hit counter script
Download Print this page
Philips HD 3345 User Manual

Philips HD 3345 User Manual

Philips brochure

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HD 3345/46/48

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD 3345

  • Page 1 HD 3345/46/48...
  • Page 2 English • Keep pages 3 open when reading these operating instructions. Français • Dépliez les pages 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
  • Page 3 Hot airsystem Hot airsystem Hot airsystem HD 3345 HD 3346 HD 3348...
  • Page 4 English Important • Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. • Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations (page 3), before using the appliance. •...
  • Page 5 If the safety device again switches off the heater: - Remove the mains plug from the wall socket. - Have the heater inspected by a Philips Service Centre or your dealer. Cleaning - Set the function selector (D) to position O to switch off.
  • Page 6 Français Important • Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur de votre habitation. • Lisez attentivement ce mode d'emploi en vous référant aux illustrations (page 3) avant d'utilisez l'appareil. •...
  • Page 7 • Laissez un espace libre assez vaste autour du chauffage. Mise en marche / arrêt Le sélecteur de fonctions (D) vous permet de sélectionner les fonctions suivantes: O = Arrêt , le ventilateur et les deux éléments chauffants sont éteints. “...
  • Page 8 - Laissez refroidir le chauffage suffisamment avant de le ranger. - Vous pouvez nettoyer les surfaces externes du chauffage à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ne pas faire pénétrer de l'eau à l'intérieur de l'appareil. - Nettoyez régulièrement les orifices d'entrée et de sortie d'air (en utilisation normale, au moins deux fois par an) à...
  • Page 9 Deutsch Wichtig • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen auf Seite 3 an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. •...
  • Page 10 Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird das Gerät daraufhin erneut ausgeschaltet, so ... - ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler oder vom Philips Service Centre in Ihrem Lande überprüfen.
  • Page 11 Reinigung - Stellen Sie den Geräteschalter (D) auf die Position O, um das Gerät auszuschalten. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Warten Sie, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist. - Sie können das Äußere des Gehäuses mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Page 12 Nederlands Belangrijk • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage dat op het typeplaatje is vermeld, overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen (pag. 3) voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 13 Als de beveiliging de kachel opnieuw mocht uitschakelen: - Neem de stekker uit het stopcontact. - Laat de kachel door uw leverancier of in een Philips Service Centrum controleren. Schoonmaken - Zet de keuzeschakelaar (D) in stand O om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 14 Italiano Importante • Prima di usare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata nella targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Prima di usare l'apparecchio leggete attentamente le istruzioni d'uso guardando le figure relative (pag. 3). • L'apparecchio è dotato di doppio isolamento per cui non è necessario collegarlo ad una presa munita di terra.
  • Page 15 Se la protezione spegne di nuovo l'apparecchio: - Staccate la spina dalla presa di corrente. - Fate controllare l'apparecchio da un Centro Assistenza Autorizzato Philips o dal vostro rivenditore. Pulizia - Spegnete il termoventilatore portando il selettore (D) nella posizione O.
  • Page 16 Español Importante • Antes de conectar el aparato a la red, comprueben que el voltaje indicado en la placa de características se corresponda con el de su hogar. • Lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones (página 3), antes de usar el aparato. •...
  • Page 17 Colocación segura (consulten también la sección "Importante") • El calentador no debe ser colocado debajo de un enchufe. • El aparato no debe ser tapado ya que, de otro modo, habrá riesgo de incendio. • Coloquen el aparato de modo que no se obstruya el flujo de aire que entra y el que sale del aparato.
  • Page 18 Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez el termoventilador: - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el termoventilador sea comprobado por un Centro de Servicio Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el interruptor selector (D) a la posición "O"...
  • Page 19 Português Importante • Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se a voltagem nele indicada corresponde à voltagem da sua casa. • Leia as instruções, acompanhando as ilustrações fornecidas (pág. 3), antes de se servir do aparelho pela primeira vez. •...
  • Page 20 Se o dispositivo de segurança voltar a desligar o aparelho: - Retire a ficha da tomada de corrente. - Leve o aparelho a um Centro de Assistência Philips ou a um seu concessionário. Limpeza - Coloque o comutador de selecção (D) na posição O para desligar o aparelho.
  • Page 21 Dansk Vigtigt. • Før der sluttes strøm til apparatet kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig på illustrationerne (side 3) før apparatet tages i brug. • Apparatet er dobbelt isoleret og behøver derfor ingen ekstrabeskyttelse (jordforbindelse). Hvis De er nødt til at bruge en forlængerledning, er en toleder-ledning tilstrækkelig, men kontroller at både stikprop og ledning er beregnet til højt strømforbrug (16A).
  • Page 22 Hvis overophedningssikringen igen afbryder for varmeblæseren: - Tag stikket ud af stikkontakten. - Aflever apparatet til reparation - enten hos forhandleren eller direkte til Philips. Rengøring. - Sluk for varmeblæseren ved at sætte funktionsknappen (D) i stilling O. - Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Page 23 Norsk Viktig • Kontroller at spenningen på apparatets typeskilt stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem før apparatet tilkobles. • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene (side 3) før apparatet tas i bruk. • Apparatet er dobbeltisolert og trenger ikke tilkobles jordet stikkontakt. Hvis De ønsker å bruke skjøteledning, kan en to-leder brukes.
  • Page 24 - Sett støpselet i stikkontakten og slå ovnen på igjen. Hvis overopphetingssikringen igjen slår av ovnen: - Trekk støpselet ut av stikkontakten. - Sørg for å få ovnen undersøkt av Philips Service eller Deres forhandler. Rengjøring - Sett velgerbryter (D) i posisjon O for å slå av apparatet.
  • Page 25 Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V=Volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället.
  • Page 26 - Sätt stickproppen i vägguttaget och starta värmefläkten. Om överhettningsskyddet löser ut igen: - Drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Lämna värmefläkten för service till Philips- auktoriserad verkstad. Rengöring - Ställ funktionsväljaren (D) i läge O, = avstängd. - Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
  • Page 27 Suomi Tärkeää • Tarkista, että laitteen arvokilvessä mainittu käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. • Lue käyttöohje ja katsele kuvat (sivu 3), ennen kuin otat laitteen käyttöön. • Laite on suojaeristetty eikä sitä tarvitse kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohdoksi riittää...
  • Page 28 Kytkentä ja katkaisu Valitsimella (D) voidaan valita seuraavat toiminnot: O = "Katkaistu". Sekä tuuletin että molemmat kaksi lämpöelementtiä on kytketty pois toiminnasta. “ = "Äänetön" asento. (Vain malli HD 3348.) Tässä asennossa laitteen toiminta on lähes äänetöntä. Silti se antaa riittävästi lämpöä, jotta lähellä...
  • Page 29 *) µ νον για τον τύπο HD 3346 και HD 3348.
  • Page 30 “ (µ νον για τον τύπο HD 3348). (µ νον για τους τύπους HD3346 και HD3348) M νον για τους τύπους HD3346 και HD3348...
  • Page 32 4222 000 91765...

This manual is also suitable for:

Hd3346/00Hd3345/00Hd 3346Hd 3348