16. Pneumatic oil Hook 11. Contact top Nose adapter 12. Contact arm SPECIFICATIONS Model AF505N Air pressure 0.39 - 0.78 MPa (3.9 - 7.8 bar) Nail Iength 15 mm - 50 mm Nail capacity 100 pcs. Dimensions (L X H X W) 260 mm X 237 mm X 64 mm Min.
Page 7
Wipe off all dust from the parts. • Handle the tool carefully, as there is high pressure • Ask Makita authorized service center for periodical inside the tool that can be dangerous if a crack is inspection of the tool.
INSTALLATION Adjusting depth of nailing (Fig. 5) To adjust the depth of nailing, turn the adjuster. The depth Selecting compressor of nailing is the deepest when the adjuster is turned fully in the A direction shown in the figure. It will become shallower as the adjuster is turned in the B direction.
• These accessories or attachments are recommended • Do not use deformed nails or nail strip. Failure to do so for use with your Makita tool specified in this manual. causes poor nail feeding. The use of any other accessories or attachments might WARNING: present a risk of injury to persons.
Page 10
They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN792 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
16. Huile pour outil pneumatique Crochet 11. Capuchon de contact Adaptateur de bec 12. Bras de contact SPÉCIFICATIONS Modèle AF505N Pression d’air 0,39 à 0,78 MPa (3,9 à 7,8 bar) Longueur de clou 15 mm à 50 mm Capacité de clouage 100 clous...
Page 12
• Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne - lorsque l’outil est laissé sans surveillance ; s’approche pendant que vous utilisez l’outil. Il y a - avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de risque de perte de contrôle de l’outil si votre attention réparation sur l’outil ;...
• Confiez régulièrement l’outil à un centre de service Il faut utiliser des régulateurs de pression pour limiter la après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. pression d’air à la pression nominale de l’outil si la • Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, pression d’alimentation en air excède la pression...
DESCRIPTION DU raccord à air. Un coupleur de tuyau doit être installé sur ou près de l’outil, de sorte que le réservoir de pression se FONCTIONNEMENT vide lorsque le coupleur d’alimentation en air est déconnecté. ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler ou de UTILISATION vérifier le fonctionnement de l’outil.
Page 15
être effectués dans un centre de service Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-15 Makita agréé exclusivement avec des pièces de rechange Déclaration de conformité CE Makita. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :...
10. Riegel 16. Druckluftöl Einhängeclip 11. Kontaktspitze Adapternase 12. Kontaktarm TECHNISCHE ANGABEN Modell AF505N Luftdruck 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Nagellänge 15 mm - 50 mm Nagelkapazität 100 St. Abmessungen (L x H x B) 260 mm X 237 mm X 64 mm Min.
Page 17
Funken entstehen, die Staub und Dämpfe entzünden Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff, Pressluft usw.) oder können. brennbarem Gas (Wasserstoff, Propan, Acetylen usw.) • Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn als Treibgas für dieses Werkzeug besteht die Gefahr, Sie das Werkzeug bedienen. Ablenkung kann zu dass das Werkzeug explodiert und schwere Kontrollverlust führen.
Page 18
Nagelintervall 0,5 Sekunden beträgt. Die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und Luftdruckschläuche sollten entweder einen Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es Mindestarbeitsdruck von 1,03 MPa (10,3 bar) oder sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita 150 Prozent des Maximaldrucks des Kompressorsystems haben.
Adapternase (Abb. 9) dass er einen Tropfen Öl für jeweils 50 Nägel liefert. Wenn der Luftsatz längere Zeit nicht verwendet wird, ölen ACHTUNG: Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeugöl, indem Sie 2 • Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die (zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Anschlussnippel geben.
SONDERZUBEHÖR erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- 23. 3. 2010 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
16. Olio pneumatico Gancio 11. Fermo superiore Adattatore esterno 12. Braccio di contatto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AF505N Pressione aria 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar) Lunghezza chiodi 15 mm - 50 mm Capacità chiodi 100 pz. Dimensioni (L x P x A)
Page 22
Dispositivi di sicurezza Sicurezza operativa • Assicurarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino • Prima dell’uso controllare le condizioni dell’utensile e correttamente prima dell’uso. L’utensile non deve l’eventuale presenza di viti allentate. Serrarle, se avviarsi se viene esclusivamente tirato l’interruttore o necessario.
• Una bassa uscita dell’aria del compressore o un tubo la manutenzione e le riparazioni devono essere dell’aria lungo o con un diametro interno più piccolo in eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato, rapporto alla frequenza di chiodatura, potrebbero sempre utilizzando ricambi Makita.
Rimozione dei chiodi • Non appendere l’utensile a supporti potenzialmente instabili o in posizioni elevate. ATTENZIONE: Il gancio è utile per appendere temporaneamente • Non utilizzare chiodi deformati o strisce di chiodi. In l’utensile. caso contrario si potrebbe verificare uno scarso caricamento dei chiodi.
Solo per i paesi europei ENH003-15 prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione deve Dichiarazione di conformità CE essere fatta da un centro di assistenza Makita autorizzato Makita dichiara che le macchine seguenti: usando sempre ricambi Makita. Denominazione dell’utensile: Chiodatrice pneumatica ACCESSORI OPZIONALI N.
Stelring 10. Vergrendeling 16. Olie voor pneumatisch Haak 11. Contactpunt gereedschap TECHNISCHE GEGEVENS Model AF505N Luchtdruk 0,39 t/m 0,78 MPa (3,9 t/m 7,8 bar) Nagellengte 15 mm t/m 50 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Afmetingen (L x H x B) 260 mm X 237 mm X 64 mm Min.
Page 27
• Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het dit gereedschap wordt gebruikt, zal het gereedschap gebruik van gereedschap. Door afleiding kunt u de exploderen en ernstig letsel veroorzaken. controle over het gereedschap verliezen. • Koppel altijd de persluchtslang los en verwijder alle •...
Page 28
De persluchtslang kiezen (zie afb. 2) onderdelen af. • Gebruik een zo groot en kort mogelijke persluchtslang • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig om verzekerd te zijn van ononderbroken en efficiënt het gereedschap te inspecteren. nagelen. Als het interval tussen twee nagels •...
De persluchtslang aansluiten (zie afb. 10) bediend nadat de olie voor pneumatisch gereedschap is aangebracht. Schuif de aansluiting van de persluchtslang op de aansluiting van de nagelaandrijver. Zorg ervoor dat beide BESCHRIJVING VAN DE aansluitingen stevig op elkaar worden vergrendeld. De slangkoppeling moet op of vlakbij het gereedschap FUNCTIES worden gemonteerd op een zodanige manier dat op het...
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 23. 3. 2010 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of...
10. Seguro 16. Aceite de herramientas Gancho 11. Parte superior de contacto neumáticas ESPECIFICACIONES Modelo AF505N Presión del aire 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bares) Longitud del clavo 15 mm - 50 mm Capacidad de clavos 100 piezas...
Page 32
ruido dentro de los límites establecidos. En ciertos - Antes de mover la herramienta a un nuevo lugar. casos, se deberán utilizar celosías para contener el • Utilice solamente el aceite de herramientas neumáticas ruido. especificado en este manual. Dispositivos de seguridad Normas de seguridad operativas •...
• Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita de trabajo mínima de 1,03 MPa (10,3 bares) o 150 por acerca de la inspección periódica de la herramienta.
larga cuando la herramienta se utilice con una presión de B. Tire del disparador completamente y manténgalo así aire más baja y el regulador ajustado a un número más durante 1 ó 2 segundos después del clavado. bajo. Dirección del aire de escape (Fig. 12) PRECAUCIÓN: La dirección del aire de escape se puede cambiar •...
2006/42/CE mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Se han fabricado de acuerdo con los siguientes de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre estándares o documentos estandarizados: repuestos Makita. EN792 El archivo técnico, de acuerdo con 2006/42/CE está...
Page 36
Regulador 10. Patilha 16. Óleo pneumático Gancho 11. Tampa de contacto ESPECIFICAÇÕES Modelo AF505N Pressão de ar 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Comprimento dos pregos 15 mm - 50 mm Capacidade de pregos 100 unidades Dimensões (C X A X L) 260 mm X 237 mm X 64 mm Diâmetro mínimo do tubo flexível...
Page 37
Dispositivos de segurança • Manuseie a ferramenta com cuidado dado que há • Certifique-se de que todos os sistemas de segurança pressão muito alta dentro da mesma e pode ser estão a funcionar adequadamente antes de utilizar. A perigoso se houver uma fissura causada por um ferramenta não deve funcionar caso prima apenas o manuseamento impróprio (derrubar ou bater a gatilho ou pressione apenas o elemento de contacto...
• Pouca saída de ar do compressor ou um tubo flexível executadas por centros de assistência Makita de ar longo e com diâmetro mais pequeno em relação autorizados, utilizando sempre peças de substituição à...
Page 39
Gancho (Fig. 6) Retirar pregos PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Desligue sempre o tubo flexível da ferramenta. • Não utilize pregos deformados ou arrancados. Não • Nunca pendure a ferramenta num local elevado ou respeitar esta instrução pode causar mau potencialmente instável. reabastecimento de pregos.
Agrafador de agrafos e pregos pneumático manutenção ou ajustes devem ser executados por Nº/Tipo de modelo: AF505N centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Estão em conformidade com as directivas europeias substituição de peças, estas devem ser igualmente seguintes: Makita.
Page 41
10. Holdemekanisme 16. Trykluftsolie Krog 11. Kontakttop Spidsadapter 12. Kontaktarm SPECIFIKATIONER Model AF505N Lufttryk 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar) Sømlængde 15 – 50 mm Sømkapacitet 100 stk. Størrelse (L x H x B) 260 x 237 x 64 mm...
Page 42
trækkes i afbryderkontakten, eller blot ved at • Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis du bemærker kontaktarmen trykkes mod træet. Det må kun fungere, fejlfunktion eller noget unormalt ved værktøjet. Anvend når begge disse handlinger udføres. Kontroller for ikke værktøjet, hvis det ikke fungerer korrekt. eventuel fejlfunktion uden befæstelseselementer i •...
Page 43
• En for lav luftudgang fra kompressoren eller en for lang slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. og tynd luftslange i forhold til sømfrekvensen kan • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre reducere værktøjets drivkapacitet. regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
Page 44
Ved at fjerne kontakttoppen kan sømmene nemt tages ud. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Når kontakttoppen påmonteres igen, skal brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende kontakttopppens fremspring sættes ind i indhakket i tilbehøret.
Page 45
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN792 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
10. Μάνδαλο 16. Λάδι για εργαλεία πεπιεσμένου Γάντζος 11. Άνω τμήμα επαφής αέρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AF505N Πίεση αέρα 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Μήκος καρφιού 15 χιλιοστά - 50 χιλιοστά Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμάχια ∆ιαστάσεις (Μ X Υ X Π) 260 χιλιοστά...
Page 47
αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον (υδρογόνο, προπάνιο, ακετυλένιο, κτλ.) ως πηγή έλεγχο. ισχύος για το εργαλείο αυτό, το εργαλείο θα εκραγεί και • Παρέχετε επαρκή φωτισμό στην περιοχή εργασίας. θα προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. • Ενδεχομένως να υπάρχουν τοπικοί κανονισμοί που •...
Page 48
συνιστάται εύκαμπτος σωλήνας αέρα με εσωτερική πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα διάμετρο μεγαλύτερη από 6,5 χιλιοστά (1/4 ίντσας) και εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση με μήκος μικρότερο από 20 μέτρα (6,6 πόδια) όταν το ανταλλακτικών της Makita.
Page 49
Προσαρμογέας μύτης (Εικ. 9) το δυνατόν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το λιπαντήρα έτσι ώστε να παρέχει μία σταγόνα λαδιού κάθε ΠΡΟΣΟΧΗ: 50 καρφιά. Όταν δεν χρησιμοποιείται σετ αέρα, να • Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν λιπαίνετε το εργαλείο με λάδι για εργαλεία πεπιεσμένου τοποθετείτε...
κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). ανταλλακτικών της Makita.
Page 51
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-15 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Καρφωτικό πιστόλι Αρ. Μοντέλου/Τύπος: AF505N Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/EΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω πρότυπο ή τυποποιημένα έγγραφα: EN792 Το...
16. Pnömatik yağı Kanca 11. Temas tepesi Uç adaptörü 12. Temas kolu TEKNİK ÖZELLİKLER Model AF505N Hava basıncı 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Çivi uzunluğu 15 mm - 50 mm Çivi kapasitesi 100 adet Boyutlar (U X G X Y) 260 mm X 237 mm X 64 mm Min.
Page 53
Güvenlik cihazları Çalışma güvenliği • Çalışmaya başlamadan önce tüm güvenlik • Çalıştırmadan önce makinenin genel durumunu ve sistemlerinin doğru çalıştığından emin olun. Makine gevşemiş vida olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse, kesinlikle yalnızca açma/kapama düğmesine basılarak gevşeyen vidaları sıkın. veya yalnızca temas kolu ahşap malzemeye •...
Page 54
Parçalardaki tüm tozu DİKKAT: temizleyin. • Kompresörden düşük miktarda hava çıkması veya çivi • Makinenin düzenli kontrolü için Makita yetkili servis çakma sıklığına göre uzun veya küçük çaplı bir hava merkezlerine danışın. hortumunun kullanılması, makinenin çivi çakma •...
Page 55
Çivilerin çıkartılması • Makineyi kesinlikle yüksek bir yere veya sabit olmayan yüzeylere asmayın. DİKKAT: Makineyi elinizden kısa bir süre bırakacaksanız, kancayla • Deforme olmuş çivileri veya çivi şeritlerini kullanmayın. pratik şekilde asabilirsiniz. Aksi takdirde, çivi beslemesi gerektiği şekilde gerçekleşmez. MONTAJ UYARI: DİKKAT: •...
(Şekil 25) olarak üretilmiştir: Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını EN792 sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita 2006/42/EC’ye uygun Teknik dosyaya şu adresten yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından ulaşılabilir: Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Page 57
10. Spärr 16. Tryckluftsolja Krok 11. Kontaktsko Nosadapter 12. Kontaktarm SPECIFIKATIONER Modell AF505N Lufttryck 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar) Spiklängd 15 – 50 mm Spikmagasin 100 st Mått (L X H X B) 260 X 237 X 64 mm...
Page 58
är fel eller onormalt med verktyget. Ett verktyg som inte damm från de olika delarna. fungerar på avsett sätt får inte användas. • Låt ett auktoriserat servicecenter för Makita utföra • Rikta inte mynningen mot andra personer. Se också till regelbunden kontroll av verktyget.
Page 59
SPARA DESSA ANVISNINGAR. göras både före och efter användningen. Avfyra maskinen några gånger för att smörjmedlet ska spridas på rätt sätt. VARNING: LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (på grund FUNKTIONSBESKRIVNING av upprepad användning) ersätta noggrann efterlevnad av produktens säkerhetsanvisningar. FÖRSIKTIGHET: OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa •...
VARNING: endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. • Koppla alltid bort slangen innan du tar ur spikarna. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Öppna skjutluckan och ta ur spikarna ur magasinet. ytterligare information om dessa tillbehör. (Fig. 13) •...
Page 61
Uppfyller följande europeiska direktiv: 2006/42/EG De är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument: EN792 Den tekniska filen i enlighet med 2006/42/EG är tillgänglig från: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Direktör Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
10. Klemme 16. Pneumatisk olje Bøyle 11. Kontakt-overdel Frontadapter 12. Kontaktarm TEKNISKE DATA Modell AF505N Lufttrykk 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Spikerlengde 15 mm - 50 mm Spikerkapasitet 100 stk. Mål (L x H x B) 260 mm X 237 mm X 64 mm...
Page 63
Makitas autoriserte servicesentre, og det må brukes. alltid brukes reservedeler fra Makita. • Ikke pek med munningen på noen i nærheten. Hold hender og føtter unna munningsområdet. TA VARE PÅ DISSE •...
Page 64
sikkerhetsreglene for produktet. MISBRUK eller smøringen skal få best mulig effekt, bør verktøyet avfyres unnlatelse av overholdelse av sikkerhetsreglene i et par ganger etter at den pneumatiske oljen er påført. denne bruksanvisningen kan føre til alvorlig FUNKSJONSBESKRIVELSE personskade. MONTERING FORSIKTIG: •...
Page 65
Fjerne spikere PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, FORSIKTIG: og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. • Ikke bruk deformerte spikere eller spikerbånd. Hvis du ikke følger denne anvisningen, kan det resultere i dårlig EKSTRAUTSTYR spikermating.
Page 66
De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN792 Den tekniske filen som er i samsvar med 2006/42/EF, er tilgjengelig fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
15. Voitelulaite Säädin 10. Salpa 16. Voiteluöljy Pidike 11. Varmistinpää TEKNISET TIEDOT Malli AF505N Ilmanpaine 0,39–0,78 MPa (3,9–7,8 bar) Naulan pituus 15–50 mm Naulamäärä 100 kpl Mitat (P x K x L) 260 mm X 237 mm X 64 mm Letkun pienin läpimitta...
Page 68
toimista. Testaa mahdollinen virheellinen toiminta ilman • Älä hätäile työssä tai käytä liiallista voimaa. Käsittele kiinnittimiä sysäimen ollessa kokonaan takana. työkalua varoen. • Älä leiki kosketuselementillä: se estää tahattoman • Älä laukaise työkalua, ellei sitä ole asetettu tiukasti laukaisun, joten se on pidettävä päällä eikä sitä saa työkappaletta vasten.
Page 69
TOIMINTAKUVAUS tunteeseen niin, että laiminlyöt turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän HUOMIO: käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa • Irrota paineletku aina ennen kuin teet säätöjä tai vakaviin henkilövahinkoihin. tarkistat naulaimen toimintoja. ASENNUS Naulaussyvyyden säätö (kuva 5) Naulaussyvyys säädetään kääntämällä säädintä. Kompressorin valinta Naulaussyvyys on suurimmillaan, kun säädin käännetään ääriasentoon suunnassa A.
Page 70
LISÄVARUSTEET Naulojen poisto HUOMIO: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan HUOMIO: käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun • Älä käytä vääntyneitä nauloja tai naulasettejä. Ne kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi voivat aiheuttaa syöttöhäiriöitä. aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai VAROITUS: laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
Page 71
2006/42/EY Ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti: EN792 Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Johtaja Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
10. Zatrzask 16. Olej pneumatyczny Zaczep 11. Końcówka stykowa Adapter noskowy 12. Ramię stykowe DANE TECHNICZNE Model AF505N Ciśnienie powietrza 0,39-0,78 MPa (3,9-7,8 bara) Długość gwoździa 15 mm - 50 mm Pojemność magazynku 100 szt. Wymiary (dług. x wys. x szer.) 260 mm X 237 mm X 64 mm Minimalna średnica węża...
Page 73
• Nie uruchamiać narzędzia, gdy w pobliżu znajdują się propanu, acetylenu itp.) narzędzie eksploduje, dzieci lub osoby postronne. Chwila nieuwagi może powodując poważne obrażenia ciała. spowodować utratę panowania nad narzędziem. • Zawsze odłączyć wąż pneumatyczny oraz wyjąć • Zadbać o odpowiednie oświetlenie miejsca pracy. wszystkie gwoździe/zszywki: •...
Page 74
Wybór węża pneumatycznego (Rys. 2) przeprowadzane przez autoryzowane centrum • W celu zagwarantowania wydajnej pracy należy serwisowe firmy Makita, zawsze z użyciem stosować wąż pneumatyczny o średnicy możliwie oryginalnych części zamiennych firmy Makita. największej i o długości możliwie najkrótszej. Przy ciśnieniu wynoszącym 0,49 MPa (4,9 bara) zalecany...
stosowany, narzędzie należy smarować olejem do Zamknąć pokrywę przesuwną. narzędzi pneumatycznych, podając do przyłącza Adapter noskowy (Rys. 9) pneumatycznego 2 (dwie) do 3 (trzech) kropli oleju. Tę czynność należy wykonywać przed przystąpieniem do UWAGA: pracy i po jej zakończeniu. W celu zapewnienia •...
Makita, zawsze z nacięcie ramienia stykowego. (Rys. 14 i 15) użyciem oryginalnych części zamiennych firmy Makita. Gwoździe AKCESORIA OPCJONALNE Z taśmami z gwoździami i ich opakowaniem należy UWAGA: obchodzić się bardzo ostrożnie. W przypadku •...
Page 77
EN792 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 23. 3. 2010 Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...