hit counter script
Bosch BGC2 Easyy'y Series Instruction Manual
Bosch BGC2 Easyy'y Series Instruction Manual

Bosch BGC2 Easyy'y Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGC2 Easyy'y Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheit
  • En Safety Information
  • Consignes de Sécurité
  • Norme DI Securezza
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Indicações de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Güvenlik Bilgileri
  • Kullanma Kılavuzu
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Biztonsági Útmutató
  • Правила Техники Безопасности
  • Описание Прибора

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44
BGC2.../BGS2...
Easyy`y
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
[es]
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
Kullanım kılavuzu
[tr]
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[ru]
Оuписание прибора
[kk]
[bg]
Указания за употреба
[uk]
Інструкція з експлуатації
[az]
[ka]
[zf]
您的吸塵機
‡¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœ
[th]
[ar]
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
95
100
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BGC2 Easyy'y Series

  • Page 1 BGC2.../BGS2... Easyy`y [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso [es] [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης Kullanım kılavuzu [tr] [pl] Instrukcja uzytkowania [hu] A készülék leírása [ru] Оuписание прибора [kk] [bg] Указания...
  • Page 2 9 10...
  • Page 3 Click! Click!
  • Page 6 Drying...
  • Page 7 Drying Click! Click!
  • Page 8: Table Of Contents

    Sicherheit ....................... 9 Gebrauchsanleitung ..................41 Safety information ..................10 Instructions for use..................44 Consignes de sécurité .................. 12 Mode d`emploi ..................... 47 Norme di securezza ..................13 Istruizioni per l`uso ..................50 Veiligheidsvoorschriften................15 Gebruiksaanwijzing ..................53 Consejos y advertencias de seguridad ............16 Instrucciones de uso ..................
  • Page 9: Sicherheit

    und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt werden oder bezüglich Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- des sicheren Gebrauchs des brauchsanweisung mitgeben. Gerätes unterwiesen wurden Bestimmungsgemäße Verwendung und die daraus resultieren- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das den Gefahren verstanden ha- häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 10 „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- torisierten Kundendienst durchgeführt werden. „ Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit Please keep this instruction manual. When passing the und Hitzequellen schützen. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on „...
  • Page 11: En Safety Information

    „ When disconnecting the appliance from the mains, Safety information pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies „ Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    sensorielles ou mentales re- streintes ou ayant un man- que d'expérience et / ou de Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa connaissances s'ils sont sous notice d'utilisation. surveillance ou ont été infor- Utilisation conforme aux prescriptions més de la manipulation sûre et à...
  • Page 13: Norme Di Securezza

    „ Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara- tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur. „ Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione phériques, à...
  • Page 14 „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- o istruite in merito all'utilizzo zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- sicuro dell'apparecchio re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. consapevoli degli eventuali „ Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, rischi derivanti da un utilizzo dall'umidità...
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    of met het oog op een veilig gebruik volledig over de be- diening van het apparaat zijn De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing geïnformeerd en op de hoog- erbij voegen. te zijn van de gevaren die hie- Gebruik volgens de voorschriften ruit kunnen voorvloeien.
  • Page 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las „...
  • Page 17 „ Durante la recogida automática del cable, prestar Este aparato puede ser utiliz- „ atención para que el enchufe no se dirija a personas, ado por niños a partir de 8 partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
  • Page 18: Indicações De Segurança

    cia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização se- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. gura do aparelho, e desde Uso a que se destina que entendam os perigos re- sultantes da mesma.
  • Page 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor. „ Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση filtros de saída do ar, etc.).
  • Page 20 „ Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να από άτοµα µε µειωµένες μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, σωµατικές, αισθητήριες ή ζώα ή αντικείμενα. = Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του > διανοητικές ικανότητες...
  • Page 21: Güvenlik Bilgileri

    veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- durumunda kullanılabilir. lanma kılavuzunu da veriniz. Çocukların cihaz „ Amaca uygun kullanűm oynamalarına izin verilmeme- Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak lidir.
  • Page 22 „ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; sıcaklıktan korunmalıdır. Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim „ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle- torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi bilir.
  • Page 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    także osoby posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć jeśli pozostają nad- instrukcję obsługi. zorem zostały pou- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem czone, bezpiecznie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w obsługiwać...
  • Page 24: Biztonsági Útmutató

    „ Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. „ Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
  • Page 25 „ A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat- Soha ne engedjen gyerekeket „ lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását. a készülékkel játszani. Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A tisztítást és a felhasználói „ A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto- karbantartást soha nem vé- sítéknak kell védenie.
  • Page 26: Правила Техники Безопасности

    или умственными способностями, а также лицами, не имеющими Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте опыта обращения с передать также инструкцию по эксплуатации. подобным оборудованием, Указания по использованию допускается только Этот прибор предназначен только для домашнего под...
  • Page 27 „ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. „ Перед автоматическим сматыванием сетевого кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется за людей, части тела, животных или другие объекты. = Отсоедините сетевой кабель от электросети, >...
  • Page 28 „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Page 29 биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица на уреда и са разбрали моля да бъдат предавани и указанията за ползване. произтичащите вследствие Използване по предназначение на...
  • Page 30 „ За избягване на опасности, ремонтите и смяната на резервни части на прахосмукачката трябва да се извършват само от оторизиран сервиз. „ Пазете прахосмукачката от външни климатични Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. влияния, влага и източници на топлина. Якщо...
  • Page 31 „ Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та навчені правильному заміну запчастин пилососа повинен здійснювати користуванню пилососом лише сертифікований технічний персонал. „ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих та усвідомлюють можливі кліматичних умов, вологи, джерел тепла. „ Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний ризики.
  • Page 32 „ „  „ „ > „ − − − „ − „ − > „ > „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Page 33 „ „ „ „ − − − „ − −...
  • Page 34 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ > „...
  • Page 35 „ 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 符合規定使用 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 2,000 公尺以下使用。 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 „ 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 人類和動物。 „ 吸入: − 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。 − 潮濕或液態的物質。 − 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 − 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 − 印表機和複印機的碳粉塵。 „ 備件、配件 與我們的原裝備件一樣, 我們的原裝配件和特殊配件都是根據真 空吸塵器的特性進行特殊設計的。 因此, 建議僅使用原裝備件, 原裝零件和特殊配件。 才可確保您吸塵器能擁有長期使用壽命和 持久的高品質清潔性能。 注意事項: 使用非精確或劣質備件, 配件/特殊配件可能會損壞您的吸塵器 如果因使用上述產品而造成損壞,...
  • Page 36 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 Þ¦—Á„È  ‡ ¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœÁ¨n ¤ œ ¸ o Á °µÅªo Á¤ º n ° ¤ ¸ „ µ¦¤°Á‡¦ º n ° Š— ¼ —  » n œ Ä®o „ ´  Ÿ ¼ o ° º n œ „¦» – µ¤°‡ ¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœ 可進行吸塵。...
  • Page 37 „ Äœ„¦–¸ š ¸ n Ä o Á ‡¦º n ° Š—¼ —  » n œ ÁžÈ œ Áª¨µœµœ„ªn µ  œµš¸ Ä®o — ¹ Š ­µ¥Å¢°°„‹œ­» — „ ™°—ž¨´ p „ °» ž „¦–r ° °„‹µ„Á˜o µ ¦´  ×¥‹´  š¸ n ˜ ´ ª ž¨´ p „ Ťn Ä n š ¸ n ­ µ¥Å¢ „...
  • Page 39 ()*& $* )* )( * ) & )$* *)(& % * )($) * )( *$*)(  **** %*)( *)(&%(*($ *& % *( * * % *)  *) (*)(& %(*)( )%* )()$(*(() * ) *( *$ )) *()*% *)( ) *)( )%* )&) * ) * * ) *$*)( $* *% ))&* * ) ****  *)(  *)( &...
  • Page 41 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe Easyy`y entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Easyy`y – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Page 42 ‡ Saugkraft regeln Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der ge- wünschten Position gehalten. Eventuell empfiehlt Bild es sich die Leistung höher nachzuregulieren, je Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte nach Oberflächenbeschaffenheit der zu bohrenden Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzu- stellen.
  • Page 43 Reinigung & Pflege Ausblasfilter-Pflege Der Ausblasfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge- tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs- Staubbehälter leeren gemäß im Haushalt verwendet wird. Bild Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der tungsniveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach ei- Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- nem Jahr ausgewaschen werden.
  • Page 44 Replacement parts and special accesso- ries A Hard-floor nozzle BBZ123HD Congratulations on your purchase of a Bosch Easyy`y For vacuuming hard floors vacuum cleaner. (parquet, tiles, terracotta, etc.) This instruction manual describes various Easyy`y mo- dels, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model.
  • Page 45 ‡ Controlling the suction level The drill dust nozzle is held in the required position by suction. Depending on the condition of the wall Fig. to be drilled, you may need to adjust to a higher Turn the control knob to infinitely adjust the suction power setting to ensure that the drill dust nozzle level to the level required.
  • Page 46 Cleaning & maintenance Maintaining the exhaust filter The exhaust filter is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as inten- Emptying the dust container ded in the household. Fig. In order to achieve the best possible vacuuming re- To ensure that the vacuum cleaner is working at its op- sults, the dust container should be emptied after every timum power level, the exhaust filter should be rinsed...
  • Page 47 Easyy`y. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes vot- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Page 48 ‡ Réglage de la puissance d'aspiration L'aspiration maintient la buse de perçage dans la position souhaitée. Il est éventuellement néces- Fig. saire de corriger le réglage de la puissance en La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en l'augmentant, selon la nature de la surface du mur à continu en tournant le bouton de réglage.
  • Page 49 Nettoyage et entretien Entretien du filtre de sortie d'air Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utili- Vider le collecteur de poussières sé conformément à son emploi prévu. Fig.
  • Page 50 Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie Easyy`y. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli Easyy`y.
  • Page 51 ‡ Regolazione della forza di aspirazione L'aspiratore per trapano viene mantenuto nella po- sizione desiderata grazie alla forza di aspirazione. Figura Per garantire la migliore aspirazione, può essere Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta- necessario aumentare la potenza in base alle carat- re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
  • Page 52 b) Bocchetta con raccordo per accessori: f) Lasciare asciugare completamente il filtro in gom- Per separare i componenti, premere la bussola di mapiuma per almeno 24 ore e poi reinserire il filtro sblocco e rimuovere il tubo telescopico dalla spaz- nella base del contenitore polvere.
  • Page 53 Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie Easyy`y heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Easyy`y – modellen beschreven. Het is daarom moge- lijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw toestel.
  • Page 54 ‡ Zuigkracht regelen Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de Afb. oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld moet worden, kan eventueel een hogere stand door aan de regelknop te draaien. worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt.
  • Page 55 Reiniging & verzorging Uitblaasfilter-onderhoud De uitblaasfilter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het toestel volgens voor- Stofreservoir leegmaken schrift in het huishouden gebruikt wordt. Afb. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas- na gebruik altijd te worden leeggemaakt.
  • Page 56 Piezas de repuesto y accesorios especiales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la (parqué, baldosas, terracota...) serie Easyy`y. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Easyy`y. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean ap-...
  • Page 57 ‡ Regulación de la potencia de aspiración La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posición deseada mediante la potencia de Fig. aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular La potencia de aspiración deseada puede ajustarse el rendimiento a un nivel mayor en función de las progresivamente girando el mando regulador.
  • Page 58 Limpieza y mantenimiento Cuidados del filtro de salida El filtro de salida está diseñado de tal forma que no debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo domé- Vaciado del depósito de polvo stico de acuerdo con las especificaciones. Fig. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el Para conseguir un buen resultado de aspiración, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año.
  • Page 59 Easyy`y. Por este motivo, algumas ca- racterísticas e funções do equipamento descritas po- derão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch espe- cialmente desenvolvidos para o seu aparelho, para ob- ter o melhor resultado de aspiração possível.
  • Page 60 ‡ Regular a potência de aspiração A potência de sucção mantém a escova de perfu- ração na posição desejada. Recomenda-se que Fig. posteriormente aumente a potência, em função Rodando o botão de regulação, é possível ajustar de das características da superfície da parede que forma contínua a potência de aspiração desejada.
  • Page 61 Limpeza e manutenção f) Deixe secar completamente a esponja filtrante du- rante, pelo menos, 24 horas e, em seguida, volte a colocar filtro na placa do fundo do recipiente para Esvaziar o recipiente para recolha do pó recolha do pó. g) Feche e bloqueie a placa do fundo do recipiente.
  • Page 62 Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) της σειράς Easyy`y. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα Easyy`y. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν...
  • Page 63 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Στόμιο αναρρόφησης για τη σκόνη τρυπήματος Εικόνα Εικ. ‡ Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί Στερεώστε το στόμιο αναρρόφησης για τη σκόνη συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. τρυπήματος στη χειρολαβή και τοποθετήστε το στον τοίχο έτσι, ώστε η οπή του στομίου αναρρόφησης „...
  • Page 64 b) Τηλεσκοπικός σωλήνας με σύνδεση εξαρτημάτων: c) Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από τον πάτο Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο του δοχείου συλλογής της σκόνης. απασφάλισης στον τηλεσκοπικό σωλήνα και τραβήξτε d) Για να μπορείτε να τερματίσετε τη διαδικασία έξω...
  • Page 65 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Sert zemin başlığı BBZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Easyy`y modelini al- (Parke, Fayans, Terakota,...) maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Easyy`y – modelle- ri hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza...
  • Page 66 ‡ Emme gücünün düzenlenmesi Sondaj başlıklar için başlık emme gücüyle istenen pozisyona tutulur. Delikli duvarın yüzey durumuna Resim göre delikler için başlığın tam emmesini sağlamak Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe- için bir süre sonra güç daha yükseğe ayarlanır. siz olarak ayarlanabilir.
  • Page 67 Bakım ve Temizlik Resim a) Cihaz kapağını kilit mandalına her iki taraftan bastırarak açınız ve yukarı doğru çekerek çıkarınız. Toz haznesinin boşaltılması b) Hava çıkış filtresinin kilidini açınız ve filtreyi cihaz- dan çıkarınız. Resim c) Hava çıkışı filtresine vurarak temizleyiniz ve akan su İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden altında yıkayınız.
  • Page 68 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza Easyy`y firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza Easyy`y. Dlatego może ta,...) się...
  • Page 69 ‡ Regulacja siły ssania Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. Rysunek Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- zależności od właściwości powierzchni nawiercanej stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. ściany, aby uzyskać...
  • Page 70 Czyszczenie i konserwacja Pielęgnacja filtra wylotu powietrza Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie Opróżnianie pojemnika na pył trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Rysunek Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy- W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, lotu powietrza należy wymienić...
  • Page 71 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD Sima padlók porszívózásához Köszönjük, hogy a Bosch Easyy`y sorozat porszívóját (parketta, csempe, terrakotta stb.) választotta. Jelen használati utasításban különböző Easyy`y model- leket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem min- den tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásá- rolt modell tartozékaival és funkcióival.
  • Page 72 ‡ Szívóerő szabályozása A fúráshoz való szívófejet a szívóerő a kívánt helyzetben tartja. Esetleg ajánlatos a teljesítményt . ábra magasabb fokozatra állítani, a kifúrandó fal sajátos- A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt ságaitól függően, így biztosítva a szívófej rögzítését fokozatmentesen beállítani.
  • Page 73 Tisztítás és ápolás Kifúvószűrő ápolása A készülék rendeltetésszerű használata esetén a kifúvószűrőt nem kell cserélni. A portartály kiürítése A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó . ábra optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- szűrőhatása megmarad a szűrő...
  • Page 74: Описание Прибора

    Запасные части и дополнительные принадлежности Мы рады, что вы остановили свой выбор на A Насадка для твёрдых напольных покрытий пылесосе Bosch серии Easyy`y. BBZ123HD В настоящей инструкции по эксплуатации Для уборки гладких полов представлены различные модели серии Easyy`y. (паркета, кафельной...
  • Page 75 Насадка для удаления пыли при сверлении Рис. ‡ Включение/выключение пылесоса Рис. осуществляется нажатием выключателя. ‡ Закрепите насадку для удаления пыли при сверлении на ручке и расположите её таким Регулировка мощности образом по отношению к стене, чтобы отверстие насадки находилась непосредственно над Рис.
  • Page 76 Очистка фильтров контейнера для сбора пыли Рис. Выключите пылесос. a) Телескопическая трубка без адаптера для принадлежностей: Рис. Для разблокировки соединения немного a) Откройте дно контейнера для сбора пыли, потянув поверните ручку шланга и вытяните её из за защёлку. телескопической трубки. b) Откиньте...
  • Page 77 Easyy`y Easyy`y ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 78 ‡ „ > „ > ‡ „ > ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡...
  • Page 79 >...
  • Page 80 Резервни части и специални принадлежности A Дюза за твърди подове BBZ123HD Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от За изсмукване на праха от гладки серията Easy y. подове В тези указания за употреба са представени (паркет, фаянсови плочки, различни модели Easy y. Затова е възможно не...
  • Page 81 e) Дюза за твърди подови настилки за изсмукване Фиг. ‡ на праха от твърди подови настилки (фаянсови Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. плочки, паркет и т.н.) включвате или изключвате прахосмукачката. Дюза за отвори Регулиране на силата на изсмукване Фиг. Фиг.
  • Page 82 Почистване на филтъра на контейнера за прах Фиг. Моля, изключете уреда. a) Телескопична тръба без връзка за принадлежности: Фиг. За да освободите връзката, завъртете леко a) Отворете долната плоча на контейнера за прах ръкохватката и я издърпайте от телескопичната чрез издърпване на затварящия език. тръба.
  • Page 83 за стъкло или застосовувати лише оригінальне приладдя від универсален почистващ препарат. Никога не Bosch, що було спеціально розроблено для вашого потапяйте прахосмукачката във вода. пилососа. Правото на технически изменения е запазено. Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому...
  • Page 84 Запасні частини та спеціальне Регулювання потужності всмоктування приладдя Мал. Повертанням регулювальної кнопки можна плавно A Насадка для твердої підлоги BBZ123HD встановити потрібну потужність всмоктування. Для чищення гладенької підлоги (паркет, плитка, теракота...) „ Режим слабкого всмоктування > Для прибирання легкоушкоджуваних матеріалів, наприклад, делікатних...
  • Page 85 Насадка для свердління Мал. a) Насадка без адаптера для приладдя: Мал. Для від'єднання трохи проверніть телескопічну ‡ Закріпіть насадку для свердління на ручці та трубку та витягніть її з насадки для підлоги. притуліть до стіни так, щоб місце свердління b) Насадка з адаптером для приладдя: опинилося...
  • Page 86 e) Потім очистіть фільтрувальну вкладку під проточною водою. Фільтр можна опціонально очищувати в пральній машині при макс. 30° C в делікатному режимі та при найнижчій швидкості обертання. ПОРАДА: для уникнення пошкоджень періть фільтр у спеціальному мішечку для прання. f) Повністю висушіть...
  • Page 87 „ > „ > „ > ‡ „ ; „ ‡ a) ' b) 0 d) 0 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 88 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ >...
  • Page 90 „ > „ > „ > ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡...
  • Page 91 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 92 我們很高興您決定選購 Bosch Easyy`y 系列的吸塵器。 在本使用說明書中, 包含了 Easyy`y 各式機型的介紹。 因此, 可 能並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的機型。 請僅使 用特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件, 以達到最佳的 吸塵效果。 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說 明書一併交付。 請展開圖片頁面! 產品說明 可切換式地板吸頭*(相同功能性的吸頭,在外觀上可能與 圖示有所差異) 未配備配件連接器、含滑動鍵的伸縮管* 配備配件連接器、含滑套的伸縮管* 吸塵軟管 手把 產品後方的置放輔助 電源連接線 軸轉式搬運把手 配有電子吸塵功率調節器的開關 10 濾網控制顯示器(感測器控制)* 11 集塵容器 12 產品底部的停放輔助件 >...
  • Page 93 備件和特殊配件 調整吸力 圖 A 硬式地板吸頭 BBZ123HD 旋轉調整鈕即可無段式調整所需的吸力。 用於平滑地板吸塵 (實木複合地板, 瓷磚, 陶土...) „ 低效能範圍 = 用於易受損的物品吸塵,例如易受損的的墊子或窗簾 > 等。 „ 中效能範圍 = 輕微髒污的每日清潔工作。 > B 硬式地板吸頭-BBZ124HD 含兩個旋轉刷捲 „ 高效能範圍 用於清理珍貴的硬式地板並對於粗大的髒 = 清潔堅固的地板表層、硬式地板,和強烈髒污時。 > 物有較佳的吸力效果。 吸塵 注意! 根據您硬式地板的狀態 (例如粗糙、 不平滑的磁磚) , 地板吸 頭會受到一定的磨損。 因此您應該定時檢查吸頭的底部。 磨 損,...
  • Page 94 吸塵後 圖 a) 拉開集塵容器下方的卡榫, 打開底盤。 圖 b) 打開含泡綿濾網的濾網匣。 ‡ 關機。 c) 從集塵容器的底盤取出泡綿濾網。 ‡ 拔除電源插頭。 d) 清理濾網上造成吸力下降的灰塵。 ‡ 短暫拉一下電源線, 然後放開。 (電線自動捲起) 。 e) 然後在水龍頭下沖洗泡綿濾網。 或是將濾網放入洗衣機中, 以不超過30 ° C的水溫、 使用溫和的洗程和最低脫水轉速 圖 清洗。 ‡ 沿箭頭方向操作滑動按鈕將伸縮管解鎖, 然後折疊在一起。 提示: 為保護濾網, 請將濾網放入洗衣袋中。 f) 讓泡綿濾網完全晾乾至少24小時, 然後將濾網裝回集塵容器 圖 的底盤中。...
  • Page 95 · o œ ­n ª œ°³Å®¨n  ¨³°» ž „¦–r Á ­¦· ¤ ¡· Á «¬ $ ®´ ª — ¼ —  » n œ ­Î µ ®¦´  ¡ º o œ Â… È Š %%=+' ­Î µ ®¦´  „µ¦— ¼ —  » n œ œ¡ º o œ Â… È Š …°Â­—Š‡ªµ¤¥...
  • Page 96 „µ¦—¼ —  » n œ „µ¦™°—Â¥„ ¦¼ ž š¸ n …o ° ‡ª¦¦³ª´ Š ‡ ™°—­µ¥— ¼ —  » n œ ×¥„—˜³…°š´ o Š ­°Š˜´ ª Á…o µ ®µ„´ œ ¨o ª — ¹ Š ­µ¥°°„‹µ„n ° Š— ¼ — …°ŠÁ‡¦ º n ° Š— ¼ —  » n œ ®´...
  • Page 97 „µ¦—¼  ¨¦´ „ ¬µ˜´ ª „¦°ŠÅ°Á­¸ ¥ ˜´ ª „¦°ŠÅ°Á­ ¸ ¥ °°„¤µÄ®o Å ¤n ˜ o ° ŠÁž¨ ¸ n ¥ œÄ®¤n ˜¦µÁšn µ š ¸ n ¤ ¸ „ µ¦Äo Á ‡¦ º n ° Š— ¼ —  » n œ Äœ‡¦´ ª Á¦ º ° œ˜µ¤ ª´...
  • Page 98 jMf¡ŒG*K “ª‰¡kG* 2|†G* |k›’+ jMf¡ŒG* œ˜„+ 5f¤qG*  *zwk„6* Ÿ- *3( * ¦|©©kG |†„ƒ- ¶ o©t+ Ÿž„‚H 2|†G* |k›D j+|-& · * ªžq- £*~1 M|’- j©G~¡žG* …9*|=& ¶ * ªD mfž©›Œk›G –+f†H ,4§„8 zŒ+ 2|†G* |k›D œ„€= ªg¡M ªGfnžG* f¤-4zE L§k„€ž+ j„€¡˜žG* œžŒ- ª˜G |‰¡G* …ƒ+ |k›’G* $*2&...
  • Page 99 ‡’„G* ,§E ‡g„9 ¥›©„k+ ŸE Ÿ. …ƒ’w¡H ,4zE L§k„€H ¨›< 5f¤qG* ‡g„9* ‡ ,§E Ï1 ¢H i§=|žG* „9§G* ªD i§•nG* “©‰¡- …6& * 4 l©gn- ŸkM ‡ ,4§„8 f©g„€I ¨›<& * j/42 ¨›< ,4z•G* ‡g„9 ,2f<( f + fIf©0& * u„‚¡ R MK ‡’„G* j„6Ï„€+ j+§=|žG* ‡’„G* ,§E ‡g„9 ¢˜žM Ÿ˜tkG* 45 ,4*2( * Ï1 ¢H  f©E £fž„ƒG ™G3K ¥+ h•nG* œž<...
  • Page 100 j„8fwG* jª›ªž˜kG* mf•t›žG*K 4fªG* †E jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 BBZ123HD m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M $f„€›žG* mf©„94& ¶ * “©‰¡kG GS20 .Easyy`y m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM f-§F*|©kG* ˆÏgG* ¥©F4fgG* j0K|„žG* “)f;§G*K m*~©¤qkG* …ƒŒ+ –g†¡- ¶&...
  • Page 101                                5                ...
  • Page 102    5     0               5                         0 0, ...
  • Page 103                      台湾                            ...
  • Page 104 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Este aparelho está...
  • Page 105  Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської...
  • Page 106 DE Garantie PT Condições de Garantia Bundesrepublik Deutschland Para este aparelho são válidas as condições de siehe letzte Seite. garantia emitidas pela nossa representação no Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland facultados pelo revendedor onde foi adquirido o herausgegebenen Garantiebedingungen.
  • Page 107 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Page 108                ...
  • Page 111                           0   0 !         ...
  • Page 112 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 113                       9              ;9           ...
  • Page 115 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

This manual is also suitable for:

Bgs2 easyy'y seriesBgs41 seriesBgc41 series

Table of Contents