETY ............... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ........ 12 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool using it immediately and arrange for repairs by a for extended periods. Hitachi authorized service center. Prolonged exposure to high intensity 15. Carefully handle power tools. noise can cause hearing loss.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Wrench

    (3) product using battery. 4. Confi rm whether the socket has any crack in it. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable 5. Attach the hex. socket securely onto the anvil. Be sure battery type BSL18 series. Other type of batteries to fasten the socket with the pin and O-ring before may burst causing personal injury and damage.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    In such case, charge it up immediately. CAUTION 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL18 case, release the switch of tool and eliminate causes SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY of overloading.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a REGARDING LITHIUM-ION BATTERY nail, strike with a hammer, step on, throw or subject TRANSPORTATION the battery to severe physical shock. When transporting a lithium-ion battery, please observe 3.
  • Page 9: Precautions Regarding The Dust-Resistance

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11: Specifications

    English 2. Battery Charger Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate <UC18YFSL> Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Wrench Model WR18DBDL2 High mode 0 – 2,700 /min Medium mode 0 – 2,000 /min No-load speed Low mode 0 – 1,000 /min Single mode 0 –...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) used for securing structural items WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD...
  • Page 13 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging complete Blinks Pilot lamp (red)
  • Page 14: Before Use

    Pay attention to wear of socket hole, and replace ● Please use the designated attachments which before further wear has developed. are listed in the operations manual and Hitachi’s 2. Installing a socket catalog. Accidents or injuries could result from Select the socket to be used.
  • Page 15 English CAUTION ● When using the hook, hang up the power tool fi rmly not to drop accidentally. If the power tool is dropped, it may lead to an accident. marks marks ● When carrying the power tool with hooked to your waist belt, remove the tool bit from the body of the power tool.
  • Page 16 English Switch panel Table 6 Always-ON Always-OFF mode interlocked mode mode Panel Remaining Remaining display battery battery indicator indicator Always ON Light only Always OFF lamp switch State (turn off after SW-ON 2 minutes) Fig. 14 CAUTION ● Do not expose directly your eye to the light by looking into the light.
  • Page 17: Operational Cautions

    English (1) Tightening mode selector switch By using the Tightening mode selector switch on the side of the tool body, the tightening torque can be adjusted according to the type of work. The Tightening mode switches between 4 diff erent modes NOTE each time the Tightening mode selector switch is pressed.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    5. Disposal of the exhausted battery parts will be used, all service and repairs must be WARNING performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
  • Page 19: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 20 English Suitable Bolt Diameter Main Socket Square Hexagonal Dimensions head drive Part Name Code No. width across Form High Inch bolts dimensions S fl ats H tension (ordinary) (small) øF 9/16" 1-9/16" 11/32" 1" 14 mm 873540 (14 mm) (40 mm) (9 mm) (25 mm) 11/16"...
  • Page 21 The universal joint is convenient for impacting nuts Specifi cations are subject to change without any when there is an angle between the socket and obligaiton on the part of the HITACHI. wrench, or when working in a very narrow space. Code No.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 23 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 24: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées b) Utiliser les outils électriques uniquement permettant de l’agripper pour eff...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Clé À Chocs Sans Fil

    à arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer s’assurer que le couple de serrage sera correct. par un centre de service Hitachi autorisé. 7. Si l’on utilise un joint universel, ne pas faire 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE est tombé ou endommagé de toute autre manière. HITACHI DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES L’apporter à un réparateur qualifi é. DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 27: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est commutateur de l'outil et éliminez les causes de la endommagée ou complètement usée. La batterie surcharge.
  • Page 28: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français PRECAUTION À PROPOS DU TRANSPORT DE LA 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant BATTERIE LITHIUM-ION fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez les à l’eau claire et contactez immédiatement un observer les précautions suivantes.
  • Page 29: Précautions Relatives Aux Fonctions De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique <UC18YFSL> Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Clé à chocs sans fi l Modèle WR18DBDL2 Mode haut 0 – 2,700 /min Mode moyen 0 – 2,000 /min Vitessa à vide Mode bas 0 –...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulaons Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une et d’écrous utilisés pour la consolidation de stuctures. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.
  • Page 33 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Recharge Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 34: Avant L'utilisation

    (1) Faire glisser le joint torique hors de la rainure, puis énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue aligner le trou de la prise avec le trou du piton et Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de insérer le piton dans la prise. blessures.
  • Page 35 Français 3. Vérifi ez si la batterie a été correctement installée. frapper sur l'écrou et maintenir la tête de boulon avec 4. Vérifi ez le sens de rotation une clé avant de recommencer à frapper, ou bien La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) serrer manuellement le boulon et l'écrou pour éviter quand on appuie sur le côté...
  • Page 36 Français 8. À propos du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est enfoncé, le témoin rouge s’allume et l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi ée. (Fig. 14) Tableau de commande Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est relâché, le témoin change d’indication du mode DEL d’éclairage.
  • Page 37: Precautions D'utilisation

    Français En mode Unique, lorsque l'interrupteur est tiré et que Témoin du mode Sélecteur du la percussion commence, l'outil électrique s'arrête mode de serrage de serrage automatiquement après quelques impacts. En mode bas, moyen et haut, lorsque l'interrupteur est tiré et que la percussion commence, l'outil électrique frappe en continu (sans s'arrêter automatiquement).
  • Page 38 Français 4. Maintien de l’outil Maintenir fermement l’outil des deux mains. Dans ce cas, caler l’outil sur le boulon. Il n’est pas nécessaire de pousser l’outil très fort. Maintenir l’outil en exerçant une force suffi sante pour neutraliser la force de frappe. 5.
  • Page 39: Entretien Et Inspection

    Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être AVERTISSEMENT confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Ne pas jeter la batterie usée aux ordures Il sera utile de présenter cette liste de pièces ménagères. La batterie risque d’exploser si elle au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 40: Accessoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 41 Français Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale Dimensions N°de hexagonale Dimensions de l’entraîne- Nom du produit Forme Haute Boulons Code mesurée aux ment carré S tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H 9/16" 1-9/16" 11/32" 1" 14 mm 873540 (14 mm) (40 mm)
  • Page 42 Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans 873633 1/2" (12.7 mm) aucune obligation de la part de HITACHI. 5. Joint universel: Ce joint universel s’avère très pratique pour serrer des écrous lorsque la douille et la clé forment un angle ou lorsqu’...
  • Page 43: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 44 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Page 45: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para ADVERTENCIA operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. Algunos polvos creados por el lijado mecánico, 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Page 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Usar La Llave De Impacto De Batería

    fi jación del casquillo hexagonal, consulte inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un “OPERACIÓN”. centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 6. Confi rme el par de apriete con una llave dinanométrica 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Page 47: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería conectado y en buenas condiciones eléctricas; y HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 48: Advertencia De La Batería De Litio

    Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS con la función de protección para detener la salida.
  • Page 49: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA elevadas o alta presión como en un microondas, una BATERÍA DE IONES DE LITIO secadora o un contenedor de gran presión. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en 9.
  • Page 50: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Page 51: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 52: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características <UC18YFSL> Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Llave de impacto a batería Modelo WR18DBDL2 Modo alto 0 – 2,700 /min Modo medio 0 – 2,000 /min Velocidad sin carga Modo bajo 0 –...
  • Page 53: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. Apretado y afl ojado de cualquier tipo de pernos y tuercas Cuando haya conectado el enchufe del cargador a pasa aseguerar estructuras. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 54 Español Table 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga Illuminación permanente Durante la Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Page 55: Antes De La Utilización

    Poner atención al desgaste de los agujeros del de Hitachi. De lo contrario, se podrían producir receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea lesiones o accidentes.
  • Page 56 Español 7. Uso del gancho El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. Marcas Marcas PRECAUCIÓN ● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con fi rmeza para que no se caiga por accidente.
  • Page 57 Español 8. Acerca del indicador de batería restante Si presiona el interruptor de indicador de batería restante, el indicador luminoso de color rojo se iluminará y podrá consultar el nivel de batería restante. (Fig. 14) Panel de interruptores Si separa el dedo del interruptor de indicador de batería restante, el indicador luminoso cambiará...
  • Page 58: Precauciones Operacionales

    Español En el modo Sencillo, cuando se oprime el interruptor y Interruptor selector Indicador luminoso comienza el impacto, la herramienta eléctrica se para del modo de apriete del modo de apriete automáticamente tras varios impactos. En los modos Bajo, Medio y Alto, cuando se oprime el interruptor y comienza el impacto, la herramienta eléctrica impacta continuamente (sin paro automático).
  • Page 59 Español No es necesario presionar la herramienta con demasiada fuerza. Sujete la herramienta con la fuerza sufi ciente para contrarrestar la fuerza del impacto. 5. Confi rmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.
  • Page 60: Mantenimiento E Inspección

    El producto que es presentada junto con la heramienta al ha adquirido contiene una batería. La batería Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para es reciclable. Cuando se agote su duración útil, solicitar la reparación o cualquier otro tipo de de acuerdo con las leyes estatales y locales, mantenimiento.
  • Page 61: Accesorios

    Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 62 Español Dimensión Diámero idóneo del perno Dimensión H Dimensiones del cubo principal S de la boca Nº de entre caras Nombre del producto Forma Gran Pernos en impulsora código opuestas de la øF tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas cuadrada boca hexagonal 9/16"...
  • Page 63 ángulo entre el cubo y el cubo y el Las especifi cationes están sujetas a cambio sin aprietatuercal, o cuando haya que trabajar en un ninguna obligación por parte de HITACHI. espacio muy angosto. Nº de código dimensión B, S 992610 1/2"...
  • Page 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents