Hitachi power tools d 13vg drill parts list (6 pages)
Summary of Contents for Hitachi D 13VB2
Page 1
BOHRMASCHINE PERCEUSE TRAPANO BOORMACHINE TALADRO D 13VB2 • D 13T2 D 13VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Drill chuck with chuck wrench Bohrfutter mit Futterschlüssel Mandrin avec clé de serrage Sleeve Buchse Manchon Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Retaining ring Haltering Bague de retenue Reversing switch lever Umkehrschalterhebel Levier d’inverseur Side handle Seitengriff Poignée latérale Wing bolt Flügelschraube...
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turn- WARNING! When using electric tools, basic safety pre- ing it on. cautions should always be followed to reduce the risk of 17.
English SPECIFICATIONS Model D13VB2 D13T2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 750W* Speed change No load speed 0–1100/min 0–2600/min 1100/min 2600/min Steel 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm Capacity Wood 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm...
Drill is placed on a location where considerable NOTE ground chips and dust have accumulated, dust may Due to HITACHI’s continuing program of research and occasionally be absorbed into the motor. Always development, the specifications herein are subject to pay attention to this undesirable possibility.
English Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen EN50144. befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den The typical A-weighted sound pressure level: 100dB (A).
Deutsch werden. Die Anleitungen für schmierung und Ausrichtung, Verbindungen sowie Anbringung sich Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die bewegender Teile überprüfen. Ebenfalls Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei uberprufen, ob Teile gebrochen sind. Teile oder Beschädigung durch eine autorisierte Schutzvorrichtungen, die beschädigt sind, sollten, Kundendienststelle reparieren lassen.
Deutsch 3. Verlängerungskabel PRAKTISCHE ARBELISWEISE Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel 1. Geschwindigkeitseinstellung und Schalterbetrieb ausreichenden Querschnitts und ausreichender Der Bohrer kann von 0 bis Hochgeschwindigkeit, Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel durch zweckmäßiges Regeln der Trigger-Druckkraft sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Page 11
äußerste Sorgfalt anzuwenden. Man sollte nicht versuchen, irgendwelche. Teile auseinanderzunehmen , soweit das nicht für den Austausch der Kohlebürste erforderlich ist. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 12
Français meilleures performances et de pouvoir les utiliser PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils électrique, les précautions de base doivent être sont endommagés, les faire réparer par une respectées de manière à...
Français SPECIFICATIONS Modèle D13VB2 D13T2 Tension (per sone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 750W* Changement de vitesse Vitesse sans charge 0–1100/min 0–2600/min 1100/min 2600/min Acier 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm Capacité Bois 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm...
Page 14
Toujours prévoir cette possibilité peu souhaitable. NOTA Par suite du programme permanent de recherche et de ENTRETIEN ET CONTROLE développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’obiet de modifications sans avis préalable. 1. Vérification de la mèche L’utilisation continue d’une mèche usée et ou endommagée réduira l’efficacité...
Page 15
Français Italiano PRECAUZIONI GENERALI Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonciton de ATTENZIONE! la norme EN50144. Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio Le niveau de pression acoustique pondéré...
Page 16
Italiano Controllare periodicamente le condizioni del cavo apparentemente danneggiata possa ancora essere della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo usata in modo da assolvere la sua funzione. sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare Controllare che le parti mobili siano nella loro cavi di prolungamento rovinati.
Italiano 3. Prolunga del cavo PROCEDIMENTI DI IMPIEGO PRATICO Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente 1. Regolazione della velocità e commutazione spessore e di prestazione adeguata. La prolunga La velocità...
Page 18
Non tentare di smontare altre parti oltre a quelle necessarie ad effettuare la sostituzione della spazzola di carbone. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 19
Nederlands een goed en veilig prestatievermogen wordt ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen en laat deze zonodig door een erkend servicecenter voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, repareren.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model D13VB2 D13T2 Voltage (verschillende van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 750W* Snelheden Toerental onbelast 0–1100/min 0–2600/min 1100/min 2600/min Staal 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm Capaciteit Hout 40 mm 25 mm 40 mm...
Nederlands aanbrengen van de diepteaanslag aan de handgreep ONDERHOUD EN INSPECTIE zet men de aanslagstaaf in de U-vormige groef van de handgreep, de diepteaanslag wordt op de 1. Inspektie van de boorpunt gewenste diepte ingesteld en men draait de Langdurig gebruik van een versleten en/of knopmoer vast.
Page 22
Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en OPERACIÓN ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, van de hierin genoemde technische opgaven tome las medidas de seguridad básicas para reducir voorbehouden. el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente.
Español los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen rotura de piezas, montura, y cualiquier otra da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, anomalia que pudiese afectar al rendimiento de y libres de aceite y grasa. la herramienta. Cualquier pieza que estuviese da 15.
Page 24
Español (conectado) la herramienta eléctrica empezará a 8. Alteración velocidad alta/velocidad baja tradajar inmediatamente, provocando un serio Para alterar la velocidad girar el dial de cambio como accidente. indicada por la flecha en Fig. 7. El numeral “1” grabado en el cuerpo del taladrador denota velocidad 3.
Inspeccionar entonces la broca de Debido al programa continuo de investigación y taladrar con frecuencia y colocarla como se necesita. desarollo de HITACHI estas especificaciones están 2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de sujetas a cambio sin preaviso.
Page 26
336/CEE. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, K.