hit counter script
Husqvarna T525 Operator's Manual

Husqvarna T525 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for T525:
Table of Contents
  • Français

    • Sommaire

    • Introduction

      • Cher Client
    • Quels Sont Les Composants

      • Quels Sont Les Composants de la Tronçonneuse
    • Instructions Générales de Sécurité

      • Mesures À Prendre Avant de Mettre en Usage Une Tronçonneuse Neuve
      • Important
      • Utilisez Toujours Votre Bon Sens
      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Équipement de Coupe
    • Montage

      • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Manipulation du Carburant

      • Carburant
      • Remplissage de Carburant
      • Sécurité Carburant
        • Transport Et Rangement
        • Remisage Prolong
    • Démarrage Et Arrêt

      • Démarrage
    • Techniques de Travail

      • Règles Élémentaires de Sécurité
      • Avant Chaque Utilisation
      • Méthodes de Travail
      • Mesures Anti-Rebond
    • Entretien

      • Généralités
      • Réglage du Carburateur
      • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Tronçonneuse
      • Silencieux
      • Lanceur
      • Filtre À Air
      • Bougie
      • Réglage de la Pompe À Huile
      • Système de Refroidissement
      • Recherche de Pannes
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne
      • Affûtage de la Chaîne Et Gabarits D'affûtage
      • Déclaration CE de Conformité
      • SIMBOLOGIAI Simboli Sulla Macchina
      • Simboli Nelle Istruzioni Per L'uso
  • Italiano

    • INDICE Indice

    • Introduzione

      • Alla Gentile Clientela
    • Che Cosa C'è

      • Che Cosa C'è Nella Motosega
    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Interventi Prima DI Usare una Nuova Motosega
      • Importante
      • Impiegare Sempre Il Buon Senso
      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Attrezzatura DI Taglio
    • Montaggio

      • Montaggio DI Lama E Catena
    • Operazioni con Il Carburante

      • Carburante
      • Rifornimento
      • Carburante
    • Avviamento E Arresto

      • Avviamento
    • Tecnica DI Lavoro

      • Norme Basilari DI Sicurezza
      • Ad Ogni Utilizzo
      • Istruzioni Generali DI Lavoro
      • Prevenzione del Contraccolpo
    • Manutenzione

      • Generalità
      • Regolazione del Carburatore
      • Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi DI Sicurezza Della Motosega
      • Marmitta
      • Dispositivo DI Avviamento
      • Filtro Dell'aria
      • Candela
      • Regolazione Della Pompa Dell'olio
      • Sistema DI Raffreddamento
      • Ricerca Dei Guasti
      • Schema DI Manutenzione
    • Caratteristiche Tecniche

      • Combinazioni DI Lama E Catena
      • Affilatura Della Catena E Affilatori
      • Dichiarazione DI Conformità CE
      • ACLARACIÓN de LOS SÍMBOLOS Símbolos en la Máquina
      • Símbolos en el Manual de Instrucciones
  • Español

    • ÍNDICE Índice

    • Introducción

      • Apreciado Cliente
    • Qué es qué

      • Qué es qué en la Motosierra
    • Instrucciones Generales de Seguridad

      • Medidas a Tomar Antes de Utilizar una Motosierra Nueva
      • Importante
      • Emplee Siempre el Sentido Común
      • Equipo de Protección Personal
      • Equipo de Seguridad de la Máquina
      • Equipo de Corte
      • Tensado de la Cadena
    • Montaje

      • Montaje de la Espada y la Cadena
    • Manipulacion del Combustible

      • Carburante
      • Repostaje
      • Seguridad en el Uso del Combustible
      • Transporte y Almacenamiento
    • Arranque y Parada

      • Arranque
    • Técnica de Trabajo

      • Reglas Básicas de Seguridad
      • Antes de Utilizar la Máquina
      • Instrucciones Generales de Trabajo
      • Medidas Preventivas de las Reculadas
    • Mantenimiento

      • Generalidades
      • Ajuste del Carburador
      • Control, Mantenimiento y Servicio del Equipo de Seguridad de la Motosierra
      • Silenciador
      • Mecanismo de Arranque
      • Filtro de Aire
      • Bujía
      • Ajuste de la Bomba de Aceite
      • Sistema Refrigerante
      • Localización de Averías
      • Programa de Mantenimiento
    • Datos Tecnicos

      • Datos Técnicos
      • Combinaciones de Espada y Cadena
      • Afilado y Calibres de Afilado de la Cadena de Sierra
      • Declaración CE de Conformidad
      • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Na Máquina
      • Símbolos Nas Instruções para O Uso
  • Português

    • ÍNDICE Índice

    • Introdução

      • Prezado Cliente
    • Como Se Chama

      • Como Se Chama, Na Moto-Serra
    • Instruções Gerais de Segurança

      • Precauções Antes de Usar a Nova Moto-Serra
      • Importante
      • Use Sempre O Seu Bom Senso
      • Equipamento de Protecção Pessoal
      • Equipamento de Segurança da Máquina
      • Equipamento de Corte
    • Montagem

      • Montagem da Lâmina E Corrente
    • Manejo de Combustível

      • Combustível
      • Abastecimento
      • Segurança no Manejo de Combustível
    • Arranque E Paragem

      • Arranque
    • Técnica de Trabalho

      • Regras Básicas de Segurança
      • Sempre, Antes de Usar
      • Instruções Gerais de Trabalho
      • Medidas de Prevenção contra Retrocessos
    • Manutenção

      • Noções Gerais
      • Afinação Do Carburador
      • Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento de Segurança da Moto-Serra
      • Silenciador
      • Dispositivo de Arranque
      • Filtro de Ar
      • Vela de Ignição
      • Ajuste da Bomba de Óleo
      • Sistema de Arrefecimento
      • Localização de Avarias
      • Esquema de Manutenção
    • Especificações Técnicas

    • Especificações Técnicas

      • Combinações de Lâmina E Corrente
      • Limagem E Calibradores de Lima da Corrente da Serra
      • Certificado CE de Conformidade
      • Ìßôï· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ
      • Ìßôï· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ
    • ??¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§Ø¡

  • Unknown

    • ¶∏Ƒπ∏Ã√M∏¡∞

      • Âúèâ¯fiìâó
      • Á·Ëù¤ Ëï¿Ùë
    • ??Π™∞°Ø°∏

    • Δπ ∏Π¡∞Π Δπ

      • Δè ˛ӷè Ùè Ûùô ·Ï˘ûôÚ›Ôóô
    • °∏¡Π∫∏™ √¢∏°Π∏™ ∞™º∞§∏Π∞?

      • Ó¤ÚÁËÈ˘ ÚÈÓ I¤Ûëùë ÛË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Úèfióè
      • Ëì·óùèîfi
      • ÃúëûèìôÔèâ›Ùâ ¿Óùôùâ Îôèó‹ Ïôáèî
      • Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùë˘ùèîfi˜ ËíôÏèûìfi
      • Úôûù·ùë˘ùèîfi˜ ËíôÏèûìfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ
      • ÔÙèîfi˜ ËíôÏèûìfi
    • À¡∞ƑM

      • Môóù¿Úèûì· Ô‰Ëáô‡ Î·è ·Ï˘û
    • ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™ΠMø

      • M›Áì· Î·˘û›Ìô
      • ÌÈÛÌ· Úë˙ëúßô˘¿Ú
      • Ûê¿Ïëè· Î·˘û›Ìˆó
    • ??∫Π¡∏M∞ ∫∞Π ™Δ∞M∞Δ∏M∞

      • Ëî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì
      • Îî›Óëûë
    • Δ∏áΠ∫∏ ∏Ƒ°∞™Π

      • Μ·ûèîô› ηófióë˜ ·ÛÊ¿ÏËÈ
      • ÚÈÓ ·Fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ¯Ú‹ÛË
      • Ëóè Ô‰Ëá›Ë˜ Ëúá·û
      • Ó¤ÚÁËÈ˘ Úfiï넢 ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ
    • À¡Δ∏Ƒ

      • Ëóèî
      • Ƒ‡Iìèûë ηÚÌÈÚ·Ù¤Ú
      • ÏËÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Úßè˜ ÙÔ
      • Úôûù·ùë˘ùèîô‡ ËíôÏèûìô‡ Ùô˘ ·Ï˘ûôÚ›Ôóô
      • Èá·ûù‹Ú
      • M믷óèûìfi˜ ËÎΛÓËÛË
      • º›Ïùúô ·¤Ú
      • MÔ
      • Ƒ‡Iìèûë Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ
      • Ûùëì· „‡Íë
      • Ó·˙‹Ùëûë Ûê·ïì¿Ùˆó
      • Úfiáú·ìì· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
    • Δ∏áΠ∫∞ ™Δ√Πã∏Π

      • Δë¯óèî¿ Ûùôè¯ë
      • Ó‰˘·Ûìô› Ô‰Ëáô‡ Î·è ·Ï˘û
      • Δúfi¯èûì· Î·È Ô‰ËÁÔ› ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û
      • SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin Üzerindeki Semboller
      • KullaníM Kílavuzundaki Semboller
  • Türkçe

    • Ç‹NDEK‹LER ‹Çindekiler
    • ?Ç‹Ndek‹Ler

    • G‹R‹Fi

      • De¤Erli Müflterimiz
    • Ne Ned‹R

      • Motorlu Bíçkída Ne Nedir
    • Genel Güvenlik Açiklamalari

      • Yeni Bir Bíçkínín Kullanílmasíndan Önce
      • Önemli
      • Her Zaman Sa¤Duyulu Davranın
      • Kiflisel Koruyucu Araçlar
      • Makinenin Güvenlik DonaníMí
      • Kesici Gereçler
    • Montaj

      • Kílíç Ve Zincirin Montají
    • Yakit Kullanimi

      • ÇalífltíríCí
      • Yakít Ikmali
      • Yakít Güvenli¤I
    • Çalifitirma VE DURDURMA

      • Çalífltírma Ve Durdurma
      • Çalífltírma
    • Çalifima TEKN‹KLER

      • Temel Güvenlik Kurallarí
      • Kullanímdan Önce
      • Genel Çalíflma Açíklamalarí
      • Geri Tepmeyi Önleyici Önlemler
    • Bakim

      • Genel
      • Karbüratör Ayarı
      • Motorlu Bíçkí Makinesi Güvenlik DonaníMínín Kontrol, BakíM Ve Servisi
      • Susturucu
      • Çalífltírma Arací
      • Hava Filtresi
      • Buji
      • Ya¤ Pompasínín Ayarí
      • So¤Utucu Sistem
      • Sorun Giderme
      • BakıM Fleması
    • Tekn‹K B‹Lg‹Ler

      • Teknik Bilgiler
      • Kílíç Ve Zincir Bileflimleri
      • Testere Zinciri Sıralaması Ve Sıralama Ölçekleri
      • Uygunluk Konusunda AB Deklarasyonu
      • OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Na Stroju
      • Znakovi U Priruãniku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's manual, Manuel d'utilisation,
Istruzioni per l'uso, Manual de instrucciones,
Instruções para o uso, ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘,
Kullanım kılavuzu, Priruãnik
T525
.
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
E E E E N N N N ( ( ( ( 1 1 1 1 - - - - 3 3 3 3 6 6 6 6 ) ) ) )
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
F F F F R R R R ( ( ( ( 3 3 3 3 7 7 7 7 - - - - 7 7 7 7 4 4 4 4 ) ) ) )
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
I I I I T T T T ( ( ( ( 7 7 7 7 5 5 5 5 - - - - 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 ) ) ) )
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
E E E E S S S S ( ( ( ( 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - - 1 1 1 1 4 4 4 4 6 6 6 6 ) ) ) )
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
P P P P T T T T ( ( ( ( 1 1 1 1 4 4 4 4 7 7 7 7 - - - - 1 1 1 1 8 8 8 8 6 6 6 6 ) ) ) )
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
G G G G R R R R ( ( ( ( 1 1 1 1 8 8 8 8 7 7 7 7 - - - - 2 2 2 2 2 2 2 2 6 6 6 6 ) ) ) )
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
T T T T R R R R ( ( ( ( 2 2 2 2 2 2 2 2 7 7 7 7 - - - - 2 2 2 2 6 6 6 6 1 1 1 1 ) ) ) )
H H H H R R R R ( ( ( ( 2 2 2 2 6 6 6 6 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 9 9 9 9 6 6 6 6 ) ) ) )

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna T525

  • Page 1 Instruções para o uso, ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘, Kullanım kılavuzu, Priruãnik T525 Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. E E E E N N N N ( ( ( ( 1 1 1 1 - - - - 3 3 3 3 6 6 6 6 ) ) ) ) Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY T O SYMBOLS Symbols on the mac hine: Choke. W ARNING! Chainsaws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual Always use the recommended carefully and make sure you understand spark plug type! Use of the the instructions before using the...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........2 Symbols in the operator’s manual: ....... 2 CONTENTS Contents ............... 3 INTRODUCTION Dear Customer, ............ 4 WHAT IS WHAT? What is what on the chainsaw? ......5 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chainsaw .......
  • Page 4: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the chainsaw? Front hand guard 15 Saw chain Stop switch 16 Guide bar Information and warning decal 17 Throttle trigger Top handle 18 Throttle trigger lockout Filter cover 19 Belt eyelet Choke control 20 Clutch cover Rope eyelet 21 Chain tensioning screw...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chainsaw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • Check that the cutting equipment is correctly fitted This chainsaw for tree-service is designed for pruning and adjusted. See instructions under the heading and dismantling standing tree crowns.
  • Page 7: Always Use Common Sense

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Always use common sense • Gloves with saw protection • Trousers with saw protection It is not possible to cover every conceivable situation you • Use appropriate protections for arm. can face when using a chainsaw. Always exercise care and use your common sense.
  • Page 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS carried out professionally. If you need further information • The front hand guard is not designed solely to activate please contact your nearest service workshop. the chain brake. Another important feature is that it reduces the risk of your left hand hitting the chain if you lose grip of the front handle.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS chain brake. If this happens you should hold the Will my hand always activate the chain chainsaw firmly and not let go. brake during a kickback? No. It takes a certain force to move the hand guard forward.
  • Page 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain catcher with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level. The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see instructions under the heading...
  • Page 11: Cutting Equipment

    To maintain the safety features of the cutting equipment, you should replace a worn or damaged bar or chain with a bar and chain combinations recommended by Husqvarna. See instructions under the heading Technical • Keep the chain properly tensioned! If the chain is...
  • Page 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Chain pitch (inches). The spacing between the drive Sharpening your saw chain and adjusting links of the chain must match the spacing of the teeth depth gauge setting on the bar tip sprocket and drive sprocket. General information on sharpening cutting teeth •...
  • Page 13 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS It is very difficult to sharpen a chain correctly without the • File all the teeth to the same length. When the length right equipment. We recommend that you use our file of the cutting teeth is reduced to 4 mm (5/32") the gauge.
  • Page 14: Tensioning The Saw Chain

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS resistance as you draw the file along the depth gauge combination spanner. Tighten the chain until it does tool. not sag from the underside of the bar. Tensioning the saw chain • Use the combination spanner to tighten the bar nut while holding up the tip of the bar.
  • Page 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filling with chain oil • Check that the groove in the edge of the bar is clean. Clean if necessary. • All our chainsaws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable.
  • Page 16 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Visible cracks in rivets and links. • To prolong the life of the bar you should turn it over daily. • Whether the chain is stiff. • Whether rivets and links are badly worn. Replace the saw chain if it exhibits any of the points above.
  • Page 17: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain • The chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, and it can still be turned easily by hand. Tighten the bar nut with the combination spanner while holding up the tip of the bar.
  • Page 18: Fuel Handling Fuel

    Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling residues when combusted which keeps the engine parts the machine’s fuel tank. cleaner and optimizes the engine life. Husqvarna alkylate • Do not mix more than one month’s supply of fuel at a fuel is not available in all markets.
  • Page 19: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Fuel safety • Never refuel the machine while the engine is running. • Make sure there is plenty of ventilation when refuelling or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil). • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it.
  • Page 20: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Choke: Set the choke control in the choke position. WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chainsaw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting.
  • Page 21 STARTING AND STOPPING Start throttle position: Activate start throttle setting by to the chainsaw the clutch can come loose and cause moving the choke control to the choke position and then serious injury. pulling it back again. • The chain brake should be activated when starting. Se instructions under the heading Start and stop.
  • Page 22 STARTING AND STOPPING Starting the saw in the tree When starting the saw in the tree, the operator should: a) apply the chain brake before starting. b) hold saw on either the left or right of the body when starting: on the left side hold the saw with the left hand on the front handle and thrust the saw away from the body while holding the pull starter cord in the other hand.
  • Page 23: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Check that the chain catcher is in place and not damaged. WARNING! The information related to Check the chain tension. working technique in this operator’s General working instructions manual is not considered proper training to operate this tree-service chainsaw. A During tree maintenance work above ground level the tree-service chainsaw must be used by chainsaw must be secured.
  • Page 24 WORKING TECHNIQUES effect of kickback and lets you keep the chainsaw only the kickback zone of the bar is in contact with the under control. tree, which will lead to a kickback. Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the top of the object downwards, is known as cutting on Never use the chainsaw above shoulder height the pull stroke.
  • Page 25 WORKING TECHNIQUES Preparing to use the chainsaw in the tree b) provide suitable karabiners to allow indirect (i.e. via the strop) and direct attachment (i.e. at the attachment point The chainsaw should be checked, fuelled, started and on the saw) of saw to the operators harness. warmed up by the ground worker and the chain brake should be engaged before it is sent up to the operator in the tree.
  • Page 26: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES Securing the work position for two-handed use If the saw should become trapped during cutting, operators should: WARNING! Never use a chainsaw by holding it with one • switch off the saw and attach it securely to the tree hand.
  • Page 27: Maintenance

    Changing the type of fuel Fine tuning may be required if the chainsaw, after changing the type of fuel, performs differently with regard Your Husqvarna product has been designed and to starting, acceleration, maximum speed, etc. manufactured to specifications that reduce harmful emissions.
  • Page 28: Checking, Maintaining And Servicing Chainsaw Safety Equipment

    MAINTENANCE Checking, maintaining and WARNING! Contact your servicing servicing chainsaw safety dealer, if the idle speed setting cannot be adjusted so that the chain stops. Do not equipment use the chainsaw until it has been properly adjusted or repaired. Note! All service and repair work on the machine High speed jet H demands special training.
  • Page 29 MAINTENANCE Checking the chain brake • Press the throttle trigger lockout down and make sure that it returns to its default position when you release • Place the chainsaw on firm ground and start it. Make sure the chain does not touch the ground or any other object.
  • Page 30: Muffler

    MAINTENANCE • Make sure the vibration damping units are securely The muffler is designed to reduce the noise level and to attached to the engine unit and handle unit. direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against dry and combustible material.
  • Page 31: Air Filter

    MAINTENANCE • Undo the bolt in the centre of the pulley and remove • Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the the pulley. cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter pulley and tension the recoil spring. Fitting the starter •...
  • Page 32: Spark Plug

    A damaged air filter must always be replaced. A HUSQVARNA chainsaw can be equipped with different types of air filter according to working conditions, weather, season, etc. Contact your servicing dealer for advice.
  • Page 33: Trouble Shooting

    MAINTENANCE Trouble shooting Starting failure Check Possible Cause Action Adjust or replace the pawls. Starter pawls Binding pawls Clean around the pawls. Contact a servicing dealer. Fuel tank Incorrect fuel type Drain it and use correct fuel. Make sure that the spark plug is dry Spark plug contaminated or wet and clean.
  • Page 34: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data T525 Engine Cylinder displacement, cm 27,0 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 Power, kW/ rpm 1,1/9500 Ignition system Spark plug NGK CMR6A Electrode gap, mm 0,65 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre/cm...
  • Page 36: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chainsaw for tree-service Husqvarna T525 from 2017’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Page 37: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Position de marche. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner Starter. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la Toujours utiliser le type de bougie machine.
  • Page 38: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........37 Symboles dans le manuel: ........37 SOMMAIRE Sommaire ............. 38 INTRODUCTION Cher client, ............39 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 40 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Page 39: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 40: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Arceau protecteur 15 Chaîne Gâchette d’arrêt 16 Guide-chaîne Autocollant d’information et d’avertissement 17 Commande de l’accélération Poignée supérieure 18 Blocage de l’accélération Capot de filtre 19 Œillet de courroie Commande de starter 20 Carter d’embrayage Œillet de câble...
  • Page 41: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le destruction de cimes d'arbres encore en position • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. verticale. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.
  • Page 42: Utilisez Toujours Votre Bon Sens

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de protection personnelle Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre AVERTISSEMENT! La plupart des bon sens.
  • Page 43: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une gêner les mouvements. machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par équipements de sécurité doivent être le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple.
  • Page 44 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la d’embrayage). plupart des rebonds sont courts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
  • Page 45 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être d’accélération et la gâchette d’accélération reviennent à activé que par inertie. leur position par défaut. Cette conception bloque la gâchette d’accélération en position de ralenti. Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond? Capteur de chaîne Non.
  • Page 46: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également taux de vibrations augmente. vrai pour le régime au ralenti.
  • Page 47 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Guide-chaîne • Longueur (pouces/cm) • Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment...
  • Page 48 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Chaîne Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent. • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) Angle d’affûtage • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) Angle d’impact • Nombre de maillons entraîneurs (pce) Position de la lime Diamètre de la lime ronde Affûtage et réglage de l’épaisseur du Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de...
  • Page 49 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre Réglage de l’épaisseur du copeau tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques. • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées. Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne.
  • Page 50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, Lubrification de l’équipement de coupe mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement. AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.
  • Page 51 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à...
  • Page 52 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de AVERTISSEMENT! La plupart des la gorge. Les limer au besoin. accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle.
  • Page 53: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la • Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. chaîne Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.
  • Page 54: Manipulation Du Carburant

    L’essence alkylat Huile pour chaîne Husqvarna n’est pas disponible dans tous les marchés. • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile Carburant à l'éthanol pour chaîne) possédant de bonnes qualités...
  • Page 55: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Sécurité carburant • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps). •...
  • Page 56: Remisage Prolong

    MANIPULATION DU CARBURANT Remisage prolongé Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au chapitre Schéma d’entretien. Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à...
  • Page 57: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt remplir. Il n’est pas nécessaire de remplir la poire complètement. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation.
  • Page 58 DÉMARRAGE ET ARRÊT Moteur chaud moteur passe au ralenti. Cela permet d’éviter toute usure inutile de l’embrayage et du frein de chaîne. Pompe à carburant: Appuyez sur la poire d’amorçage Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à la protection anti-rebond (marqué...
  • Page 59 DÉMARRAGE ET ARRÊT droitier ou gaucher, doit la tenir de la sorte. Saisir fermement la poignée de la tronçonneuse avec les pouces et les doigts. Démarrage de la tronçonneuse dans un arbre Lors du démarrage de la tronçonneuse dans un arbre, l'utilisateur doit : a) enclencher le frein de chaîne avant le démarrage.
  • Page 60: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: AVERTISSEMENT! Les informations relatives à la méthode de travail décrite dans ce manuel d’utilisation ne sont pas suffisantes pour constituer une véritable formation à l’utilisation de cette tronçonneuse pour l’entretien des arbres. Les tronçonneuses pour 5, 7 l’entretien des arbres doivent être utilisées uniquement par des opérateurs...
  • Page 61 TECHNIQUES DE TRAVAIL Règles élémentaires - Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond. AVERTISSEMENT! Lors de délicates opérations d’abattage, les protecteurs Observer la plus grande prudence en utilisant le d’oreilles devront être retirés dès la fin tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à...
  • Page 62 TECHNIQUES DE TRAVAIL Utilisation d'un tronçonneuse dans un déroulée. De plus, la tronçonneuse ne doit pas tomber de la hauteur à laquelle la tâche est effectuée jusqu’à arbre, avec cordage et harnais l’extrémité de la corde de sécurité. Ce chapitre vous présente des pratiques d'utilisation qui réduisent les risques de blessure avec une tronçonneuse lors de tâches à...
  • Page 63 TECHNIQUES DE TRAVAIL position avant de la détacher du point d'attache L'on peut obtenir un bon calage du pied en position de précédent. travail à l'aide d'un étrier temporaire, confectionné à l'aide d'une corde sans fin. Utilisation de la tronçonneuse dans un arbre Il ressort d'une analyse des accidents survenus avec ce type de tronçonneuse pendant des tâches d'élagage que la principale cause d'accident est une utilisation impropre,...
  • Page 64: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
  • Page 65: Entretien

    Régime de ralenti recommandé: 2900 tr/min Les caractéristiques techniques de cette machine Réglage fin Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être confié à...
  • Page 66: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Tronçonneuse

    ENTRETIEN Pointeau L de bas régime Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Visser le pointeau L dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. Si le moteur a une mauvaise sécurité de la tronçonneuse accélération ou un ralenti irrégulier, visser le pointeau L dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 67 ENTRETIEN Vérification du frein de chaîne • Abaissez le blocage de la gâchette d’accélération et vérifiez qu’il revient de lui-même en position initiale • Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la quand il est relâché. mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
  • Page 68: Silencieux

    ENTRETIEN • S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le • Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la moteur et les poignées. machine. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact Bouton d’arrêt...
  • Page 69: Filtre À Air

    ENTRETIEN • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge Remplacement d’un ressort de rappel à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rompu rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
  • Page 70: Bougie

    à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
  • Page 71: Recherche De Pannes

    ENTRETIEN Recherche de pannes Échec lors du démarrage Vérifiez Cause possible Solution Réglez ou remplacez les cliquets. Nettoyez le pourtour des cliquets. Cliquets du lanceur Cliquets bloqués Contactez un atelier d'entretien agréé. Réservoir d’essence Mauvais type de carburant Vidangez et utilisez le bon carburant. Assurez-vous que la bougie est sèche Bougie contaminée ou humide et propre.
  • Page 72: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques T525 Moteur Cylindrée, cm 27,0 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 Puissance, kW/tr/min 1,1/9500 Système d’allumage Bougie NGK CMR6A Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant Capacité du réservoir de carburant, litre/cm 0,19/190 Débit de la pompe à...
  • Page 74: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse conçue pour l’élagage Husqvarna T525 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2017 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Page 75: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Valvola dell’aria. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Usare candele originali o Prima di usare la macchina, leggere per di tipo raccomandato! intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di Altre candele possono averne compreso il contenuto.
  • Page 76: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........75 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......75 INDICE Indice ..............76 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........77 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......78 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
  • Page 77: Alla Gentile Clientela

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Page 78: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? Protezione anticontraccolpo 15 Catena Interruttore di arresto 16 Lama Decalcomania di informazioni e avvertenza 17 Comando del gas Impugnatura superiore 18 Fermo del gas Coperchio del filtro 19 Occhiello della cinghia Comando valvola dell’aria 20 Coperchio della frizione Occhiello della corda 21 Vite tendicatena...
  • Page 79: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega da potatura è progettata per potare e • Controllare il montaggio e la messa a punto dare la forma alla cima degli alberi. dell’attrezzatura di taglio.
  • Page 80: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA istruzioni, rivolgersi a un esperto prima di continuare. Non • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. esitare a contattare il rivenditore o il produttore per qualsiasi domanda sull’utilizzo della motosega. Siamo a •...
  • Page 81 NORME GENERALI DI SICUREZZA • La protezione anticontraccolpo non serve solo ad AVVERTENZA! Non utilizzare mai una attivare il freno della catena: Riduce anche ad un macchina con dispositivi di sicurezza minimo il rischio che la mano sinistra entri in contatto difettosi.
  • Page 82 NORME GENERALI DI SICUREZZA In queste situazioni basta tenere ben salda la È sufficiente il contatto con la mano per motosega e non lasciarla andare. attivare sempre il freno della catena in caso di sobbalzo? No. È necessaria una certa forza per spingere in avanti la protezione dal sobbalzo.
  • Page 83 NORME GENERALI DI SICUREZZA Questo design blocca il grilletto dell’acceleratore l’attrezzatura di taglio non è ben affilata o se è di tipo non sull’impostazione del minimo. adeguato . AVVERTENZA! La sovraesposizione a vibrazioni può provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che soffrono di disfunzioni circolatorie.
  • Page 84: Attrezzatura Di Taglio

    Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alle combinazioni lama/catena raccomandate. Lama •...
  • Page 85 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Numero di denti nella rotella di punta (T). • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) • Partitura della catena (=pitch) (pollici). La rotella di punta della lama e l’ingranaggio di trascinamento della catena devono essere adeguati alla distanza tra •...
  • Page 86 NORME GENERALI DI SICUREZZA Angolo di appoggio • Controllare che la catena sia ben tesa. In caso contrario la catena si muove lateralmente ed è più difficile ottenere una corretta affilatura. Posizione della lima • Affilare sempre il dente di taglio dall’interno verso l’esterno.
  • Page 87 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Per la regolazione dell’angolo di spoglia occorrono • Allentare il dado della lama che blocca il coperchio una lima piatta e un affilatore. Si raccomanda l’utilizzo della frizione/freno della catena. Usare la chiave del nostro affilatore per l’angolo di spoglia, che combinata.
  • Page 88 NORME GENERALI DI SICUREZZA olio per assicurare la massima durata della motosega e Se la lubrificazione non funziona: tutelare l’ambiente. Qualora il nostro olio per catena non • Controllare che il canale di lubrificazione della lama fosse disponibile, utilizzare un comune olio per catene. non sia ostruito.
  • Page 89 NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio AVVERTENZA! La maggior parte degli incidenti si verifica quando la catena colpisce l’operatore. Usare sempre abbigliamento protettivo. Controllare giornalmente la catena, ed in particolare: Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Evitare operazioni per le quali non vi sentite qualificati.
  • Page 90: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama. Vedere le istruzioni alla sezione Tensionamento della catena. • La tensione è corretta quando la catena non pende dalla parte inferiore della lama ma può ancora essere fatta girare manualmente con facilità.
  • Page 91: Operazioni Con Il Carburante

    Con temperature inferiori a 0°C alcuni olio diventano più densi. Questo può sovraccaricare la pompa • In assenza di olio HUSQVARNA usare altro olio per danneggiandone i componenti. miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Per la scelta dell’olio consultare il •...
  • Page 92: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Spegnere il motore e lasciarlo • Non accendere mai la macchina: raffreddare alcuni minuti prima del rifornimento.
  • Page 93: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento della motosega per ridurre il rischio di contatto con la catena in rotazione.
  • Page 94 AVVIAMENTO E ARRESTO riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia Osservare! Ripristinare il freno della catena portando la completamente piena. protezione dal sobbalzo (contrassegnata con ”PULL BACK TO RESET”) verso la staffa dell’impugnatura. A questo punto, la motosega è pronta per l’uso. •...
  • Page 95 AVVIAMENTO E ARRESTO presa stabile, in modo che pollici e dita circondino le impugnature della motosega. Avviare la motosega su un albero Quando è necessario avviare la motosega sull'albero, l'operatore deve: a) Inserire il freno della catena prima dell'avviamento della motosega. b) tenere la motosega a destra o a sinistra del corpo durante l'avviamento, cioè: sul lato sinistro, reggere la motosega con la mano...
  • Page 96: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Controllare che il sistema antivibrazioni funzioni e che non sia danneggiato. AVVERTENZA! Le informazioni relative Controllare che la marmitta sia ben fissa e che non sia alla tecnica di lavoro nel Manuale danneggiata. dell’operatore non possono essere Controllare che tutti i componenti della motosega considerate una formazione adeguata siano serrati e che non siano danneggiati o mancanti.
  • Page 97 TECNICA DI LAVORO Una mancanza cautela può far sì che il settore a resta impigliata, la motosega può essere scagliata rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, all’indietro verso l’utente. un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero causare il contraccolpo. Impugnare saldamente la motosega con la mano destra sull’impugnatura superiore e quella sinistra sull’anteriore.
  • Page 98 TECNICA DI LAVORO Requisiti generali per il lavoro in altezza calata dall’altezza di lavoro fino alla fine della fune di sicurezza. Gli operatori che lavorano in altezza con motoseghe da potatura, trattenuti da fune e imbracatura, non dovrebbero mai lavorare da soli. È opportuno che siano sempre assistiti da un operatore a terra che abbia ricevuto una adeguata formazione sulle procedure da adottare in caso di emergenza.
  • Page 99 TECNICA DI LAVORO Quando si sposta la motosega da un punto di attacco ad di attacco o utilizzando una cinghia regolabile che un altro, l'operatore deve accertarsi che l'attrezzo sia colleghi l'imbracatura ad un punto di ancoraggio. fissato nella nuova posizione prima di sganciarlo dall'attacco precedente.
  • Page 100: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Page 101: Manutenzione

    Regolazione finale del carburatore Dopo aver rodato la macchina, procedere alla regolazione finale del carburatore. Questa regolazione Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbricato e prodotto andrebbe eseguita solo da personale competente. in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di Iniziare con l’ugello del minimo L, agire poi sulla vite T ed...
  • Page 102: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Motosega

    MANUTENZIONE Regolazione finale del minimo T Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T. Se necessario, avvitare la vite T in senso orario e a motore in sicurezza della motosega moto fino a quando la catena comincia a girare. Svitare poi in senso antiorario fino a che la catena non si fermi.
  • Page 103 MANUTENZIONE • Spostare la protezione avanti e indietro per verificare • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo che si muova liberamente e che sia ben ancorata nel quando il fermo è in posizione di riposo. coperchio della frizione. • Premere verso il basso il blocco del grilletto acceleratore e accertarsi che ritorni nella posizione predefinita non appena viene rilasciato.
  • Page 104: Marmitta

    MANUTENZIONE • Controllare che gli smorzatori siano correttamente • Controllare con regolarità che la marmitta sia ben ancorati tra gruppo motore e gruppo impugnature. fissa nella macchina. La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore.
  • Page 105: Filtro Dell'aria

    MANUTENZIONE • Estrarre circa 30 cm di corda e sollevarla nella traccia Sostituzione della molla di ritorno sul bordo del disco portacorda. Scaricare la molla facendo girare lentamente all’indietro il disco. • Sollevare il disco portacorda. Vedere istruzioni alla voce Sostituzione di cordicella rotta o usurata. Notare che la molla di ritorno è...
  • Page 106: Candela

    Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediatamente. Una motosega HUSQVARNA può venir dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda dell’ambiente di lavoro, delle condizioni climatiche, della stagione ecc.
  • Page 107: Ricerca Dei Guasti

    MANUTENZIONE Ricerca dei guasti Mancato avvio Controllo Possibile causa Provvedimento Regolare o sostituire i denti di arresto. Pulire la zona circostante i denti di Ganci motorino di avviamento Denti di arresto bloccati arresto. Contattare il rivenditore autorizzato per l'assistenza. Svuotare e utilizzare carburante Serbatoio carburante Tipo di carburante non adatto corretto.
  • Page 108: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il sistema di freno della catena.
  • Page 109: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche T525 Motore Cilindrata, cm 27,0 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Potenza, KW/rpm 1,1/9500 Sistema di accensione Candela NGK CMR6A Distanza all’elettrodo, mm 0,65 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri/cm 0,19/190 Capacità...
  • Page 110: Combinazioni Di Lama E Catena

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe da potatura Husqvarna T525 a partire dai numeri di serie del 2017’ anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 111: Aclaración De Los Símbolos Símbolos En La Máquina

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Estrangulador. ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de ¡Utilice siempre el tipo de bujía instrucciones y asegúrese de entender recomendado! Una bujía su contenido antes de utilizar la...
  • Page 112: Índice Índice

    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........111 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 111 ÍNDICE Índice ..............112 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........113 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......114 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra...
  • Page 113: Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 114: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? Protección contra reculadas 15 Cadena Mando de parada 16 Espada Etiqueta adhesiva de información y advertencia 17 Acelerador Mango superior 18 Fiador del acelerador Cubierta del filtro 19 Ojal de la correa Estrangulador 20 Cubierta del embrague Ojal de la cuerda...
  • Page 115: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra está concebida para la poda y • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. reducción de copas de árboles erectos.
  • Page 116: Emplee Siempre El Sentido Común

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Emplee siempre el sentido común • Casco protector (homologado conforme a la norma EN 12492) Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables • Protectores auriculares que se pueden producir al utilizar una motosierra. • Gafas protectoras o visor Proceda con cuidado y emplee el sentido común.
  • Page 117: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de seguridad de la • La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B). máquina En este capítulo se explican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra.
  • Page 118 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD involuntario de usted o el entorno con la cadena de activado por su propio contrapeso (inercia) en el sierra en movimiento. sentido de reculada. En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el • El freno de cadena se desacopla empujando la sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el protección contra reculadas hacia atrás, contra el freno de cadena se activa manualmente con la mano...
  • Page 119 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo Captor de cadena que impiden que su mano llegue a la protección contra El captor de cadena está diseñado para captar las reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo, cadenas que se sueltan o se rompen.
  • Page 120: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una vibraciones puede provocar problemas motosierra sin silenciador o con el circulatorios y dolencias de carácter silenciador defectuoso. Un silenciador nervioso, especialmente en personas defectuoso puede incrementar con patologías circulatorias.
  • Page 121 Cadena dañadas por una espada y una cadena recomendadas • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. – Spanish...
  • Page 122 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas) Ángulo de afilado • Número de eslabones de arrastre (unidades) Ángulo de corte Posición de la lima Afilado y ajuste del talón de profundidad Diámetro de la lima redonda de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes...
  • Page 123: Tensado De La Cadena

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD redonda y el calibrador de afilado recomendados para la Ajuste de la profundidad de corte cadena de su motosierra. • El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena de sierra.
  • Page 124 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En general, la cadena debe tensarse tanto como sea Lubricación del equipo de corte posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. ¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.
  • Page 125 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Control de la lubricación de la cadena Si la lubricación de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su • Controle la lubricación de la cadena cada vez que taller de servicio.
  • Page 126 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. • Para obtener una duración óptima, la espada debe Lime si es necesario. girarse cada día. ¡ATENCIÓN! La mayoría de los • Si la guía de la espada presenta un desgaste accidentes con la motosierra se anormal.
  • Page 127: Montaje

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena • Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra.
  • Page 128: Manipulacion Del Combustible

    A continuación, añada el resto de la gasolina. Gasolina de alquilato Husqvarna • Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla Husqvarna recomienda el uso de gasolina de alquilato en el depósito de combustible de la máquina. Husqvarna para un rendimiento óptimo. El combustible •...
  • Page 129: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Seguridad en el uso del combustible • No reposte nunca la máquina con el motor en marcha. • Procure que haya buena ventilación durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos). ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas •...
  • Page 130: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha.
  • Page 131 ARRANQUE Y PARADA posición de estrangulamiento y después tirando de él motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños graves. hacia atrás de nuevo. • El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra. Consulte las instrucciones del apartado «Arranque y parada».
  • Page 132 ARRANQUE Y PARADA Arranque de la motosierra en el árbol Al arrancar la motosierra en el árbol, el operario debe: a) Aplicar el freno de cadena antes de arrancarla. b) Sujetar la motosierra en la parte izquierda o derecha del cuerpo al arrancarla: En la parte izquierda, debe sujetar la motosierra con la mano izquierda en el mango delantero y separar la motosierra del cuerpo mientras tira del cordón de...
  • Page 133: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones. Controle el tensado de la cadena. ¡ATENCIÓN! La información relacionada con la técnica de trabajo en este manual Instrucciones generales de de usuario no se considera una trabajo formación correcta para utilizar esta motosierra para servicio forestal.
  • Page 134 TÉCNICA DE TRABAJO una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se de la motosierra. produzca una reculada. El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a No utilice nunca la motosierra por encima de los cortar, se denomina de corte con cadena tirante.
  • Page 135 TÉCNICA DE TRABAJO Preparación para el uso de la motosierra en el árbol punto de sujeción de la sierra) de la motosierra al arnés del operario. La motosierra debe comprobarse, se le debe añadir combustible, se debe arrancar y dejarla funcionar un rato, todo ello a ras del suelo, y el freno de cadena debe engancharse antes de pasársela al operario encima del árbol.
  • Page 136: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Postura de trabajo segura para el uso con las dos Si la motosierra queda atascada durante un corte, el operario debe: manos • Parar la motosierra y sujetarla de forma segura al ¡ATENCIÓN! Nunca utilice la motosierra sosteniéndola interior del árbol cortado (es decir, hacia el lado del con una mano solamente.
  • Page 137: Mantenimiento

    Régimen recomendado en ralentí: 2900 r.p.m. Reglaje preciso Después del rodaje de la máquina, debe hacerse el Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado reglaje preciso del carburador. El reglaje preciso debe conforme a especificaciones que reducen los gases de hacerlo un técnico cualificado.
  • Page 138: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Motosierra

    MANTENIMIENTO Surtidor de bajo régimen L Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la Gire la boquilla L en sentido horario hasta el tope. Si el motor tiene mala aceleración o marcha irregular en motosierra ralentí, gire la boquilla L en sentido antihorario hasta lograr una buena aceleración y régimen de ralentí.
  • Page 139 MANTENIMIENTO que está firmemente anclada a su articulación en la • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la cubierta del embrague. posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. • Presiones el bloqueo del gatillo del acelerador hacia abajo y asegúrese de que vuelve a su posición inicial Comprobación del freno de cadena al soltarlo.
  • Page 140: Silenciador

    MANTENIMIENTO • Compruebe que los elementos antivibraciones estén • Compruebe regularmente que el silenciador esté bien anclados entre la parte del motor y la parte de los firmemente montado en la máquina. mangos, respectivamente. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape.
  • Page 141: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en Cambio de un muelle de retorno roto la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás.
  • Page 142: Bujía

    Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información.
  • Page 143: Localización De Averías

    MANTENIMIENTO Localización de averías Fallo de arranque Compruebe Causa posible Medida Ajuste o sustituya los ganchos. Limpie alrededor de los ganchos. Ganchos de arranque Ganchos de unión. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Vacíelo y utilice el combustible Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto adecuado.
  • Page 144: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Compruebe el sistema de cinta del freno de cadena.
  • Page 145: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos T525 Motor Cilindrada, cm 27,0 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Potencia, kW/r.p.m. 1,1/9500 Sistema de encendido Bujía NGK CMR6A Distancia de electrodos, mm 0,65 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, litros/cm 0,19/190 Caudal de la bomba de aceite a 8.000 r.p.m., ml/min.
  • Page 146: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declara que las motosierras está concebida Husqvarna T525, a partir del número de serie de 2017 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 147: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Estrangulador. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Use sempre o tipo de vela de Leia as instruções para o uso com toda a ignição recomendado! Uma atenção e compreenda o seu conteúdo vela de ignição incorrecta pode...
  • Page 148: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 147 Símbolos nas instruções para o uso: ....147 ÍNDICE Índice ..............148 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 149 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......150 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
  • Page 149: Introdução

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 150: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? Protecção anti-retrocesso 15 Corrente Comando de paragem 16 Lâmina Autocolante de informação e aviso 17 Acelerador Punho superior 18 Bloqueio do acelerador Cobertura do filtro 19 Ilhó de cinto Arranque a frio 20 Cobertura do acoplamento Ilhó...
  • Page 151: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova ATENÇÃO! Esta máquina produz um moto-serra campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas • Leia atentamente as instruções para o uso. circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de •...
  • Page 152: Importante

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as situações para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se IMPORTANTE! sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda se com um especialista antes de prosseguir.
  • Page 153: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de segurança da • Protectores acústicos • Óculos ou viseira de protecção máquina • Luvas com protecção anti-serra Nesta secção são apresentados os componentes de • Calças com protecção contra serra segurança da máquina e explicadas as respectivas •...
  • Page 154 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • A activação ocorre quando o protector anti-retrocesso o utilizador ou circundantes entrem em contacto (B) é impulsionado para a frente. involuntário com a corrente da serra em movimento. • Este movimento activa um mecanismo de mola que comprime a cinta de travagem (C) à...
  • Page 155 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA contrapeso do travão (inércia) na direcção do acontecer que o travão não tenha tempo de fazer parar a retrocesso. corrente antes dela lhe tocar. Existem também certas posições de trabalho que fazem com que a sua mão não alcance a protecção anti- retrocesso para activar o travão;...
  • Page 156 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Retentor de corrente ATENÇÃO! A sobreexposição a O retentor de corrente é construído para captar a vibrações pode causar lesões corrente se esta saltar ou se romper. Geralmente, estas cardiovasculares e nervosas a pessoas ocorrências são evitadas por uma tensão de corrente com problemas de circulação sanguínea.
  • Page 157: Equipamento De Corte

    Husqvarna. Para informação sobre as combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção Especificações técnicas.
  • Page 158 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lâmina • Largura dos elos de condução (mm/pol) • Comprimento (pol/cm) • Número de dentes no roleto (T). • Total de elos de condução (unid) • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à...
  • Page 159 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ângulo de afiação recomendados para a corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. Ângulo de ataque • Verifique se a corrente está esticada. Uma corrente insuficientemente esticada, torna-se instável no sentido transversal, o que dificulta a sua afiação correcta.
  • Page 160 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA corte da corrente da sua motosserra, veja as Esticamento da corrente instruções na secção Especificações técnicas. ATENÇÃO! Uma corrente de serra insuficientemente esticada pode provocar um salto da corrente, o que ATENÇÃO! Uma abertura de corte pode acarretar em sérias lesões, até...
  • Page 161 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da Abastecimento do óleo de corrente lâmina. • Todos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem até ser fornecidos com fluxo de óleo regulável. •...
  • Page 162 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se Controlo de desgaste no equipamento de corte necessário. Controle diariamente a corrente, verificando se: • Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o •...
  • Page 163 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Para obter vida útil máxima, a lâmina deve ser virada diariamente. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador. Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”.
  • Page 164: Montagem

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina. Ver instruções na secção Esticar a corrente da serra. • A corrente está correctamente esticada quando não mais pender na parte inferior da lâmina e ainda possa ser girada facilmente com a mão.
  • Page 165: Manejo De Combustível

    Se a máquina não for usada por um longo período, o que mantém as peças do motor mais limpas e otimiza esvazie o depósito de combustível e limpe-o. a vida útil do motor. O combustível alquilado Husqvarna Óleo de corrente não está disponível em todos os mercados.
  • Page 166: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento • Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar combustível (gasolina e óleo de dois tempos). • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde abasteceu, antes de arrancar. ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Pare o motor e deixe arrefecer alguns minutos antes de abastecer.
  • Page 167 MANEJO DE COMBUSTÍVEL Armazenamento por tempo prolongado Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do óleo e do combustível. Conserve o combustível em reservatórios aprovados e em lugar seguro. Monte a protecção da lâmina. Limpe a máquina. Consulte as instruções na secção 'Programa de manutenção'. Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
  • Page 168: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem bomba. Não é necessário encher a bomba completamente. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá o arranque à motosserra, para evitar o perigo de contacto com a corrente em rotação durante o arranque.
  • Page 169 ARRANQUE E PARAGEM bomba. Não é necessário encher a bomba Observe! Reponha o travão de corrente dirigindo a completamente. protecção anti-retrocesso (marcada ”PULL BACK TO RESET”) contra o arco do punho. A motosserra estará então pronta a ser usada • Nunca arranque a moto-serra sem que a lâmina, a Posição de acelerador de arranque: Active a posição corrente e todas as coberturas estejam devidamente...
  • Page 170 ARRANQUE E PARAGEM esquerda no punho dianteiro. Todos os utilizadores, quer os destros quer os canhotos, deverão usar esta forma de agarrar. Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos punhos da motosserra. Iniciar a serra na árvore Ao iniciar a serra na árvore, o operador deverá: a) aplicar o travão da corrente antes de iniciar.
  • Page 171: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo. Verifique se o sistema anti-vibração funciona ATENÇÃO! As informações sobre devidamente e se está em bom estado. técnicas de trabalho presentes neste Verifique se o silenciador está bem preso e em bom manual do operador não são estado.
  • Page 172 TÉCNICA DE TRABALHO alguns deles são extremamente rápidos e muito moto-serra de volta, contra o utilizador. Se a corrente violentos. da serra ficar entalada, a motosserra pode ser atirada para trás contra si. Por decuido, o sector de risco de retrocesso da lâmina pode atingir um ramo, uma árvore próxima ou outro objecto, provocando um retrocesso.
  • Page 173 TÉCNICA DE TRABALHO Trabalhar com serra de árvore a partir de total da linha de segurança e não descida da altura de trabalho até à extremidade da corda de segurança. uma corda e arnês Este capítulo explica as práticas de trabalho para reduzir o risco de lesões ao trabalhar em altura, numa corda e arnês.
  • Page 174: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO Utilizar a motosserra na árvore suporte de fixação temporário para pés, criado a partir de uma eslinga sem fim. Uma análise dos acidentes com estas serras durante operações em árvores mostra que a causa principal é utilização inadequada da serra com apenas uma mão. Na grande maioria dos acidentes, os operadores não adoptam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar ambas os punhos da serra.
  • Page 175 TÉCNICA DE TRABALHO Que e retrocesso? Retrocesso é a denominação de uma reacção repentina, onde a moto-serra e a lâmina são expelidas de um objecto que entrou em contacto com o quadrante superior da extremidade da lâmina, o chamado sector de risco de retrocesso.
  • Page 176: Manutenção

    A afinação deve ser feita por pessoal qualificado. Primeiro ajusta-se o bico L, depois o parafuso O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado da marcha em vazio T e por último o bico H. seguindo especificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais.
  • Page 177: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Moto-Serra

    MANUTENÇÃO Afinação da marcha em vazio T Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marca T. Se for necessária uma regulação, segurança da moto-serra aparafuse (no sentido horário) o parafuso da marcha em vazio T com o motor em funcionamento até...
  • Page 178 MANUTENÇÃO também se está solidamente fixa à sua articulação na • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha cobertura de acoplamento. em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posição original. • Pressione o bloqueio do acelerador para baixo e certifique-se de que este regressa à...
  • Page 179: Silenciador

    MANUTENÇÃO • Verifique se os elementos anti-vibração estão fixos • Verifique regularmente se o silenciador está fixo à entre a parte do motor e a parte dos punhos. máquina. O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e para conduzir os gases de escape para longe do utilizador.
  • Page 180: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO totalmente a mola de retorno, deixando que o carretel Troca de mola de retorno partida retroceda lentamente. • Levante o carretel. Ver instruções em Troca de corda de arranque gasta ou rompida. Não se esqueça de que a mola de retorno está sob tensão no compartimento do dispositivo de arranque.
  • Page 181: Vela De Ignição

    Um filtro danificado não produz interferências de rádio. deve sempre ser substituído. Uma moto-serra HUSQVARNA pode-se equipar com Ajuste da bomba de óleo distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc.
  • Page 182: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento é composto por: Entrada de ar no dispositivo de arranque. Placa de condução do ar. Asas de ventoinha na cambota.
  • Page 183: Localização De Avarias

    MANUTENÇÃO Localização de avarias Falha de arraque Verificar Causa Possível Medida Ajuste ou substitua os prendedores. Limpe a área em redor dos Prendedores de arranque Prendedores de ligação prendedores. Contacte uma oficina de assistência autorizada. Purgar e utilizar o combustível Depósito de combustível Tipo de combustível incorreto correto.
  • Page 184: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o sistema de arrefecimento corrente com vista a desgaste.
  • Page 185: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas T525 Motor Cilindrada, cm 27,0 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 Potência, kW/ r/min. 1,1/9500 Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR6A Folga dos eléctrodos, mm 0,65 Sistema de combustível/lubrificação Volume do depósito de combustível, litro/cm...
  • Page 186: Combinações De Lâmina E Corrente

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que as moto-serras para árvores Husqvarna T525, com números de série do ano de 2017 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com os requisitos das DIRECTRIZES DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 187: Ìßôï· ¿Óˆ Ûùô Ì믿Óëì

    ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯ ¿ÓËÌ·: £¤ÛË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÌÔÚË› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ËÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ˯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚË› ΔÛÔÎ. Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ËÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Ë˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË...
  • Page 188: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∏K–μËß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ........226 ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......187 ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜: ......187 ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............188 ∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ËÏ¿ÙË! ..........189 Δπ ∏π¡∞π Δπ; ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ........ 190 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ∏Ó¤ÚÁËÈ˘...
  • Page 189: Á·Ëù¤ Ëï¿Ùë

    ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∏˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛËÈ Û˘Ó˯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ËÈÊ˘Ï¿ÛÛËÈ ÛÙÔÓ Ë·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛËˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Ë‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ËÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔËȉÔÔ›ËÛË. Greek – 189...
  • Page 190: Δπ ∏Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∏π¡∞π Δπ; ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ·ÚÈÛÙËÚÔ‡ ¯ËÚÈÔ‡ 15 ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ 16 §¿Ì· ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ÂÓËÌÂÚˆÙÈÎfi Î·È ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi 17 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ Û‹Ì· 18 ∞ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ ∫ÏËÈÛÙ‹ ¿Óˆ Ï·‚‹ 19 ∫Ú›ÎÔ˜ ÚfiÛ‰ËÛ˘ ˙ÒÓ˘ ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ 20 ∫·¿ÎÈ Û˘ÌϤÎÙË ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 191: Ó¤Úáëèë˜ Úèó I¤Ûëùë Ûë Ïëèùô˘úá›· ¤Ó· ηèóô‡Úáèô Úèfióè

    °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ∏Ó¤ÚÁËÈ˘ ÚÈÓ ı¤ÛËÙË ÛË ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁËÙÈο Î·È ∏ϤÁÍÙË...
  • Page 192: Ëì·óùèîfi

    °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ ™∏M∞¡Δπ∫√! ∏›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ˘ÏÔÙÔÌ›·˜ ¤¯ËÈ Û¯Ë‰È·ÛÙË› ÁÈ· ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ηٿ ÙË ÎÏ¿‰ËÌ· Î·È ÎÔ‹ Ê˘ÏÏˆÌ¿ÙˆÓ ‰¤ÓÙÚˆÓ. ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ¶Ú¤ÂÈ...
  • Page 193: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùë˘ùèîfi˜ ËíôÏèûìfi

    °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ™∏M∞¡Δπ∫√! ™ÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤ÏıÔ˘Ó ·fi ÙÔ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ÙË Ï¿Ì· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ‹ ·fi ¿ÏÏË ËÁ‹. ¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÈÙ¿ ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛßÂÛ˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›ÙÂ. ŒÙÛÈ ßÔËı¿Ù ÛÙËÓ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ËÚÈÛÛfiÙËÚ· ÚfiÏË„Ë...
  • Page 194 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ Á‡Úˆ ·Ô ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ΛÓËÛ˘ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ (D) ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌË (Ù·ÌÔ‡ÚÔ Û˘ÌϤÎÙË). ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ÌË ËÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ËÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·ÏË›·˜. √ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ·ÛÊ·ÏË›·˜ ı· Ú¤ËÈ Ó· ËϤÁ¯ËÙ·È Î·È Ó· Û˘ÓÙËÚ˛ٷÈ. μϤË Ô‰ËÁ›Ë˜ οو ·fi ÙËÓ ËÈÎËÊ·Ï›‰· ŒÏËÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ËÈÛÎˢ‹ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡...
  • Page 195 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚËÓÔ ·ËÏˢıËÚÒÓËÙ·È ÙÚ·ßÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÛÙÔÓ ¯ËÈÚÈÛÙ‹, ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ËÓËÚÁÔÔÈË›Ù·È ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ, ÚÔ˜ ÙËÓ ÌË ÙÔ ·ÚÈÛÙËÚfi ¯¤ÚÈ. ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹. • ™Â ı¤ÛË Ú›„˘ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ Â›Ó·È Û ٤ÙÔÈ· ı¤ÛË Ô˘ οÓÂÈ ·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜...
  • Page 196 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ £· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞ÛÊ¿ÏËÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ù˘ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÙ·Ó ∏ ·ÛÊ¿ÏËÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ë›Ó·È Ï·Ìß¿ÓÂÈ ¯ÒÚ· ¤Ó· ÎÏÒÙÛËÌ·; ۯˉȷṲ̂ÓË ÁÈ· Ó· È¿ÓËÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ ËÙ¿¯ÙËÎË ‹ ¤Û·ÛË. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Î·Ù·ÛÙ¿ÛËȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ÿ¯È.
  • Page 197: ÔÙèîfi˜ ËíôÏèûìfi

    °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ÛÙÔ̤̈ÓË ‹ Ï·ıË̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘ ·Ï˘Û›‰· (Ï¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ‹ ¶ƒ√™√Ã∏! √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ ÙfiÛÔ Ï¿ıÔ˜ ·ÎfiÓÈÛÌ·), ·˘Í¿ÓËÈ ÙÔ Ë›Ë‰Ô ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË fiÛÔ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›. ¡· ¤¯ÂÙÂ...
  • Page 198 Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ͽ̷ Î·È • ¡· ¤¯ËÙË ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηϿ Ï·‰ˆÌ¤ÓË Î·È ÛˆÛÙ¿ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Husqvarna. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو Û˘ÓÙËÚË̤ÓË! ∞ÓË·ÚΤ˜ Ï¿‰ˆÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·˘Í¿ÓËÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Û·Û›Ì·Ùfi˜ Ù˘ Î·È ËÈϤÔÓ Ë...
  • Page 199 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • ¶Ï¿ÙÔ˜ ·˘Ï¿ÎˆÛ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (›ÓÙÛ˘/mm). ΔÔ Ï¿ÙÔ˜ • ªÈ· ηÏÔÙÚÔ¯ÈṲ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ߢı›˙ÂÙ·È ÌfiÓË Ù˘ ·˘Ï¿ÎˆÛ˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ı· Ú¤ËÈ Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ËÈ ÌË ÙÔ ÚÈÔÓ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ú· ÁÈ· ¤Ú· ÙÔ Í‡ÏÔ Î·È ·Ú¿ÁÂÈ Ï¿ÙÔ˜ ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ΛÓËÛ˘. ÌÂÁ¿Ï· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ÚÈÔÓ›‰È·. •...
  • Page 200 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ·Ï˘Û›‰·˜ ÁÈ· ߤÏÙÈÛÙË Ì›ˆÛË ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È • ∞ÎÔÓ›˙ËÙË ¤ÙÛÈ Ô˘ fiÏ· Ù· ‰fiÓÙÈ· Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ›‰ÈÔ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·˜ ÎÔ‹˜. Ì‹ÎÔ˜. √Ù·Ó ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Ë›Ó·È ÌfiÓÔ 4 mm (5/32’’) ÙfiÙË Ë ·Ï˘Û›‰· Ë›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË Î·È Ú¤ËÈ Ó· ËÙ·¯ÙË›.
  • Page 201 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ÛˆÛÙfi fiÙ·Ó ‰ÂÓ ·ÈÛı¿ÓÂÛÙ ηÌÈ¿ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË fiÙ·Ó Û‡ÓıËÙÔ ÎÏËȉ›. ΔËÓÙÒÛÙË ÙËÓ Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ‰Ë›ÙË fiÙÈ ÂÚÓ¿Ù ÙË Ï›Ì· ¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi. ‰ËÓ ÎÚ¤ÌËÙ·È ¯·Ï·Ú¿ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏË˘Ú¿ Ù˘ Ï¿Ì·˜. Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜ • MË ÙÔ Û‡ÓıËÙÔ ÎÏËȉ› ÛÊ›ÍÙË ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ Ï¿Ì·˜ ηıÒ˜...
  • Page 202 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ • μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ï›·ÓÛ˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ë›Ó·È ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ê˘ÙÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ·ÓÔȯÙfi. ∫·ı·Ú›ÛÙË ·Ó ¯ÚËÈ¿˙ËÙ·È. ·Ï˘Û›‰·˜, Ó· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ·˘Ï¿ÎˆÌ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÚÈÓ ·fi Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ·Ôı‹Î¢ÛË. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÓÙÚ¤¯ÂÈ...
  • Page 203 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ Ì›· ÏË˘Ú¿ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜, ·˘Ùfi ÔÊË›ÏËÙ·È ∏ÏËÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÛÙË ¯·Ï·Ú‹ ·Ï˘Û›‰·. ∏ϤÁ¯ËÙË ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηıËÌËÚÈÓ¿ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ȉȷ›ÙËÚ·: °È· ÌËÁ·Ï‡ÙËÚÔ fiÚÈÔ ˙ˆ‹˜ Ú¤ËÈ Ó· Û˘Ó·ÏÏ¿˙ËÙË • ÏË˘Ú¿, ÙËÓ ¿Óˆ ÌË ÙËÓ Î¿Ùˆ, οıË Ì¤Ú· ËÚÁ·Û›·˜.
  • Page 204: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ Û‡ÓıËÙÔ ÎÏËȉ›. ∏ ·Ï˘Û›‰· Ú¤ËÈ Ó· ÙËÓÙˆıË› ÙfiÛÔ ÒÛÙË Ó· ÌËÓ ÎÚ¤ÌËÙ·È ¯·Ï·Ú¿ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜. • ∏ ·Ï˘Û›‰· Ë›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙËÓو̤ÓË fiÙ·Ó ‰ËÓ ÎÚ¤ÌËÙ·È ¯·Ï·Ú¿ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÌÔÚË›...
  • Page 205: ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™Πmø

    ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÈÔ Î·ı·Ú¿ Î·È ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú. ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ΔÔ ·Ï΢ÏȈ̤ÓÔ Î·‡ÛÈÌÔ §¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜ Husqvarna ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ Û fiϘ ÙȘ ·ÁÔÚ¤˜. • ™·Ó Ï›·ÓÛË ÚÔÙ›ÓÂÙ·È ¤Ó· ÂȉÈÎfi Ï¿‰È (Ï¿‰È ∫·‡ÛÈÌÔ ·Èı·ÓfiÏ˘ Ï›·ÓÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜) Ì ηϋ ÈηÓfiÙËÙ· ÚfiÛÊ˘Û˘.
  • Page 206: Ìèûì· Úë˙ëúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú ∞ÛÊ¿ÏËÈ· η˘Û›ÌˆÓ • MË ÁËÌ›˙ËÙË ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌË Î·‡ÛÈÌ· fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ë›Ó·È ÛË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ºÚÔÓÙ›˙ËÙË ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ·ËÚÈÛÌfi ηٿ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È ÙËÓ ·Ó¿ÌÈÍ‹ ÙÔ˘ (ßËÓ˙›ÓË ÌË Ï¿‰È ‰›¯ÚÔÓ˘ Ì˯·Ó‹˜). • ¶ÚÈÓ...
  • Page 207 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ º‡Ï·ÍË Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜ ∞‰ËÈ¿ÛÙË Ù· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ ÛË ¤Ó· ¯ÒÚÔ Ô˘ ·ËÚ›˙ËÙ·È Î·Ï¿. º˘Ï¿ÍÙË ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ ÛË ËÁÎËÎÚÈ̤ӷ ÓÙËfi˙ÈÙ· ÛË ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË ÙËÓ ı‹ÎË Ù˘ Ï¿Ì·˜. ∫·ı·Ú›ÛÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. μϤË Ô‰ËÁ›Ë˜ οو ·fi ÙËÓ ËÈÎËÊ·Ï›‰· ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ·...
  • Page 208: Ëî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ËΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶È¤ÛÙ ÙË ÊÔ‡Ûη Ï‹ÚˆÛ˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ËÎΛÓËÛË Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ë ÊÔ‡Ûη Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì Ú¤ËÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍËÙË Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: η‡ÛÈÌÔ. ∏ ÊÔ‡Ûη ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ΔÔ...
  • Page 209 •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∑ËÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔÛ˘ÌϤÍÂÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ··Ï¿ ÙË ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶È¤ÛÙ ÙË ÊÔ‡Ûη Ï‹ÚˆÛ˘ ·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ. √È ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ı· Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ë ÊÔ‡Ûη Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì ¤ÛÔ˘Ó...
  • Page 210 •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ • ∫ÔÈÙ¿ÍÙË ÚÔÛËÎÙÈο Á‡Úˆ Û·˜ Î·È ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎËÙ·È ÛË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÛË ¯·ÌËÏfiÙËÚË ı¤ÛË ÛÙÔ ‰ËÓ ˘¿Ú¯ËÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¯Ù˘‹ÛËÙË ¿ÓıÚˆÔ, ‹ ¿ÁÎÈÛÙÚfi ÙÔ˘. √È ¯ËÈÚÈÛÙ¤˜ Ú¤ËÈ ¿ÓÙ· Ó· ËϤÁ¯Ô˘Ó ˙ÒÔ ÌË ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ËÍÔÏÈÛÌfi. Ù· Ë›ˉ· η˘Û›ÌˆÓ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÚÈÓ ÚÔ‚Ô‡Ó ÛË...
  • Page 211: Δ∏áΠ∫∏ ∏Ƒ°∞™Π

    Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚËÓÔ ÏËÈÙÔ˘ÚÁË› ηϿ Î·È ‰ËÓ ¤¯ËÈ ßÏ¿ß˘. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÏËÈÙÔ˘ÚÁË› ηϿ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÂ Î·È ‰ËÓ ¤¯ËÈ ßÏ¿ß˘. ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‰ÂÓ ∏ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È ıˆÚÔ‡ÓÙ·È...
  • Page 212 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˘ ∞Ê‹ÓËÙË ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÚËÏ·ÓÙ› ÌËÙ¿ ·fi οıË ÚÈÔÓÈ¿ (ÌËÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎËÈ·˜ ÏËÈÙo˘ÚÁ›· ÌË Ï‹ÚËȘ ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, ‰ËÏ·‰‹ ¯ˆÚ›˜ ηıfiÏÔ˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎËÈ· ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÌÔÚË› ÎÚ›ÛÈÌˆÓ ËÚÁ·ÛÈÒÓ ÎÔ‹˜, Ù· Ó·...
  • Page 213 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ 10 ∞ÎÔÏÔ˘ıË›ÙË ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ¶ÚÔËÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÙfiÛÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ fiÛÔ Î·È Ù˘ ‰¤ÓÙÚÔ ·Ï˘Û›‰·˜. ™Ë ·ÏÏ·Á‹ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ Ú¤ËÈ √ ‚ÔËıfi˜ ı· Ú¤ËÈ ÚÒÙ· Ó· ËϤÁÍËÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË ÌfiÓÔ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ô˘ Ó·...
  • Page 214 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ Ù˘ (ÛÙÔ ÛËÌË›Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘) ÌË ÙÔ ¤¯ËÈ Û·Ó ·ÔÙËϤÛÌ· ÙÔÓ ·˘ÍË̤ÓÔ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ËÍ·ÈÙ›·˜: • Ù˘ ÌË ÛÙ·ıËÚ‹˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛË ËÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÈÓ·¯ÙË›. ·ÓË·ÚÎÔ‡˜ ËϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛË Ù¤ÙÔÈÔ • ‚·ıÌfi Ô˘ Ë›Ó·È Ôχ Èı·Ó‹ Ë Ë·Ê‹ ÌË ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹...
  • Page 215: Ó¤Úáëèë˜ Úfiï넢 Îïˆùû‹Ì·ùô

    Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ΔÔ ÛÙ·ıËÚfi ¿ÙËÌ· ÛÙËÓ ˘ÈÔıËÙÔ‡ÌËÓË ÛÙ¿ÛË ∏Ó¤ÚÁËÈ˘ ÚfiÏ˄˘ ËÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚË› Ó· ‚ÔËıËıË› ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ËÓfi˜ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·‚·Ù‹Ú· ηٷÛÎˢ·Ṳ̂ÓÔ˘ ·fi Ï¿ÛÙȯÔ. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÎψÙÛ‹Ì·Ù· ÌÔÚË› Ó· Ë›Ó·È Í·ÊÓÈο Î·È ß›·È·. ªÔÚË› Ó· ÙÈÓ¿ÍÔ˘Ó ¿Óˆ Û·˜ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙËÓ...
  • Page 216: À¡Δ∏Ƒ

    MË ÛÙÚ›„ÈÌÔ Ù˘ ß›‰·˜ Δ ÚÔ˜ Ù· ‰ËÍÈ¿ ¤¯ËÙË ˘„ËÏfiÙËÚ˘ ÛÙÚÔʤ˜ ÚËÏ·ÓÙ›. MË ÛÙÚ›„ÈÌÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙËÚ¿ ¤¯ËÙË ¯·ÌËÏfiÙËÚ˘ ÛÙÚÔʤ˜ ÚËÏ·ÓÙ›. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Husqvarna Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙË Ë›Ó·È μ·ÛÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÛÙÚÒÛÈÌÔ Û¯Ë‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·ÛÎˢ·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ ÌË ΔÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú Ú˘ıÌ›˙ËÙ·È ÛÙË ß·ÛÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ·fi ÙÔ...
  • Page 217: Ïëá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Ùô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MËÓ ËȯËÈÚ‹ÛËÙË Ó· Ú˘ıÌ›ÛËÙË ÙȘ ßËÏfiÓ˘ L Î·È H • ™ˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ¤Ú· ·fi ÙÔ ÙËÚÌ·ÙÈÎfi ÛËÌË›Ô Î·ıÒ˜ ÌÔÚË› Ó· √Ù·Ó ÙÔ Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú Ë›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ, ÙfiÙË ÙÔ ÚÔÎÏËıË› ßÏ¿ßË. Ì˯¿ÓËÌ· ËÈÙ·¯‡ÓËÙ·È ¯ˆÚ›˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È • •ËÎÈÓ‹ÛÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‡Ìʈӷ ÌË ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ÚËÙ¿ÚËÈ...
  • Page 218 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∏ÏËÁ¯Ô˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹. ∏ ·Ï˘Û›‰· ı· Ú¤ËÈ Ó· ÊÚËÓ¿ÚËÈ ·Ì¤Ûˆ˜. • ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ·ÚÈÛÙËÚÔ‡ ¯ËÚÈÔ‡ Ë›Ó·È ¯ˆÚ›˜ ˙ËÌȤ˜ Î·È ¯ˆÚ›˜ ÔÚ·Ù¿ ËÏ·ÙÙÒÌ·Ù·, ¯. Ú·Á›ÛÌ·Ù·. º¤ÚÙË ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·ÚÈÛÙËÚÔ‡ ¯ËÚÈÔ‡ ÚÔ˜ • Ù· ËÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ Î·È ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÎÈÓË›Ù·È ·ÓËÌfi‰ÈÛÙ·, ηıÒ˜...
  • Page 219 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™Î·Ó‰¿ÏË Áη˙ÈÔ‡/·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛηӉ¿Ï˘ ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Áη˙ÈÔ‡ • ∏ϤÁ¯ËÙË Ù·ÎÙÈο Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÁÈ· Ú·Á›ÛÌ·Ù· ‹ ·Ú·ÌÔÚÊÒÛËȘ. • μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Ë›Ó·È ÎÏËȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚËÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ ËÏˢıËÚÒÓËÙ·È. • μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÔÈ ÌÔÓ¿‰Ë˜ ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ë›Ó·È...
  • Page 220: Èá·ûù‹Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ M˯·ÓÈÛÌfi˜ ËÎΛÓËÛ˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ËÏ·Ù‹ÚÈÔ Ë·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ë›Ó·È Ì·˙Ë̤ÓÔ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ËÎΛÓËÛ˘ Î·È ·Ó ηÓË›˜ Ë›Ó·È ·ÚfiÛ˯ÙÔ˜ ÛÙȘ ÎÈÓ‹ÛËȘ ÙÔ˘ ÌÔÚË› Ó· • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ÌË ËÙ·¯ÙË› Î·È Ó· ÚÔηϤÛËÈ ÛÔß·Ú¿ ËÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ÙÚ·‡Ì·Ù·. £·...
  • Page 221: º›Ïùúô ·¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ • §‡ÛÙ ÙË ß›‰· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Î·È ßÁ¿ÏÙ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÎΛÓËÛ˘. ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ¤Íˆ ÙÔ ÙÚÔ¯fi. ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ÙÂÓÙÒÛÙ ÙÔ ÂÏÏ·Ù‹ÚÈÔ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ËÎΛÓËÛ˘ • ∏·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙË ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ËÎΛÓËÛ˘, • ¶ËÚ¿ÛÙË Ó¤Ô ÛÎÔÈÓ› ÛÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· Î·È ÛÙËÚËÒÛÙË ·ÊÔ‡...
  • Page 222: MÔ

    Ê›ÏÙÚÔ ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ËÚÈÔ‰Èο ÌË ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¤¯ËÈ ßÏ¿ß˘ Ú¤ËÈ ¿ÓÙÔÙË Ó· ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. ŒÓ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ù˘ HUSQVARNA ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÚÁ·ÛȷΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÙËÓ ÂÔ¯‹ ÎÏ. ∞¢ı‡Óı›Ù ÛÙÔÓ...
  • Page 223: Ó·˙‹Ùëûë Ûê·ïì¿Ùˆó

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞Ó·˙‹ÙËÛË ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ ∞ÛÙÔ¯›· ÂÎΛÓËÛ˘ ŒÏÂÁ¯Ô˜ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ΔÚfiÔ˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ˘ıÌ›ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘ Ì ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó. ÕÁÎÈÛÙÚ· ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ∫ÏÂȉˆÌ¤Ó· ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Á‡Úˆ ·fi Ù· ÂÎΛÓËÛ˘ Ì ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜...
  • Page 224: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıË› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ËÈ Ó· Á›ÓËÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ËÚÈÛÛfiÙËÚ· ÛËÌË›· ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌËÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∏߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∏ϤÁÍÙË ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∏ϤÁ¯ËÙË fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ∫·ı·Ú›ÛÙË...
  • Page 225: Δ∏áΠ∫∞ ™Δ√Πã∏Π

    Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· T525 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 27,0 ¢È¿ÌËÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ËÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚËÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2900 πÛ¯‡˜ kW/Û.·.Ï. 1,1/9500 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏË͢ MÔ˘˙› NGK CMR6A ¢È¿ÎËÓÔ ËÏËÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,65 ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰Ô¯Â›Ô˘ η˘Û›ÌÔ˘, Ï›ÙÚ·/cm 0,19/190 ¶·ÚÔ¯‹...
  • Page 226: Ó‰˘·Ûìô› Ô‰Ëáô‡ Î·è ·Ï˘û

    ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: ÙËÏ: +46-31-949000, ÈÛÙÔÔÈË› fiÙÈ Ù· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ˘ÏÔÙÔÌ›·˜ Husqvarna T525·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ ηٷÛÎˢ‹˜ 2017 Î·È ÛÙÔ ËÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿„ËÙ·È ÌË ·Ïfi ÎË›ÌËÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٷÛÎˢ·ÛÙ‹, Ì·˙› ÌË ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛËÈÚ¿˜) ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÚԉȷÁÚ·„¤˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À: - ÌË...
  • Page 227: Semboller‹N Açiklanmasi Makinenin Üzerindeki Semboller

    SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Çalıflma pozisyonu. Makinenin üzerindeki semboller: UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, kullanan kiflinin ya da baflkalarínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini Jikle. kavrayíníz. Her zaman kullanílmasí gereken malzemeler: •...
  • Page 228: Ç‹Ndek‹Ler ‹Çindekiler

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin üzerindeki semboller: ......... 227 Kullaním kílavuzundaki semboller: ......227 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............228 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ............229 NE NED‹R? Motorlu bíçkída ne nedir? ..........230 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ...... 231 Önemli ................
  • Page 229: G‹R‹Fi

    G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
  • Page 230: Ne Ned‹R

    NE NED‹R? Motorlu bíçkída ne nedir? Geri tepme önlemi 15 Bíçkí zinciri Durdurma anahtarı 16 Bíçkí kílící Bilgi ve uyarı etiketi 17 Gaz ayarí Üst tutma kolu 18 Kelebek kilidi Filtre kapa¤ı 19 Kemer deli¤i fiok ayar kolu 20 Zincir frenli ba¤lantí kutusu ‹p deli¤i 21 Zincir gerici vida Yakıt pompası.
  • Page 231: Genel Güvenlik Açiklamalari

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Bu a¤aç testeresi sabit durumdaki a¤aç tepelerini budamak ve • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. kesmek için tasarlanmıfltır. Montaj bölümündeki talimatlara bakíníz Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz •...
  • Page 232: Kiflisel Koruyucu Araçlar

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI etmekten veya bu konuda önerilerde bulunmaktan mutlu • Yangın söndürücü ve kürek olaca¤ız. Genel olarak giysiler síkí, fakat hareket olana¤ínízí sínírlamayacak biçimde olmalídír. Güvenli¤iniz ve daha yüksek verim alabilmeniz için tasarımı ÖNEML‹! Susturucudan, çubuktan, zincirden veya baflka ve teknolojiyi gelifltirmek amacıyla çalıflmalarımız devam kaynaklardan kıvılcımlar çıkabilir.
  • Page 233 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Testere çalıfltırıldı¤ında zincirin dönmesini engellemek için Geri tepmeyi önleyici zincir freni zincir freninin etkinlefltirilmesi zorunludur. Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama kazaları yalnız siz önleyebilirsiniz. •...
  • Page 234 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI yönündeki karflıt a¤ırlı¤ın (eylemsizlik ile etkinlefltirme) Geri tepme her olufltu¤unda zincir freninin hareketi ile etkin hale gelecek biçimde tasarlanmıfltır. eylemsizlik etkinlefltirmesi devreye girer mi? Hayır. Önce freniniz çalıflmalıdır. ‹kinci olarak, geri tepme zincir frenini etkinlefltirecek kadar güçlü olmalıdır. Zincir freni hemen etkinleflecek kadar hassas olsaydı...
  • Page 235: Kesici Gereçler

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Makinenizin titreflimden aríndírma sistemi, titreflimin motor UYARI! Egzos dumanlarí sícaktír ve yangína birimi/kesici araç ile makinenizin sapí arasíndaki iletiflimini neden olabilecek kívílcímlar da önlemektedir. Kesici araçla birlikte bíçkí gövdesi, titreflimden taflíyabilmektedir. Bu nedenle hiçbir biçimde aríndírma birimleri aracílí¤íyla el sapíndan izole edilmifltir. makineyi kapalí...
  • Page 236 Kílíç ve zincirin özelliklerine iliflkin birkaç deyim Zincir ekipmanlarının tüm güvenlik özelliklerini sa¤layabilmek için yıpranmıfl ve zarar görmüfl çubuk/zincir kombinasyonlarını Husqvarna tarafından önerilen çubuk ve zincirlerle de¤ifltirin. Hangi çubuk/zincir kombinasyonlarını önerdi¤imizi ö¤renmek için Teknik veriler bölümündeki talimatları okuyun. 236 – Turkish...
  • Page 237 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Çekifl do¤rultusu geniflli¤i (mm/inç) Çarpma açísí E¤enin konumu • Çekifl do¤rultusu toplamí (tane) Yuvarlak e¤e çapí Yardımcı gereçler olmaksızın motorlu bıçkının düzgün bileylenmesi çok zordur. Bundan ötürü bizim e¤e kalıbımızı Zinciri bileylemek ve tırmık açıklı¤ını kullanmanızı öneririz. Böylece motorlu bıçkının, olabildi¤ince ayarlamak geri tepmeyi önleme ve en yüksek bileylenme kapasitesi güvence altına alınmıfl...
  • Page 238 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Zincirin gergin olmasína dikkat ediniz. Yeterli olmayan bir • Alt ayar ayarlanması için bir yassı e¤e ve bir alt ayar kalıbı gerginlik zincirin yüzey do¤rultusundaki dengesini bozar gerekmektedir. ve düzgün bir bileylemeyi zorlafltírír. • Yassı e¤eyi, alt ayar ökçesinin, kalıbın üste çıkan kesimi •...
  • Page 239 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Kílíç ucunu kaldíríp, zincirin gerilimini sa¤layan vidayí, bir Zincir ya¤ínín doldurulmasí anahtar yardímíyla zinciri gererek çíkaríníz. Zinciri, kílícín • Motorlu bíçkí modellerimizin ço¤unda otomatik bir bíçkí alt tarafíní da kavrayacak biçimde geriniz. zinciri ya¤danlí¤í bulunmaktadír. Modellerin bir kesimi için ise ya¤...
  • Page 240 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Kílíçtaki zincir ya¤ kanalínín açík oldu¤unu denetleyiniz. Kesici gereçlerin aflínma denetimi Gerekti¤inde temizleyiniz. Bíçkí zincirini günlük olarak afla¤ídaki özellikler açísíndan denetleyiniz: • Kílíç izinin temiz oldu¤unu denetleyiniz. Gerekti¤inde temizleyiniz. • Do¤rultularda ve perçin çivilerinde gözle görülür çatlamalar olup olmadí¤í.
  • Page 241 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • En uzun ömür için kílícín gündelik olarak çevirilmesi gerekir. UYARI! Kazalarín büyük ço¤unlu¤u, zincirin kullanícíya de¤mesiyle ortaya çíkar. Kiflisel koruyucu araçlar kullaníníz. Kiflisel koruyucu araçlar bölümüne bakíníz. Yeterince bilmedi¤iniz ifller yapmayíníz. Kiflisel koruyucu araçlar, Geri tepmeyi önleyici önlemler, Kesici gereçler ve Genel çalíflma talimatlarí...
  • Page 242: Montaj

    MONTAJ • Borunun altında bolluk kalmadı¤ında ve elle kolayca Kílíç ve zincirin montají çevrilebildi¤inde zincir do¤ru gerginliktedir. Borunun ucundan tutarak boru somununu anahtarla sıkın. UYARI! Zincirle u¤raflíldíflínda, elerinizi korumak için her zaman eldiven kullanílmalídír. • Yeni bir zincirde zincir gerginli¤i sík sík denetlenmelidir. •...
  • Page 243: Yakit Kullanimi

    Husqvarna alkilat yakıt • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak Husqvarna, en iyi performansı sa¤lamak için Husqvarna alkilat ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít yakıt kullanılmasını önerir. Zararlı egzoz dumanını azaltan karíflímíní katífltíríníz (çalkalayíníz). Daha sonra geri kalan yakıt, normal yakıta kıyasla daha az zararlı...
  • Page 244: Yakít Ikmali

    YAKIT KULLANIMI • Makineyi çalífltírmadan önce, yakít ikmal yerinden en az 3 Yakít ikmali m uzaklaflíníz. UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun so¤umasını bekleyiniz. • Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: Yakıtın yakınında sigara içmeyiniz ve/veya Üzerine yakít ya da zincir ya¤í...
  • Page 245: Çalifitirma Ve Durdurma

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Jikle: Jikleyi jikle durumuna getiriniz. Çalífltírma ve durdurma UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Testere çalıfltırıldı¤ında, dönen zincir ile teması engellemek için zincir freninin etkinlefltirilmesi zorunludur. Zincir kílící, zincir ve tüm kapaklar do¤ru biçimde yerinde olmadan hiçbir zaman motorlu bíçkí...
  • Page 246 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalıfltırma gaz konumu: Jikle kontrolünü jikle konumuna alıp testereye takılmazsa kavrama gevfleyebilir ve ciddi tekrar geri çekerek gaz teti¤i ayarını etkinlefltirin. yaralanmalara neden olabilir. • Zincir freni, çalıfltırma esnasında aktif hale getirilmifl olmalıdır. Çalıfltırma ve durdurma bafllı¤ının altındaki talimatlara bakın.
  • Page 247 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Testerenin a¤acın üzerinde çalıfltırılması Operatör, testereyi a¤acın üzerinde çalıfltırırken flunları yapmalıdır: a) çalıfltırmadan önce zincir frenini devreye sokmalıdır. b) çalıfltırırken, testereyi vücudunun solunda veya sa¤ında tutmalıdır: sol yandayken, testereyi sol elle üst tutma kolundan tutun ve çalıfltırma ipini di¤er elinizle tutarken testereyi gövdenizden uza¤a itin.
  • Page 248: Çalifima Tekn‹Kler

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Motorlu testerenin tüm parçalarínín do¤ru flekilde síkífltírílmífl oldu¤unu ve hasarlí veya eksik olmadí¤íní kontrol ediniz. UYARI! Bu Kullanım kılavuzundaki çalıflma teknikleriyle ilgili bilgiler, a¤aç iflleri motorlu Zincir tutucunun yerinde oldu¤unu ve hasarlí olmadí¤íní testeresini kullanmak için uygun bir e¤itim kontrol ediniz.
  • Page 249 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ tepmeyi en aza indirir ve testereyi kontrol altında tutmanızı yalnízca, kílícín geri tepme tehlikesi sektörü, a¤açla temas sa¤lar. etmekte ve geri tepmeye neden olmaktadír. Kílícín alt tarafíyla, yani kesti¤iniz fleyi yukarídan afla¤íya do¤ru kesmek, çekifl durumundaki bíçkí zinciriyle kesim Bíçkíyí...
  • Page 250 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ c) operatöre gönderirken, testerenin güvenli flekilde takılmıfl Motorlu testerenin a¤aç üzerinde kullanılmaya oldu¤undan emin olun. hazırlanması d) testereyi, yukarı kaldırmadan ayırmadan önce, taflıma Testere, yerdeki çalıflan tarafından kontrol edilmeli, yakıtı askısına sabitlenmifl oldu¤undan emin olun. doldurulmalı, çalıfltırılmalı, ısıtılmalı ve a¤açtaki operatöre gönderilmeden önce zincir freni devreye sokulmalıdır.
  • Page 251: Geri Tepmeyi Önleyici Önlemler

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ kullanarak taflıma askısından destek noktasına Geri tepmeyi önleyici önlemler yönlendirilmesiyle). UYARI! Geri tepme alabildi¤ine ani ve sert olabilir ve bíçkíyí, kílící ve zinciri kullanícíya do¤ru fírlatabilir. E¤er kullanícíya rastladí¤índa zincir hareket durumunda ise ciddi hatta ölümcül bir kazaya neden olabilir. Geri tepmeye nelerin sebep oldu¤unu ve bunu nasíl engelleyebilece¤inizi anlamaníz çok önemlidir.
  • Page 252: Bakim

    Yakít tipinin de¤ifltirilmesi Yakıt tipi de¤ifltirildikten sonra motorlu bıçkı bafllama, hızlanma, azami hız, vs, açılarından farklı bir performans gösteriyorsa, ince ayar gerekli olabilir. Husqvarna ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. Koflullar • Her türlü ayarlamada, hava filtresi temiz, silindir kapa¤í ise Çalífltírma...
  • Page 253: Motorlu Bíçkí Makinesi Güvenlik Donanímínín Kontrol, Bakím Ve Servisi

    BAKIM • Fren bandí kalínlí¤ínín en az 0,6 milimetresinin, en çok UYARI! Boflta çalíflma ayarí zincirin aflínmífl olan tarafta kalmífl olup olmadí¤íní düzenli olarak duraca¤í biçimde ayarlanamíyorsa, servis denetleyiniz. atelyenize baflvurunuz. Bíçkíyí, düzgün ayarlanmasí ya da onarímí gerçekleflmeden Geri tepme önleminin denetimi önce kullanmayíníz.
  • Page 254 BAKIM Tam gaz verin ve sol bile¤inizi ön el korumasına do¤ru iterek Titreflimden aríndírma sistemi zincir frenini etkinlefltirin. Ön tutma yerini elinizden bırakmayın. Testere zinciri anında durmalıdır. • Materyal çatla¤í ve bozulmalardan sonra titreflimden aríndírma elemaníní düzenli olarak denetleyiniz. Gaz teti¤i/gaz teti¤i kilidi •...
  • Page 255: Susturucu

    BAKIM Susturucu Çalífltírma arací UYARI! Geri döndürme yayí, çalífltírma aracínín içinde gergin bir durumda bulunmaktadír ve dikkatsiz bir ifllem durumunda yerinden fírlayarak kiflisel • Susturucusu aflínmífl bir makineyi asla kullanmayíníz. sakatlanmalara yol açabilir. Çalıfltırma yayı ya da ipinin de¤ifltirilmesi sırasında dikkatli olunmalıdır. Koruyucu gözlük kullanınız.
  • Page 256: Hava Filtresi

    BAKIM • Makara ortasındaki cıvatayı sökün ve makarayı çıkarın. • Geri döndürme yayíní ince bir ya¤la ya¤layíníz. Geri döndürme yayínín bulundu¤u kaseti marfl aletine takíníz. ‹p makarasíní takíníz ve dönüfl yayíní geriniz. • Yeni çalífltírma ipini makaraya saríníz. Yaklaflík olarak 3 Çalífltírma aracínín montají...
  • Page 257: Buji

    Bundan ötürü filtre, düzenli aralíklarda yenisiyle de¤ifltirilmelidir. Bozuk bir hava filtresi kesinlikle de¤ifltirilmek zorundadír. HUSQVARNA motorlu testerelerine ifl koflullarí, hava durumu, mevsim vb. gibi koflullara ba¤lí olarak çeflitli türden hava filtrelari takílabilir. Bilgi almak için satícínízla iliflki kurunuz.
  • Page 258: Sorun Giderme

    BAKIM Sorun giderme Marfl motoru arızası Kontrol edin Olası Neden Eylem Mandalları ayarlayın ya da de¤ifltirin. Çalıfltırma mandalları Tutucu mandallar Mandalların etrafını temizleyin. Yetkili bir servise baflvurun. Yakıtı boflaltın ve uygun bir yakıt Yakít deposu Yanlıfl yakıt tipi kullanın. Bujinin kuru ve temiz oldu¤undan emin Buji kirlenmifl...
  • Page 259: Bakım Fleması

    BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını aflınmaya So¤utma sistemini haftalık olarak kontrol Makinenin dıfl kısmını temizleyin. karflı kontrol edin. En aflınmıfl noktasında edin.
  • Page 260: Tekn‹K B‹Lg‹Ler

    TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler T525 Motor Silindir hacmi, cm 27,0 Silindir çapí, inç/mm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 2900 Etki, kW/rpm 1,1/9500 Ateflleme sistemi Buji NGK CMR6A Elektrot aralí¤í, inç/mm 0,65 Yakít ya¤lama sistemi Yakıt tankı kapasitesi, litre/cm 0,19/190 8000 rpm, yakít pompasí...
  • Page 261: Kílíç Ve Zincir Bileflimleri

    Testere zinciri sıralaması ve sıralama ölçekleri Uygunluk konusunda AB deklarasyonu Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36-146500, yegane sorumlu olarak, 2017 yılı ve sonrası tarihli seri numaralı (yılı ve seri numarası, tip plakasında açıkça belirtilmifltir) a¤aç hizmetleri için Husqvarna T525 testeresinin KONSEY YÖNERGELER‹...
  • Page 262: Obja·njenje Znakova Znakovi Na Stroju

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: Prigu‰nica. UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! NepaÏljiva ili neispravna uporaba moÏe uzrokovati ozbiljne, pa ãak i smrtonosne posljedice osobi koja rukuje s Uvijek koristite preporuãenu njom ili nekome od prisutnih. vrstu svjeçice. Kriva svjeçica PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite moÏe ozbiljno o‰tetiti klip/ sadrÏaj prije rukovanja strojem.
  • Page 263: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: ............262 Znakovi u priruãniku: ..........262 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 263 UVOD Po‰tovani kupãe! ............264 ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na motornoj pili? ......... 265 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile .....
  • Page 264: Uvod

    Zahvaljujemo Vam na uporabi Husquarna proizvoda. Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti. 264 – Croatian...
  • Page 265: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na motornoj pili? ·tit za prednju ruku 15 Lanac pile Zaustavni prekidaã 16 Maã pile Oznaka s obavijestima i upozorenjima 17 Regulator gasa Dr‰ka na vrhu 18 Gumb za gas Pokrov filtra 19 Prikljuãak za remen Poluga ãoka 20 Poklopac spojke Prikljuãak za uÏe...
  • Page 266: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! • PaÏljivo proãitajte upute. Ova motorna pila za sjeãu drva namijenjena je obrezivanju • Provjerite da li je naprava za rezanje pravilno sastavljena i kro‰nji drveça. pode‰ena.
  • Page 267: Osobna Za‰Titna Oprema

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU posavjetovati vas kako biste motornu pilu koristili na • Vatrogasni aparat i lopata najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Odjeça treba biti pripijena ali bez da Vas sputava u kretanju. VAÎNO! Iz prigu‰ivaãa, vodilice i lanca ili drugog izvora Neprestano radimo na usavr‰avanju dizajna i tehnologije –...
  • Page 268 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke • Koãnica lanca mora biti ukljuãena prilikom pokretanja pile kako bi se sprijeãilo okretanje lanca. Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe zaustaviti lanac u sluãaju povratnog trzaja. Koãnica lanca smanjuje rizik od nezgoda, me÷utim samo vi ih moÏete sprijeãiti.
  • Page 269 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Ukoliko do povratnog trzaja do÷e kada je podruãje trzaja Hoçe li inercija uvijek ukljuãiti koãnicu najudaljenije od vas, koãnicu lanca çe ukljuãiti povratna lanca prilikom povratnog trzaja? sila (ukljuãenje inercijom) u smjeru povratnog trzaja. Ne.
  • Page 270: Oprema Za Rezanje

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija Glavni prekidaã Va‰ stroj je opremljen sa sistemom za smanjivanje vibracija Koristite glavni prekidaã da biste iskljuãili motor. ãija je svrha da umanji vibracije i olak‰a rad. Strojev sistem za smanjivanje vibracija, smanjuje vibracije koje se od motora i lanca kreçu prema ruãkama stroja.
  • Page 271 Neki od izraza koji opisuju maã i lanac Za odrÏanje svih sigurnosnih znaãajki rezne opreme, zamijenite pohabane i o‰teçene kombinacije vodilice/lanca dijelovima koje je preporuãila Husqvarna. Za obavijesti o • Neka lanac uvijek bude ispravno nategnut! Ukoliko je preporuãenim kombinacijama vodilica/lanaca pogledajte lanac labav, lak‰e çe iskoãiti ili uzrokovati pretjerano...
  • Page 272 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU • Otvor za ulje na lanãanoj pili otvor za natezaã lanca. Maã • Rezni dio lanca se naziva rezna karika i sastoji se od reznog mora odgovarati dizajnu motorne pile. zuba (A) i reznog ruba (B). Dubina rezanja ovisi o razlici u visini ovih dijelova.
  • Page 273 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU O‰trenje reznog zupca model lanca, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike. Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã dubine utora. Za obavijesti o preporuãenim veliãinama turpije i mjeraãa utora za va‰ lanac, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike.
  • Page 274 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Provjetite nategnutost lanca svaki puta kada budete dodavali Podmazivanje opreme za rezanje gorivo. PAÎNJA! Nova motorna pila ima probni period za vrijeme kojega treba ãe‰çe provjeriti nategnutost. UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema Nategnite lanac ‰to je vi‰e moguçe ali ne tako jako da ga ne za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po biste mogli rukom lako povuçi okolo.
  • Page 275 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU ukljuãenu 1 minutu sa 3/4 gasa trebali biste vidjeti jasnu Kotaã koji pokreçe lanac traku ulja na svjetloj povr‰ini. Bubanj spojke ima grebenasti lanãanik (lanãanik lanca zavaren je na bubanj). Ukoliko podmazivanje lanca ne radi: Redovno provjeravajte stupanj istro‰enosti na pogonskom •...
  • Page 276 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU • Da li je urez na maãu postao istro‰en. Zamjenite maã ako je potrebno. • Da li je vrh maãa neravan ili istro‰en. Ukoliko se pojavila rupa na jednoj strani vrha maãa to znaãi da je lanac bio nedovoljno zategnut.
  • Page 277: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca PridrÏavajuçi vrh vodilice pritegnite maticu vodilice kombiniranim klije‰tima. UPOZORENJE! Pri radu s lancem, uvjek nosite rukavice. • Pri montiranju novog lanca, zategnutost lanca treba ãesto kontrolirati, sve dok se lanac ne uhoda. Redovno • Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da provjeravajte zategnutost lanca.
  • Page 278: Rukovanje Gorivom

    Dobro promije‰ajte (protresite) mje‰avinu goriva prije nakon izgaranja ‰to odrÏava dijelove motora ãi‰çima i ulijevanja u spremi‰te za gorivo na stroju. optimizira vijek trajanja motora. Alkalit gorivo Husqvarna nije • Nikada nemojte mije‰ati vi‰e od mjeseãne potro‰nje dostupno na svim trÏi‰tima.
  • Page 279: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. • Bitno je da postoji dobra ventilacija kada punite ili mije‰ate gorivo (benzin i dvotaktno ulje). • Odmaknite stroj najmanje 3 metra od mjesta gdje ste ga napunili gorivom, prije nego ga upalite.
  • Page 280: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje âok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim lancem. Nikad ne palite motornu pilu a da maã, lanac i svi poklopci nisu montirani.
  • Page 281 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Poãetni poloÏaj gasa: Ukljuãite gas tako ‰to çete postaviti prikljuãeni, kvaãilo moÏe biti otpu‰teno i prouzroãiti kontrolu ãoka u poloÏaj ãoka i zatim je vratiti natrag. ozbiljne ozljede. • Tijekom pokretanja koãnica lanca mora biti aktivirana. Pogledajte obavijesti u odjeljku Pokretanje i zaustavljanje. Nikada ne pokreçite motornu pilu dok je okrenuta nadolje.
  • Page 282 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Poãetak rada s motornom pilom na stablu Prije no ‰to poãne raditi s motornom pilom na stablu, rukovatelj treba: a) aktivirati koãnicu lanca b) namjestiti motornu pilu s lijeve ili desne strane tijela: ako je pila s lijeve strane tijela, lijevom rukom uhvatite prednju dr‰ku motorne pile i udaljite pilu od tijela dok drugom rukom drÏite uÏe za paljenje;...
  • Page 283: Princip Rada

    PRINCIP RADA Prekontroli‰ite da prigu‰ivaã zvuka stoji ãvrsto i da nije o‰teçen. UPOZORENJE! Informacije o tehnici rada u Prekontroli‰ite da su svi dijelovi na motornoj pili priãvr‰çeni korisniãkom priruãniku ne smatraju se i da nisu o‰teçeni ili da ne nedostaju. odgovarajuçom obukom za kori‰tenje ove Prekontroli‰ite da hvataã...
  • Page 284 PRINCIP RADA djelovanje trzaja i omoguçuje Vam da drÏite motornu pilu Rezanje donjom stranom maãa, odnosno s vrha predmeta pod kontrolom. prema dolje, zove se rezanje povlaãeçi motornu pilu. U tom sluãaju motorna pila çe se sama povuçi prema drvetu, a prednji kraj tjela motorne pile çe postati prirodni oslonac za vrijeme rezanja.
  • Page 285 PRINCIP RADA koãnicu lanca. Motorna pila mora imati prikladan remen za c) pila koja se ‰alje rukovatelju mora biti sigurno uãvr‰çena, uãvr‰çivanje na remenje rukovatelja: d) priãvrstite motornu pilu na remenje prije nego ‰to je odvojite od podizaãa. Motornu pilu dopu‰teno je priãvr‰çivati iskljuãivo u preporuãene priãvrsne toãke na opremi.
  • Page 286: Kako Da Izbjegnete Trzaj

    PRINCIP RADA Kako da izbjegnete trzaj dodatnog sidri‰ta ili uporabom prilagodljivog remena na naramenicama koji çe priãvrstiti na dodatno sidri‰te. UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan; moÏe odbaciti motornu pilu, maã i lanac na korisnika. Ukoliko se to dogodi dok se lanac jo‰...
  • Page 287: Odrîavanje

    H-ubrizgavanje. Izmjena vrste goriva Ponovno fino regulisanje se moÏe zahtjevati ako motorna pila Va‰ Husqvarna proizvod je oblikovan i proizvden po nakon izmjene vrste goriva se pona‰a drugaãije u smislu zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu‰nih plinova.
  • Page 288: Provjera, Odrïavanje I Servisiranje Siguronosne Opreme Motorne Pile

    ODRÎAVANJE • Redovno provjeravajte da li je koãniãki pojas barem 0,6 UPOZORENJE! Obratite se svom serviseru mm na svom najtanjem dijelu. ukoliko se brzina praznog hoda ne da Provjera prednjeg ‰tita za ruku podesiti tako da lanac stane. Nemojte koristiti motornu pilu prije nego je ispravno pode‰ena ili popravljena.
  • Page 289 ODRÎAVANJE Nemojte ispu‰tati prednju ruãku. Motorna pila treba se Sistem za smanjivanje vibracija odmah zaustaviti. • Redovno provjeravajte da li su se pojavile pukotine ili nepravilnosti na napravi za smanjivanje vibracija. Regulator gasa/blokada regulatora gasa • Bitno je da su naprave za smanjivanje vibracija sigurno priãvr‰çene na motor i ruãke.
  • Page 290: Prigu‰Ivaã

    ODRÎAVANJE Prigu‰ivaã Naprava za paljenje UPOZORENJE! Ako je povratna opruga montirana na kuçi‰tu za napravu za paljenje to znaãi da se nalazi u zategnutom poloÏaju i moÏe, ako se • Nikada nemojte koristiti stroj sa neispravnim nemarno s njom postupa, iskoãiti i izazvati prigu‰ivaãem.
  • Page 291: Filter Za Zrak

    ODRÎAVANJE • Odvijte vijak u sredi‰tu kolotura i izvadite kolotur. • PodmaÏite povratnu oprugu s rijetkim uljem. Sastavite kasetu sa povratnom oprugom u napravu za paljenje. Sastavite kolotur za paljenje i zategnite povratnu oprugu. • Umetnite i pritegnite novo uÏe za paljenje u kolotur. Sastavljanje naprave za paljenje Namotajte uÏe tri puta oko kolotura.
  • Page 292: Svjeçica

    Zato ga treba zamijeniti s novim u odre÷enim vremenskim razmacima. O‰teçeni filter za zrak treba uvijek zamijeniti. HUSQVARNA motorne pile se mogu opremiti sa raznim vrstama zraãog filtera ovisno o radnoj sredini, vremenu, godi‰nja doba itd. Obratite se preprodavaãu za savjetovanje.
  • Page 293: Rje‰Avanje Problema

    ODRÎAVANJE Rje‰avanje problema Pogre‰ka u pokretanju Provjera Moguçi uzroci Rje‰enje Prilagodite ili zamijenite zaponac. Oãistite podruãje oko zaponca. Startne kopãe Vezni zaponac Kontaktirajte ovla‰tenu servisnu radionicu. Spremnik goriva Neispravna vrsta goriva Ispraznite i upotrijebite ispravno gorivo. Svjeçica je zaprljana ili mokra. Provjerite je li svjeçica suha i ãista.
  • Page 294: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja. Svaki tjedan provjerite rashladni sustav.
  • Page 295: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci T525 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 27,0 Promjer cilindra, u mm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2900 Uãinak, kW/rpm 1,1/9500 Sistem paljenja Svjeçica NGK CMR6A Razmak elektroda, u mm...
  • Page 296: Kombinacije Lanca I Maãa

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje s punom odgovorno‰çu da su motorne pile za sjeãu drva Husqvarna T525, serijskih brojeva od 2017. godine nadalje (godina se jasno navodi u tekstu na natpisnoj ploãici uz prateçi serijski broj), u skladu s propisima u UPUTI VIJEåA: - od 17.
  • Page 300 Original instructions Instructions d’origine Istruzioni originali Instrucciones originales Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Ë˜ Orijinal talimatlar Originalne upute 1158833-39 ´®z+ZsF¶1g¨ ´®z+ZsF¶1g¨ 2017-06-15...

Table of Contents