hit counter script
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instrucciones para el Uso
  • Déclaration CE de Conformité
  • Contenu de L'emballage
  • Assemblage Et Réglage
  • Sécurité Électrique
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Contenuto Dell'imballo
  • Norme DI Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Declaração CE de Conformidade
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Teknik Veriler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Çevreyi Koruma

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
D25700
D25701
D25730
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25700

  • Page 1 D25700 D25701 D25730...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Tekniske Data

    D A N S K BOREHAMMER D25700/D25701/D25730 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D25700 D25701 D25730 Spænding...
  • Page 7: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker. Lydtrykniveau: b Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser – der det D25700 D25701 D25730 befinner seg brennbare væsker, gass eller (lydtryk) dB(A) 84 støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan...
  • Page 8 D A N S K 3 Personsikkerhet c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå utfører innstillinger på maskinen, skifter fornuftig fram når du arbeider med et tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. elektroverktøy.
  • Page 9 Hvis lavt moment Beskrivelse (fig. A & B) ikke er tilstrækkeligt, kan værktøjet skiftes til højt Din borehammer D25700/D25701/D25730 er moment, hvilket giver en momentindstilling, udviklet til professionel slagboring og lettere som svarer til konventionelle maskiner. Hver gang, mejslings-, stemnings- og nedrivningsopgaver.
  • Page 10 D A N S K Udskiftning af kabel eller stik Kun slag: til mejslings- og Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den nedbrydningsopgaver. Med denne bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede funktion kan værktøjet også bruges som kobberledere er farlig, hvis den sættes i en greb til frigørelse af et fastsiddende bor.
  • Page 11 D A N S K Samling og montering af sidehåndtaget Starte og stoppe (fig. A) (fig. E1 - E3) Låseknappen (2) giver mulighed for, at afbryderen (1) Sidehåndtaget (10) kan monteres i for- eller kan låses fast i mejslingsfunktion. Hvis låseknappen bagposition på...
  • Page 12 D A N S K • Hvis der bores igennem en struktur, der er • Denne maskine kan ikke vedligeholdes af tykkere end kerneborets længde, fjernes den brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret runde betoncylinder eller kernen i boret med WALT værksted efter ca.
  • Page 13 • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Desuden findes en liste over alle autoriserede Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: værktøj, kan du returnere værktøjet til...
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H BOHRHAMMER D25700/D25701/D25730 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit Werkzeugen nicht in Höhe des Schalldrucks: explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube D25700 D25701 D25730 befinden. Werkzeuge erzeugen Funken, die den (Schalldruck) dB(A) 84 Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 16 D E U T S C H e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- vorhanden sind, vergewissern Sie sich, kabel, die auch für den Außenbereich daß diese angeschlossen sind und richtig zugelassen sind.
  • Page 17 Bedienungsanleitung gründlich durch. D25701/D25730 - Volle Drehmomentregelung Gerätebeschreibung (Abb. A & B) Je nach Einsatz kann das Kupplungsdrehmoment Ihr D25700/D25701/D25730 Bohrhammer wurde für zwischen hoch und niedrig umgeschaltet werden. den professionellen Gebrauch entwickelt, und zwar Für Normalanwendungen wird die Kupplung auf das schwerpunktmäßig für Meißelarbeiten und leichte...
  • Page 18 D E U T S C H Immer wenn das Werkzeug mit dem Netz verbun- Auswechseln des Netzkabels oder -steckers den wird, wird die Kupplung automatisch auf das Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von niedrige Drehmoment zurückgesetzt. einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden.
  • Page 19 D E U T S C H Nur Hämmern: Für Meißel- und • Um das hohe Drehmoment zu wählen, schieben Sie den Schalter (6) nach rechts, bis er in seiner Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart läßt sich das Werkzeug auch als Hebel Lage einrastet.
  • Page 20 D E U T S C H • Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (10) von der • Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb vorderen Position. Lassen Sie die Halterung des drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und Zusatzhandgriffs in der vorderen Position. lassen ihn anschließend wieder los.
  • Page 21 D E U T S C H Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch • Die Kohlebürsten können nicht vom Benutzer herum kommt, ist das Loch zunächst vorzuboh- ausgetauscht werden. Bringen Sie das Werkzeug ren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes in eine D WALT-Kundendienstwerkstatt.
  • Page 22 D E U T S C H Die regionalen Bestimmungen schreiben unter GARANTIE Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Produkt erworben haben.
  • Page 23 E N G L I S H ROTARY HAMMER D25700/D25701/D25730 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    Level of sound pressure: flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. D25700 D25701 D25730 c Keep children and bystanders away while (sound pressure) dB(A) operating a power tool.
  • Page 25: Package Contents

    E N G L I S H A moment of inattention while operating power e Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b Use safety equipment. Always wear eye and any other condition that may affect the protection.
  • Page 26: Electrical Safety

    E N G L I S H Description (fig. A & B) Where low torque is not enough, the tool can be Your D25700/D25701/D25730 rotary hammer has switched into high torque providing a torque setting been designed for professional hammer drilling and similar to conventional machines.
  • Page 27: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • The cable wire colours, or a letter, will be marked 0 - 2.0 at the connection points of most good quality 2.1 - 3.4 plugs. Attach the wires to their respective points 3.5 - 5.0 in the plug (see below).
  • Page 28 E N G L I S H It may be neccessary to twist the tool holder (8) Mounting in front position (fig. E1 & E2) slightly to allow the mode selector switch (7) to • Snap the steel ring (17) over the collar (9) behind pass the “0"...
  • Page 29: Maintenance

    E N G L I S H Hammer drilling Chipping and chiselling (fig. A) • To switch on the tool, press the on/off switch (1). • Insert the appropriate chisel and rotate it by hand • To stop the tool, release the switch. to lock it into one of 24 positions.
  • Page 30: Protecting The Environment

    E N G L I S H GUARANTEE Lubrication • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Your power tool requires no additional lubrication. If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 31 E S P A Ñ O L MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN D25700/D25701/D25730 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 32: Declaración De Conformidad Ce

    El desorden y una iluminación deficiente Nivel de presión acústica: en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. D25700 D25701 D25730 b No utilice la herramienta eléctrica en un (presión acústica) dB(A) 84 entorno con peligro de explosión, en el que (potencia acústica)
  • Page 33 E S P A Ñ O L d Cuide el cable de alimentación No utilice el f Lleve puesta una vestimenta de trabajo cable de red para transportar o colgar el adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de Mantenga su pelo, vestimenta y guantes la toma de corriente.
  • Page 34 D25701/D25730 - Control total de par de torsión Descripción (fig. A & B) El par de torsión del embrague puede cambiarse El martillo rotativo con percusión D25700/D25701/ entre alto y bajo en función de la aplicación. Para un D25730 ha sido diseñado para aplicaciones funcionamiento normal, el embrague se sitúa en un...
  • Page 35 E S P A Ñ O L Montaje y ajustes Indicadores de servicio El indicador amarillo de desgaste de las escobillas (5) se enciende cuando las escobillas de carbón están Desenchufe la herramienta antes de casi desgastadas, para indicar que la herramienta proceder con el montaje y los ajustes.
  • Page 36: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Puede que sea necesario girar el portaherramientas Montaje y acoplamiento de la empuñadura (8) ligeramente para permitir que el interruptor lateral (fig. E1 - E3) selector de modo (7) pase a la posición “0". La empuñadura lateral (10) puede montarse tanto en •...
  • Page 37 E S P A Ñ O L • Infórmese sobre la ubicación de tuberías Perforación con una barrena cilíndrica hueca y de cables eléctricos. (fig. A) • Sólo se debe ejercer una ligera presión • Inserte la broca apropiada. sobre la herramienta (aprox. 20 kg). •...
  • Page 38 E S P A Ñ O L Mantenimiento Si llega el momento de reemplazar su producto Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada WALT o éste ha dejado de tener utilidad para para funcionar mucho tiempo con un mínimo de usted, no lo deseche con la basura doméstica mantenimiento.
  • Page 39 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 40 F R A N Ç A I S MARTEAU ÉLECTROPNEUMATIQUE D25700/D25701/D25730 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D25700 D25701 D25730 Tension Puissance absorbée...
  • Page 41: Déclaration Ce De Conformité

    éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal Niveau de pression acoustique : éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans D25700 D25701 D25730 un environnement présentant des risques (pression sonore) dB(A) 84 d’explosion ni en présence de liquides, gaz...
  • Page 42 F R A N Ç A I S Maintenez le câble éloigné des sources de Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux chaleur, des parties grasses, des bords longs peuvent être attrapés dans les pièces en tranchants ou des parties de l’appareil en mouvement.
  • Page 43: Contenu De L'emballage

    à la plupart des applications de perçage. Description (fig. A & B) Si le foret se bloque avec un couple faible, le limiteur Votre marteau électropneumatique D25700/D25701/ s’active plus rapidement que les limiteurs des D25730 a été conçu pour une utilisation professionnelle perceuses conventionnelles.
  • Page 44: Assemblage Et Réglage

    F R A N Ç A I S Câbles de rallonge Témoins de fonctionnement Le témoin d’usure de charbon jaune (5) s’allume Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un quand les charbons sont presque usés pour indiquer câble de rallonge homologué adapté pour la puissance qu’il y a lieu de faire réviser l’outil dans les 8 prochaines absorbée de cet outil (voir les caractéristiques heures d’utilisation.
  • Page 45 F R A N Ç A I S • Pour sélectionner le mode de fonctionnement, Utilisez toujours le marteau tournez le sélecteur de mode (7) jusqu’à ce qu’il électropneumatique avec la poignée soit dirigé vers le symbole du mode souhaité. latérale en place.
  • Page 46: Entretien

    F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. A) Percez jusqu’à ce que le trépan pénètre le béton Le bouton de verrouillage (2) permet de bloquer d’environ 1 cm. l’interrupteur de marche/arrêt (1) en mode burinage •...
  • Page 47: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S L’entretien de l’outil doit être effectué dès que le WALT fournit un dispositif permettant de collecter témoin de fonctionnement (4) s’allume. et de recycler les produits D WALT lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, •...
  • Page 48 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 49 I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO D25700/D25701/D25730 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 50: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Livello di rumorosità: esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille D25700 D25701 D25730 che possono far infiammare la polvere o i fumi. (rumorosità) dB(A) 84 c Mantenere lontani bambini ed astanti mentre...
  • Page 51 I T A L I A N O 3 Sicurezza delle persone b Non utilizzare elettroutensili con interruttori a È importante concentrarsi su ciò che si sta difettosi. Un elettroutensile che non può essere facendo e maneggiare con giudizio controllato mediante l’interruttore è pericoloso l’elettroutensile.
  • Page 52: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A & B) D25701/D25730 - Regolazione di coppia completo Il tassellatore elettropneumatico D25700/D25701/ E’ possibile regolare la coppia della frizione al valore D25730 è stato progettato per l’utilizzo professionale massimo o minimo a seconda dell’applicazione.
  • Page 53: Norme Di Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O D25701/D25730 - Controllo attivo delle vibrazioni Inserimento e rimozione degli accessori ad Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le attacco SDS-max ® (fig. C1 & C2) vibrazioni di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco ®...
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Impostazione della posizione scalpello Montaggio nella posizione avanzata (fig. E1 & E2) Lo scalpello può essere impostato e bloccato in • Fissare la staffa d’acciaio (17) sul collare (9) oltre 24 posizioni diverse (fig. D2). il portapunta (8).
  • Page 55: Manutenzione

    I T A L I A N O Accensione e spegnimento (fig. A) • Montare l’impugnatura laterale (10) e regolarne Il pulsante di bloccaggio (2) permette di bloccare il posizionamento. l’interruttore di on/off (1) in modalità di sola • Collocare la punta di centraggio sull’area scalpellatura.
  • Page 56: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Indicatori LED di manutenzione (fig. B) Riutilizzare i materiali riciclati aiuta L’indicatore LED giallo di spazzola usurata (5) si a prevenire l’inquinamento ambientale accende quando lo stato di usura delle spazzole al e riduce la richiesta di materie prime.
  • Page 57 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 58 N E D E R L A N D S BOORHAMER D25700/D25701/D25730 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens...
  • Page 59: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan Niveau van de geluidsdruk: tot ongevallen leiden. b Werk met de machine niet in een omgeving D25700 D25701 D25730 met explosiegevaar waarin zich brandbare (geluidsdruk) dB(A) 84 vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Beschadigde of in de war geraakte snoeren g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- vergroten het risico van een elektrische schok. voorzieningen kunnen worden gemonteerd, e Wanneer u buitenshuis met elektrisch dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn gereedschap werkt, dient u alleen aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Page 61 Beschrijving (fig. A & B) de meeste boorwerkzaamheden. Indien de boor in Uw D25700/D25701/D25730 boorhamer is laag koppel vastloopt, grijpt de koppeling veel sneller ontworpen voor professioneel gebruik: hamerboren in dan de koppelingen in conventionele machines.
  • Page 62 N E D E R L A N D S Monteren en instellen Iedere keer dat de stekker van de machine in het stopcontact wordt gestoken, wordt de koppeling automatisch ge-reset naar laag koppel. Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Page 63 N E D E R L A N D S Bepalen van de stand van de beitel • Plaats de klem (14) en schroef er het klemwiel De beitel kan in 24 verschillende standen worden (11) op. Draai niet volledig aan. vergrendeld (fig.
  • Page 64 N E D E R L A N D S Hamerboren • Wanneer het te boren gat dieper is dan de diepte • Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/ van de kroonboor, verwijder dan regelmatig de uit-schakelaar (1) in.
  • Page 65 N E D E R L A N D S Er dient onderhoud aan de machine te worden WALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en uitgevoerd zodra het indicatielampje (4) oplicht. recyclen van afgedankte D WALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert •...
  • Page 66 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 67 N O R S K BORHAMMER D25700/D25701/D25730 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D25700 D25701 D25730 Spenning Motoreffekt 1.250...
  • Page 68 Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker. Lydnivå: b Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser – der det D25700 D25701 D25730 befinner seg brennbare væsker, gass eller (lydnivå) dB(A) 84 støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan...
  • Page 69 N O R S K 3 Personsikkerhet c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå utfører innstillinger på maskinen, skifter fornuftig fram når du arbeider med et tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. elektroverktøy.
  • Page 70 Beskrivelse (fig. A & B) aktiveres mye raskere enn hva som er tilfellet med Din D25700/D25701/D25730 borhammer er konvensjonelle hammerkoblinger. Der det ikke er konstruert for profesjonell bruk: hammerboring og nok med lavt dreiemoment, kan maskinen stilles inn lett hakke-, meisle- og rivningsarbeid.
  • Page 71 N O R S K Skifting av kabel eller støpsel • Du velger driftsmodus ved å dreie Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel modusvalgbryteren (7) til den peker mot symbolet eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere for ønsket modus. Det kan bli nødvendig å vri er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
  • Page 72 N O R S K Montering foran (fig. E1 & E2) Hakking og meisling • Før stålringen (17) over kragen (9) bak • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på festesystemet (8). Klem begge endene sammen, strømbryteren (1). monter bøssingen (15) og sett i pinnen (16). •...
  • Page 73 N O R S K Miljøvern • Innstill den elektroniske turtalls- og slagkontrollen (3). • Monter og juster sidehåndtaket (10). Kildesortering. Dette produktet må ikke • Slå på verktøyet og begynn å arbeide. kastes i det vanlige husholdningsavfallet. • Skru alltid av maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten.
  • Page 74 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO D25700/D25701/D25730 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Page 76: Declaração Ce De Conformidade

    Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em Nível de potência sonora: áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. D25700 D25701 D25730 Ferramentas eléctricas produzem faíscas que (pressão sonora) dB(A) 84 podem provocar a ignição de pó e vapores.
  • Page 77 P O R T U G U Ê S e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar 4 Utilização e manutenção da ferramenta livre, use um cabo de extensão apropriado eléctrica para áreas externas. O uso de um cabo a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
  • Page 78 Descrição (fig. A & B) D25701/D25730 - Controlo total de torque O seu martelo electropneumatico D25700/D25701/ Poderá alternar o torque de embraiagem entre alto D25730 foi concebido para aplicações profissionais e baixo, dependendo da aplicação. Em condições de perfuração de percussão e de trabalhos de...
  • Page 79 P O R T U G U Ê S Montagem e afinação LEDs indicadores de assistência O LED amarelo indicador de desgaste de escova (5) acende quando as escovas de carbono estão a ficar Antes da montagem de acessórios e da gastas, informando desta forma que a ferramenta afinação retire sempre a ficha da tomada.
  • Page 80 P O R T U G U Ê S • Verifique se o selector de modo (7) está fixo na Montagem à frente (fig. E1 & E2) respectiva posição. • Encaixe o anel de aço (17) no colar (9) atrás do suporte de ferramenta (8).
  • Page 81 P O R T U G U Ê S Ligar e desligar (fig. A) • Coloque a broca de centrar no ponto e ligue O botão de bloqueio (2) permite bloquear o interruptor a ferramenta. Perfure até a caixa penetrar cerca de ligar/desligar (1) apenas no modo de cinzelamento.
  • Page 82: Protecção Do Meio Ambiente

    P O R T U G U Ê S • As escovas de carbono não podem ser Os regulamentos locais poderão providenciar reparadas pelo utilizador. Leve a ferramenta a recolha em separado de produtos eléctricos junto a um técnico D WALT autorizado.
  • Page 83 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 84 S U O M I PORAVASARA D25700/D25701/D25730 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D25700 D25701 D25730 Jännite Ottoteho 1.250 1.300 1.500 Iskuenergia 1,5 - 13...
  • Page 85 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin tai käsikirjan takakannesta. valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Äänenpainetaso: b Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on D25700 D25701 D25730 palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. (äänenpaine) dB(A) 84 Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka (ääniteho) dB(A) 105 saattavat sytyttää...
  • Page 86 S U O M I 3 Henkilöturvallisuus c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät noudata tervettä järkeä sähkötyökalua sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi tahattoman käynnistysriskin.
  • Page 87 Jos terä jää jumiin pienellä Kuvaus (kuva A & B) momentilla, kytkin aktivoituu huomattavasti D25700/D25701/D25730-kombiporavasara on nopeammin kuin perinteisissä vasarakytkimissä. suunniteltu ammattimaiseen iskuporaukseen, Jos pieni momentti ei riitä, työkalu voidaan kytkeä kevyeen talttaukseen, piikkaukseen ja hajoitustöihin.
  • Page 88 S U O M I Jatkojohdon käyttö On ehkä tarpeen kiertää työkalun pidikettä (8) Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen hieman, jotta toimintatilan valintakytkin (7) menee vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) „0“-asennon ohitse. suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on • Tarkista, että toimintatilan valintakytkin (7) on 1,5 mm .
  • Page 89 S U O M I Tarkista että sivukahva on Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) Lukituspainikkeen (2) avulla virtakytkin (1) voidaan asianmukaisesti koottu ja asennettu ennen kuin käytät konetta. lukita talttausasentoon. Jos lukituspainike aktivoidaan poraustilassa, työkalu sammuu automaattisesti. Tämä on turvatoiminto. Sivukahvan asentaminen etuasemaan (kuva E1 &...
  • Page 90 S U O M I • Kun poraat sellaista rakennetta, joka on kruunun • Käyttäjä ei voi huoltaa tätä konetta. Vie kone valtuutettuun D WALT-korjaamoon noin poraussyvyyttä paksumpi, irrota porauksessa syntyvä sementtisylinteri säännöllisin väliajoin. 150 käyttötunnin jälkeen. Jos ongelmia esiintyy Jotta sementti porausreiän ympärillä...
  • Page 91 S U O M I Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen TAKUU sijainnin ottamalla yhteyden D WALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Lista valtuutetuista D WALT -huoltoliikkeistä sekä Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat palauta se myyjälle tai valtuutettuun D...
  • Page 92 S V E N S K A BORRHAMMARE D25700/D25701/D25730 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D25700...
  • Page 93: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    Använd inte elverktyget i explosionsfarlig Ljudnivå: omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan D25700 D25701 D25730 antända dammet eller gaserna. (ljudtryck) dB(A) 84 c Håll under arbetet med elverktyget barn och...
  • Page 94 S V E N S K A 3 Personlig säkerhet d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt a Var uppmärksam, se på vad du gör och elverktyget inte användas av personer som använd elverktyget med förnuft. Använd inte inte är förtrogna med dess användning eller elverktyget när du är trött eller om du är inte läst denna anvisning.
  • Page 95 Om borret fastnar i det låga vridmomentet aktiveras Beskrivning (fig. A & B) kopplingen snabbare än på vanliga hammarkopplingar. Din D25700/D25701/D25730 borrhammare är Om det låga vridmomentet inte är tillräckligt kan konstruerad för professionell hammarborrning och verktyget växla till ett högre vridmoment med en lätta mejslings-, skär- och bilningsarbeten.
  • Page 96 S V E N S K A Bruk med förlängningssladd • Välj funktionsläge genom att vrida lägesväljaren Om du behöver använda en förlängningssladd, (7) tills den pekar på symbolen för önskat använd en godkänd förlängningssladd lämpad för funktionsläge. Det kan vara nödvändigt att vrida den här apparatens strömförbrukning verktygshållaren (8) något, så...
  • Page 97 S V E N S K A Montering i främre position (fig. E1 & E2) Borrhammarfunktion • Kläm stålringen (17) över kragen (9) bakom • Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. verktygshållaren (8). Kläm ihop de båda ändarna, •...
  • Page 98 S V E N S K A Mejsling och skärning (fig. A) • Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av 24 positioner. Rengöring • Ställ lägesväljaren (7) i läge för ”endast Håll ventilationsöppningen ren och rengör hammarfunktion”.
  • Page 99 S V E N S K A På grund av forskning och utveckling kan ovanstående GARANTI specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad...
  • Page 100: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E DARBELİ MATKAP D25700/D25701/D25730 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D25700...
  • Page 101 1 Çal şma yeri Ses şiddeti seviyesi: a Çal şt ğ n z yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz D25700 D25701 D25730 ayd nlatma kazalara neden olabilir. (ses şiddeti) dB(A) 84 b Yan c s v lar n, gazlar n veya tozlar n (akustik güç)
  • Page 102 T Ü R K Ç E d Kabloyu kendi amac d ş nda e Öne doğru aş r eğilmeyin. kullanmay n. Aleti kablodan tutarak Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat taş may n, aleti kablo ile asmay n edin ve daima dengenizi koruyun. veya kablodan çekerek fişi prizden Bu sayede aletinizi beklenmedik ç...
  • Page 103 Tan m (şekil A & B) olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarl parçalar Sahip olduğunuz D25700/D25701/D25730 onart n. Birçok iş kazas aletlerin kötü döner darbeli matkap, profesyonel darbeli ve yetersiz bak m ndan kaynaklan r.
  • Page 104: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Tork s n rlama kavramas WALT aletiniz, EN 60745 uyar nca Tork s n rlama kavramas , delme ucu çift yal t ml d r, bu nedele s k şt ğ nda operatöre aktar lan maksimum topraklanmas gerektirmez.
  • Page 105 T Ü R K Ç E • Mekanizman n çal şmas n sağlamak için Sadece darbe: yontma ve y kma uygulamalar için. Bu modda iken uç yuvas n n yavaşça bükülmesi alet ayn zamanda s k şm ş delme gerekebilir. ucunu kurtarmak için bir kald raç...
  • Page 106 T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar • Delme ucunu noktan n üzerine yerleştirin ve aleti aç n. • Daima güvenlik talimatlar na ve • İşiniz bittikten sonra ve fişten uygulanan kurallara uyun. çekmeden önce aleti mutlaka kapat n. •...
  • Page 107: Çevreyi Koruma

    Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün sat n değiştirilebilir değildir. Aletinizi yetkili ald ğ n z zaman, belediye at k bölgelerinde bir DeWALT tamir bayisine götürün. veya perakendeciler taraf ndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini Servis gösterge (4) yand ğ anda alet derhal sağlayabilir.
  • Page 108 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ D25700/D25701/D25730 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 110 ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ Î·È Ù· ÛËÌ›· ¯ˆÚ›˜ ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. ‚ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û D25700 D25701 D25730 ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB (A) 84 .¯. ·ÚÔ˘Û›· ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› ÙÔ...
  • Page 112 ÛÙ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ∆· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ·È¯ÌËÚ¿ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A & B) ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· Ô˘ Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ¤¯Ô˘Ó ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ D25700/D25701/ ÏÈÁfiÙÂÚ˜ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Ó· ÌÏÔοÚÔ˘Ó Î·È D25730 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ ∞˘Ùfi ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙËÓ ¿ÓÂÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË Î·Ù¿ ÙËÓ √ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (3) ÚÔÛʤÚÂÈ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·: – ¯Ú‹ÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚˆÓ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÙÔÓ D25701/D25730 - EÓÂÚÁfi˜...
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤Û˘ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ • ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÏÈ¿Ó·Ù ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÌ›Ï¢Û˘ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È Ó· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Û 24 ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ (ÂÈÎ. D2). ∞ÏÒÛÙ ÌfiÓÔ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· •...
  • Page 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ • EÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈÎÚ‹ ÌfiÓÔ ›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (ÂÚ›Ô˘ 20 kg). ∏ ηٿÏÏËÏ· ÙÔÔıÂÙË̤ÓË. ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‰‡Ó·ÌË ‰ÂÓ ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ‹ ÙË Ư̂ϢÛË ·ÏÏ¿ ÌÂÈÒÓÂÈ ™Ù‹ÚÈÍË...
  • Page 116 ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÚÒÙ· ÌÈ· Ô‹ Ì ‰È¿ÌÂÙÚÔ ›‰È· Ì ·˘Ù‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, Û fiÏÔ ÙÔ ¿¯Ô˜ Ù˘ DeWALT. ηٷÛ΢‹˜. ∫·ÙfiÈÓ Î¿ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÓÔÈÍË Ù˘ ÌÂÁ¿Ï˘ Ô‹˜ ÙÚ˘ÒÓÙ·˜ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌfiÏȘ...
  • Page 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì §›·ÓÛË Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ D WALT ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÚfiÛıÂÙË...
  • Page 118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 120 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

This manual is also suitable for:

D25701D25730

Table of Contents