hit counter script
Bosch EL-52425 Original Instructions Manual

Bosch EL-52425 Original Instructions Manual

Calibration and adjustment devices
Hide thumbs Also See for EL-52425:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Verwendete Symbolik

      • In der Dokumentation
        • Warnhinweise - Aufbau und Bedeutung
        • Symbole - Benennung und Bedeutung
      • Auf dem Produkt
    • 2 Benutzerhinweise

      • Wichtige Hinweise
      • Zielgruppe
      • Sicherheitshinweise
    • 3 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Messplatz Voraussetzung
      • Lieferumfang / Sonderzubehör
      • El-52425
    • 4 Montage

      • Grundgestell
      • Säule
      • Endanschlag
      • Halterung Maßband
      • Aufnahme Präzisionshalter
    • 5 Bedienung

      • Ausrichten
      • Ausrichten Beispiel
      • EL-52425 durch Fahrzeuglängsmittelebene Ausrichten
      • Präzisionshalter Ausrichten
      • Maßband / Halterung
      • EL-52425 mit Einstellhilfe Ausrichten
      • Höhe der Kalibriertafel Einstellen
      • Höhe Kalibriertafel Einstellen
        • Mit Messlinealhalterung (Optional)
        • Höhe Ablesen
      • Kalibriertafel Anbringen
    • 6 Instandhaltung

      • Reinigung
      • Überprüfung
      • Überprüfung mit Wasserwaage
    • 7 Ersatzteile

    • 8 Kalibriertafeln

    • 9 Außerbetriebnahme

      • Ortswechsel
      • Vorübergehende Stilllegung
      • Entsorgung und Verschrottung
    • 10 Technische Daten

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés

      • Dans la Documentation
        • Avertissements - Conception
        • Et Signification XXX
        • Symboles - Désignation Et Signification
      • Sur Le Produit
    • 2 Consignes Utilisateur

      • Remarques Importantes
      • Groupe-Cible
      • Consignes de Sécurité
    • 3 Description du Produit

      • Utilisation Conforme
      • Conditions Requises Pour L'emplacement de Mesure
      • Fournitures / Accessoires Spéciaux
      • El-52425
    • 4 Montage

      • Châssis
      • Colonne
      • Butée de Fin de Course
      • Fixation Mètre-Ruban
      • Logement de Support de Précision
    • 5 Utilisation

      • Orientation
      • Exemple D'orientation
      • Aligner Le EL-52425 Avec Le Plan Longitudinal Médian du Véhicule
      • Orienter Le Support de Précision
      • Mètre-Ruban / Fixation
      • Orienter Le EL-52425 Avec L'aide Au Réglage
      • Régler la Hauteur du Panneau de Calibrage
      • Régler la Hauteur du Panneau de Calibrage
        • Avec Le Support de la Règle (Option)
        • Lire la Hauteur
      • Installer Le Panneau de Calibrage
    • 6 Entretien

      • Nettoyage
      • Contrôle
      • Contrôler Avec Le Niveau À Bulle
    • 7 Pièces de Rechange

    • 8 Panneaux de Calibrage

    • 9 Mise Hors Service

      • Déplacement
      • Mise Hors Service Provisoire
      • Elimination Et Mise Au Rebut
    • 10 Caractéristiques Techniques

  • Español

    • 1 Símbolos Empleados

      • En la Documentación
        • Advertencias: Estructura y Significado
        • Símbolos en Esta Documentación
      • En el Producto
    • 2 Indicaciones para el Usuario

      • Indicaciones Importantes
      • Público Objetivo
      • Indicaciones de Seguridad
    • 3 Descripción del Producto

      • Uso Conforme a lo Previsto
      • Requisitos del Puesto de Medición
      • Volumen de Suministro / Accesorios Especiales
      • El-52425
    • 4 Montaje

      • Bastidor Base
      • Columna
      • Tope Final
      • Soporte Cinta Métrica
      • Alojamiento Soporte de Precisión
    • 5 Manejo

      • Alineación
      • Ejemplo de Alineación
      • Alinear el Producto EL-52425 con el Centro Longitudinal del Vehículo
      • Alinear el Soporte de Precisión
      • Cinta Métrica / Soporte
      • Alinear el Producto EL-52425 con la Ayuda para el Ajuste
      • Ajustar la Altura de la Placa de Calibración
      • Ajustar la Altura de la Placa de Calibración
        • Con Soporte de Regla (Opcional)
        • Leer la Altura
      • Colocar la Placa de Calibración
    • 6 Conservación

      • Limpieza
      • Verificación
      • Verificación con Nivel de Burbuja
    • 7 Piezas de Repuesto

    • 8 Placas de Calibración

    • 9 Puesta Fuera de Servicio

      • Cambio de Lugar
      • Puesta Fuera de Servicio Temporal
      • Eliminación y Desguazamiento
    • 10 Datos Técnicos

  • Italiano

    • 1 Simboli Utilizzati

      • Nella Documentazione
        • Indicazioni DI Avvertimento - Struttura E Significato
        • Simboli Nella Presente Documentazione
      • Sul Prodotto
    • 2 Istruzioni Per L'utilizzatore

      • Indicazioni Importanti
      • Gruppo Target
      • Avvertenze DI Sicurezza
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Uso Conforme alle Indicazioni
      • Requisiti Postazione DI Misurazione
      • Fornitura / Accessori Speciali
      • El-52425
    • 4 Montaggio

      • Telaio Base
      • Palo
      • Finecorsa
      • Supporto Metro a Nastro
      • Sostegno Supporto DI Precisione
    • 5 Uso

      • Allineamento
      • Esempio DI Allineamento
      • EL-52425 Allineare Tramite Piano Mediano Longitudinale del Veicolo
      • Allineare Il Supporto DI Precisione
      • Metro a Nastro / Supporto
      • Allineamento DI EL-52425 con lo Strumento DI Regolazione
      • Impostazione Dell'altezza del Pannello DI Calibrazione
      • Impostazione Altezza del Pannello DI Calibrazione
        • Con Supporto Per Righello (Opzionale)
        • Leggere L'altezza
      • Applicazione del Pannello DI Calibrazione
    • 6 Manutenzione

      • Pulizia
      • Controllo
      • Controllo con Livella a Bolla D'aria
    • 7 Ricambi

    • 8 Pannelli DI Calibrazione

    • 9 Messa Fuori Servizio

      • Cambio DI Ubicazione
      • Messa Fuori Servizio Temporanea
      • Smaltimento E Rottamazione
    • 10 Dati Tecnici

  • Svenska

    • 1 Använda Symboler

      • I Dokumentationen
        • Varningsanvisningar - Uppbyggnad Och Betydelse
        • Symboler - Benämning Och Betydelse
      • På Produkten
    • 2 Användaranvisningar

      • Viktiga Anvisningar
      • Målgrupp
      • Säkerhetsanvisningar
    • 3 Produktbeskrivning

      • Avsedd Användning
      • Mätplats Förutsättning
      • Leveransomfattning/Specialtillbehör
      • El-52425
    • 4 Montering

      • Stativ
      • Pelare
      • Ändstopp
      • Måttbandsfäste
      • Fäste För Precisionshållare
    • 5 Användning

      • Inriktning
      • Inriktning Exempel
      • Rikta EL-52425 Längs Fordonets Längsgående Mittplan
      • Rikta in Precisionshållaren
      • Måttband/Hållare
      • Rikta in EL-52425 Med Inställningsstödet
      • Ställa in Kalibreringspanelen
      • Ställ in Kalibreringspanelens Höjd
        • Med Mätskalehållare (Tillval)
        • Läs Av Höjden
      • Montera Kalibreringspanelen
    • 6 Service

      • Rengöring
      • Kontroll
      • Kontroll Med Vattenpass
    • 7 Reservdelar

    • 8 Kalibreringspaneler

    • 9 Urdrifttagning

      • Byte Av Arbetsplats
      • Temporär Urdrifttagning
      • Avfallshantering Och Skrotning
    • 10 Tekniska Data

  • Dutch

    • 1 Gebruikte Symbolen

      • In de Documentatie
        • Waarschuwingsaanwijzingen - Opbouw en Betekenis
        • Symbolen - Benaming en Betekenis
      • Op Het Product
    • 2 Instructies Voor de Gebruiker

      • Belangrijke Aanwijzingen
      • Doelgroep
      • Veiligheidsinstructies
    • 3 Productbeschrijving

      • Beoogd Gebruik
      • Meetplaats Voorwaarde
      • Leveringsomvang / Extra Accessoires
      • El-52425
    • 4 Montage

      • Onderstel
      • Kolom
      • Eindaanslag
      • Houder Meetlint
      • Houder Precisiehouder
    • 5 Bediening

      • Uitrichten
      • Uitlijnen Voorbeeld
      • EL-52425 Voor Langsmiddenniveau Voertuig Uitrichten
      • Precisiehouder Uitrichten
      • Meetlint / Houder
      • EL-52425 Met Instelhulp Uitlijnen
      • Hoogte Van Het Kalibratiepaneel Instellen
      • Hoogte Kalibratiepaneel Instellen
        • Met Meetliniaalhouder (Optie)
        • Hoogte Aflezen
      • Kalibratiepaneel Aanbrengen
    • 6 Onderhoud

      • Reiniging
      • Controle
      • Controle Met Waterpas
    • 7 Reserveonderdelen

    • 8 Kalibratiepanelen

    • 9 Buitenbedrijfstelling

      • Verplaatsing
      • Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
      • Verwijderen en Tot Schroot Verwerken
    • 10 Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

EL–52425
de
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Kalibrier- und Justiervorrichtungen
es
Manual original
Dispositivo de calibración y ajuste
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Kalibratie- en afstelinrichtingen
da
Original brugsanvisning
Kalibrerings- og justeringsanordninger
cs
Původní návod k používání
Kalibrační a seřizovací zařízení
ru
Калибровка и настройка устройств
Оригинал инструкции по эксплуатации
en
Original instructions
Calibration and adjustment devices
it
Istruzioni originali
Dispositivi di calibrazione
pt
Manual original
Dispositivos de ajuste e calibração
no
Original driftsinstruks
Kalibrerings- og justeringsmekanismer
hu
Eredeti használati utasitás
Kalibráló és beállító eszközök
hr
Originalne upute za rad
Naprave za kalibraciju i namještanje
fr
Notice originale
Dispositifs d'ajustage et de calibrage
sv
Bruksanvisning i original
Kalibrerings- och justeringsdon
fi
Alkuperäiset ohjeet
Kalibrointi- ja säätölaitteet
pl
Instrukcją oryginalną
Kalibratory i prowadnice
tr
Orijinal işletme talimatı
Kalibrasyon ve ayarlama tertibatları
el
Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
Διατάξεις καλιμπραρίσματος και
προσαρμογής

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch EL-52425

  • Page 1 EL–52425 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Kalibrier- und Justiervorrichtungen Calibration and adjustment devices Dispositifs d‘ajustage et de calibrage Manual original Istruzioni originali Bruksanvisning i original Dispositivo de calibración y ajuste Dispositivi di calibrazione Kalibrerings- och justeringsdon Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Alkuperäiset ohjeet Kalibratie- en afstelinrichtingen Dispositivos de ajuste e calibração...
  • Page 3 – Índice fi – Sisällysluettelo da – Indholdsfortegnelse no – Innholdsfortegnelse pl – Spis treści cs – Obsah hu – Tartalom tr – İçindekiler ru – Содержание hr – Sadržaj el – Περιεχόμενα Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 4: Table Of Contents

    Ausrichten Ausrichten Beispiel EL–52425 durch Fahrzeuglängsmittelebene ausrichten Präzisionshalter ausrichten Maßband / Halterung EL–52425 mit Einstellhilfe ausrichten Höhe der Kalibriertafel einstellen Höhe Kalibriertafel einstellen 5.8.1 mit Messlinealhalterung (optional) 5.8.2 Höhe ablesen Kalibriertafel anbringen 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    Warn- symbol Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge- dukten und damit verbundene Sicherheitsrisiken von vornherein aus. Wer ein Bosch-Produkt an eine andere führten Maßnahmen und Hinweise. ¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung Person weitergibt, muss zusätzlich zu den Betriebsan- der Gefahr.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    1 Aufnahme Präzisionshalter 2 Kalibriertafel Tageslicht, fluoreszierendes Licht, konventionel- 3 Standsäule les LED Licht. 4 Maßbandhalter Im Sichtfeld der Kamera darf sich keine helle 5 Fahrbare Grundplatte Lichtquelle befinden. 6 Präzisionshalter 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 7: Montage

    Befestigungsmaterial Grundgestell Abb. 3: Säule 1 Säule 2 Grundplatte Tabelle 1 und 2 = Teilesatz 1 690 381 203 Pos. Befestigungsart Anzahl Größe [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Befestigungsmaterial Säule Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 8: Endanschlag

    Halterung Maßband X 0 mm - 300 mm 1. Halterung Maßband in einer Höhe von 0 mm -   mm gemessen von Grundplatte anbringen,   beziehungsweise spezifische Fahrzeughersteller- Vorgaben beachten. 2. Schrauben handfest anziehen. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9: Bedienung

    4. Gleichzeitig das Grundgestell langsam bewegen, bis die beiden Zeiger in Grundplatte Ausbruch auf die Linie G-H zeigen. Abb. 9: Ansicht Senklot links vorne Abb. 7: Ansicht Senklot vorne Abb. 8: Ansicht Senklot seitlich Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 10 10 | EL–52425 | Bedienung 90° Abb. 16: Nach Bodenmarkierung ausrichten 1 Bodenmarkierung 2 Ausrichtung Fahrzeug 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11: El-52425 Durch Fahrzeuglängsmittelebene Ausrichten

     EL–52425 ist vor dem Fahrzeug ausgerichtet. Abb. 12: Präzisionshalter ausrichten 1 Präzisionshalter 2 Libelle für Rollwinkel 3 Libelle für Nickwinkel 4 Stellfüße Abb. 11: EL–52425 vor Fahrzeug mittig ausrichten 1 Laserlinie 2 Hersteller-Emblem 3 Antenne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 12: Maßband / Halterung

    Einstellhilfe ausrichten. Abb. 14: EL–52425 mit Einstellhilfe ausrichten 1 Einstellhilfe Abb. 15: Höhe der Kalibriertafel einstellen 1 Kalibriertafel 2 Unterkante Schachbrettmuster 3 Höhe 4 Messlineal 5 Höhenanzeige optional 6 Arretiergriff 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Höhe Kalibriertafel Einstellen

    Höhe Kalibriertafel einstellen 5.8.2 Höhe ablesen 5.8.1 mit Messlinealhalterung (optional) 400 mm 1. Messlineal bis zum Boden herablassen. 2. Angezeigte Höhe am Messlineal hat ein Offset von 400 mm zum Muster der Kalibriertafel. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 14: Kalibriertafel Anbringen

    Prüfmittel zur Kontrolle von EL–52425 und Laser ist bei dem Hersteller bestellbar. Kalibriertafel: Beachten, dass die Kalibriertafel plan anliegt. Beachten, dass die Kalibriertafel an Position 1 und 2 befestigt ist. Beschädigte Kalibriertafel austauschen. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15: Ersatzteile

    1 690 382 485 Universaltarget 1) 3) Typ 3 Universaltarget 1 690 382 288 1) 2) Typ 1 Je nach bestellter Ausführung im Lieferumfang enthalten Nur mit Haltearm verwendbar Positionszeiger zum Ausrichten Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 16 Aligning the EL–52425 by setting aid Adjusting the height of the calibration board Adjusting the height of the calibration board 5.8.1 with ruler mounting (optional) 5.8.2 Reading out the height Attaching the calibration board 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17: Symbols Used

    Warning notices - Before commissioning, connecting and operating Structure and meaning Bosch products, it is absolutely essential to read the Warning notices warn of dangers to the user or people entire operating instructions carefully, especially the in the vicinity. Warning notices also indicate the con- safety instructions.
  • Page 18: Product Description

    2 Calibration board There must be no bright light source in the field 3 Post of view of the CCD camera. 4 Tape measure holder 5 Wheeled base plate 6 Precision holder 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Installation

    Fig. 3: Column 1 Plug 2 Base plate Table 1 and 2 = parts set 1 690 381 203 Item Mounting method Quantity Size [mm] M 6 x 25 M 6 M 6 Tab. 2: Column fastening material Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 20: End Stop

    X 0 mm - 300 mm 1. Attach the tape measure mounting at a height of 0 mm - 300 mm (measured from the base plate) or in accordance with specific vehicle manufacture requirements. 2. Tighten the screws hand-tight. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Operation

    G-H. Fig. 9: View of front left plumb bob Fig. 7: View of front plumb bob Fig. 8: View of side plumb bob Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 22 22 | EL–52425 | Operation 90° Fig. 16: Aligning with the floor marking 1 Floor marking 2 Vehicle alignment 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23: Aligning The El-52425 Through Vehicle Longitudinal Center Plane

    2 Spirit level for roll angle 3 Spirit level for pitch angle 4 Positioning feet Fig. 11: Centering the EL–52425 in front of the vehicle 1 Laser beam 2 Manufacturer badge 3 Antenna Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 24: Tape Measure / Mounting

    Aligning the EL–52425 by setting aid 1 Setting aid Fig. 15: Setting calibration board height 1 Calibration board 2 Lower edge of checkerboard pattern 3 Height 4 Ruler 5 Height indicator, optional 6 Locking handle 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25: With Ruler Mounting (Optional)

    (optional) 400 mm 1. Lower the ruler to the floor. 2. The height displayed on the ruler has an offset of 400 mm with respect to the pattern on the calibrati- on board. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 26: Attaching The Calibration Board

    Calibrating board: Ensure that the calibration board is lying flat. Ensure that the calibration board is fastened at positions 1 and 2. Replace a damaged calibration board. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27: Spare Parts

    Universal target 1 690 382 288 1) 2) Type 1 May be included in scope of delivery, depending on the version ordered Only usable together with the mounting arm Position pointer for alignment Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 28 Orienter le EL–52425 avec l'aide au réglage Régler la hauteur du panneau de calibrage Régler la hauteur du panneau de calibrage 5.8.1 avec le support de la règle (option) 5.8.2 Lire la hauteur Installer le panneau de calibrage 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Symboles Utilisés

    MOT CLÉ - Nature et source du danger ! et afin d'éviter d'endommager le produit. Si un pro- Symbole d’avertisse- duit Bosch est transmis à une autre personne, les Conséquences du danger en cas de non- ment observation des mesures et indications.
  • Page 30: Description Du Produit

    5 Plaque de base mobile Lumière du jour, lumière fluorescente, éclairage 6 Support de précision LED conventionnel. aucune source lumineuse claire ne doit se trouver dans le champ de vision de la caméra. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 31: Montage

    2 Plaque de base Tableau 1 et 2 = kit de pièces 1 690 381 203 Pos. Type de fixation Nombre Dimension [mm] 4 x M 6 x 25 4 x M 6 4 x M 6 Tab. 2: Matériel de fixation de colonne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 32: Butée De Fin De Course

    1. Apposer une fixation pour mètre-ruban à une hauteur de 0 mm - 300 mm, mesurée à partir de la plaque     de base, et respecter les mentions spécifiques du constructeur du véhicule. 2. Serrer fermement les vis à la main. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: Utilisation

    G-H dans la fente de la plaque de base. Fig. 9: Vue avant gauche du fil à plomb Fig. 7: Vue avant du fil à plomb Fig. 8: Vue latéral du fil à plomb Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 34 34 | EL–52425 | Utilisation 90° Fig. 16: Orienter par rapport au marquage au sol 1 Marquage au sol 2 Alignement véhicule 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35: Aligner Le El-52425 Avec Le Plan Longitudinal Médian Du Véhicule

    2 Niveau pour angle de roulis 3 Niveau pour angle de tangage 4 Pieds de réglage Fig. 11: Ajuster le EL–52425 au milieu devant le véhicule 1 Ligne laser 2 Emblème de constructeur 3 Antenne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 36: Mètre-Ruban / Fixation

    Fig. 15: Régler la hauteur du panneau de calibrage 1 Panneau de calibrage 2 Bord inférieur modèle de jeu d'échecs 3 Hauteur 4 Règle 5 Affichage en hauteur option 6 Poignée de blocage 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37: Régler La Hauteur Du Panneau De Calibrage

    400 mm 1. Faire descendre la règle jusqu'au sol. 2. La hauteur affichée sur la règle présente un décalage de 400 mm par rapport au modèle du panneau de calibrage. 5.8.2 Lire la hauteur Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 38: Installer Le Panneau De Calibrage

    EL–52425 et le laser peuvent être commandés aup- de manière plane. rès du fabricant. Noter que le panneau de calibrage est fixé sur la position 1 et 2. Remplacer les panneaux de calibrage endomma- gés. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39: Pièces De Rechange

    Cible universel- 1 690 382 288 1) 2) Type 1 Inclus dans le contenu de la livraison en fonction du modèle commandé Uniquement utilisable avec le bras de maintien Aiguille de position pour orientation Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 40 Ajustar la altura de la placa de calibración Ajustar la altura de la placa de calibración 5.8.1 con soporte de regla (opcional) 5.8.2 Leer la altura Colocar la placa de calibración 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41: Símbolos Empleados

    Bosch y, por consiguiente, riesgos de seguridad aso- ¶ Medidas e indicaciones de prevención ciados. Si se entrega un producto Bosch a una tercera del peligro. persona, se deberá entregar también a esta persona el manual de instrucciones, las indicaciones de seguri- La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia dad y la información sobre el uso previsto.
  • Page 42: Descripción Del Producto

    2 Placa de calibración nal. 3 Columna soporte En el campo visual de la cámara no debe haber 4 Soporte de cinta métrica ninguna fuente luminosa clara. 5 Placa base móvil 6 Soporte de precisión 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43: Montaje

    2 Placa base Tabla 1 y 2 = juego de piezas 1 690 381 203 Pos. Tipo de fijación Cantidad Tamaño [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Material de fijación columna Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 44: Tope Final

    1. Colocar el soporte de la cinta métrica a una altura entre 0 mm - 300 mm, medidos desde la placa base,     o tener en cuenta las indicaciones específicas del fabricante del vehículo. 2. Apretar los tornillos con la mano. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45: Manejo

    G-H. Fig. 9: Vista de la plomada delante izquierda Fig. 7: Vista de la plomada delante Fig. 8: Vista de la plomada lateral Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 46 46 | EL–52425 | Manejo 90° Fig. 16: Alinear según la marca del suelo 1 Marca en el suelo 2 Alineación vehículo 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47: Alinear El Producto El-52425 Con El Centro Longitudinal Del Vehículo

    2 Nivel de burbuja para ángulo de balanceo 3 Nivel de burbuja para ángulo de inclinación 4 Pies regulables Fig. 11: Alinear el producto EL–52425 centrado delante del vehículo 1 Línea láser 2 Emblema del fabricante 3 Antena Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 48: Cinta Métrica / Soporte

    Ajustar la altura de la placa de calibración 1 Placa de calibración 2 Canto inferior del modelo de tablero de ajedrez 3 Altura 4 Regla 5 Indicación de altura opcional 6 Asa de bloqueo 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49: Ajustar La Altura De La Placa De Calibración

    (opcional) 400 mm 1. Bajar la regla hasta el suelo. 2. La altura indicada en la regla tiene una compen- sación de 400 mm hasta el modelo de la placa de calibración. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 50: Colocar La Placa De Calibración

    EL–52425. Verificación En caso de fallos en el funcionamiento o de daños, solicitar que un servicio postventa Bosch autorizado verifique el producto EL–52425. Comprobar si los pasadores presentan desgaste. Controlar el sellado de los niveles de burbuja.
  • Page 51: Piezas De Repuesto

    Target univer- 1 690 382 288 1) 2) Tipo 1 Incluido en el volumen de suministro dependiendo del modelo adquirido Solo se puede utilizar con brazo soporte Indicador de posición para la alineación Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 52 Allineamento di EL–52425 con lo strumento di regolazione Impostazione dell'altezza del pannello di calibrazione Impostazione altezza del pannello di calibrazione 5.8.1 con supporto per righello (opzionale) 61 5.8.2 Leggere l'altezza Applicazione del pannello di calibrazione 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53: Simboli Utilizzati

    Le indicazioni di avver- di danneggiare il prodotto, è possibile escludere poi timento hanno la seguente struttura: a priori incertezze nell'uso dei prodotti Bosch e con- seguenti rischi per la sicurezza. Chi cede a terzi un PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del prodotto Bosch è...
  • Page 54: Descrizione Del Prodotto

    Luce diurna, lampade fluorescenti, tradizionale 4 Supporto metro a nastro lampada LED. 5 Piastra di base scorrevole Nel campo visivo della telecamera non deve esse- 6 Supporto di precisione re presente alcuna fonte di luce chiara. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55: Montaggio

    Tabella 1 e 2 = kit di componenti 1 690 381 203 1 Palo 2 Piastra di base Pos. Tipo di fissaggio Q.tà Dimensioni [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Materiale di fissaggio palo Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 56: Finecorsa

    1. Applicare il supporto del metro a nastro ad un'altezza di 0 mm - 300 mm misurata dalla piastra     di base, rispettando le indicazioni specifiche del produttore del veicolo. 2. Serrare le viti saldamente. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57: Uso

    G-H. Fig. 9: Vista filo a piombo anteriore sinistra Fig. 7: Vista filo a piombo anteriore Fig. 8: Vista filo a piombo laterale Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 58 58 | EL–52425 | Uso 90° Fig. 16: Allineare in base al contrassegno sul pavimento 1 Contrassegno sul pavimento 2 Allineamento veicolo 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59: El-52425 Allineare Tramite Piano Mediano Longitudinale Del Veicolo

    2 Livella per angolo di rullaggio 3 Livella per angolo di passo 4 Piedi Fig. 11: Allineare il EL–52425 davanti al veicolo, centralmente 1 Linea laser 2 Emblema del produttore 3 Antenna Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 60: Metro A Nastro / Supporto

    1 Strumento di regolazione Fig. 15: Impostazione dell'altezza del pannello di calibrazione 1 Pannello di calibrazione 2 Bordo inferiore motivo a scacchiera 3 Altezza 4 Righello 5 Visualizzazione altezza opzionale 6 Manopola di bloccaggio 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61: Impostazione Altezza Del Pannello Di Calibrazione

    (opzionale) 400 mm 1. Abbassare il righello fino al pavimento. 2. L'altezza visualizzata sul righello presenta un offset di 400 mm rispetto al modello del pannello di calib- razione. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 62: Applicazione Del Pannello Di Calibrazione

    EL–52425 e del laser presso il produttore. Accertarsi che il pannello di calibrazione si trovi in piano. Accertarsi che il pannello di calibrazione sia fissa- to in posizione 1 e 2. Sostituire i pannelli di calibrazione danneggiati. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63: Ricambi

    Tipo 3 Target universa- 1 690 382 288 1) 2) Tipo 1 Compreso nella fornitura a seconda della versione ordinata Da utilizzare solo con braccio di sostegno Indicatore di posizione per l'allineamento Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 64 Rikta EL–52425 längs fordonets längsgående mittplan Rikta in precisionshållaren Måttband/hållare Rikta in EL–52425 med inställningsstödet Ställa in kalibreringspanelen Ställ in kalibreringspanelens höjd 5.8.1 med mätskalehållare (tillval) 5.8.2 Läs av höjden Montera kalibreringspanelen 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65: Använda Symboler

    Bosch-produkter och utsätter dig för där- med förbundna säkerhetsrisker. Den som lämnar över SIGNALORD - Farans typ och ursprung en Bosch-produkt till en annan person måste utöver Varnings- symbol Farans konsekvenser om de åtgärder och bruksanvisningarna också lämna över säkerhetsanvis- anvisningar som ges ignoreras.
  • Page 66: Produktbeskrivning

    Dagsljus, fluorescerande ljus, konventionellt LED- ljus. Fig. 1: EL–52425 Inga ljusa ljuskällor får finnas i kamerans synfält. 1 Fäste för precisionshållare 2 Kalibreringspanel 3 Pelare 4 Måttbandshållare 5 Körbar bottenplatta 6 Precisionshållare 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 67: Montering

    Tabell 1 och 2 = detaljsats 1 690 381 203 1 Pelare 2 Bottenplatta Pos. Typ av fastsättning Antal Storlek [mm] 4 x M 6 x 25 4 x 4 x Tab. 2: Fastsättningsmaterial för pelare Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 68: Ändstopp

    Fig. 5: Måttbandsfäste X 0 mm - 300 mm 1. Placera måttbandsfästet på en höjd av 0 mm-300     mätt från bottenplattan, eller beakta specifika riktlin- jer från fordonstillverkaren. 2. Dra åt skruvarna kraftfullt. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69: Användning

    4. Flytta samtidigt långsamt grundstativet tills båda visarna på bottenplattan pekar på linjerna G-H. Fig. 9: Vy sänklod vänster fram Fig. 7: Vy sänklod främre Fig. 8: Vy sänklod från sidan Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 70 70 | EL–52425 | Användning 90° Fig. 16: Rikta in efter underlagsmarkeringen 1 Underlagsmarkering 2 Justering av fordon 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71: Rikta El-52425 Längs Fordonets Längsgående Mittplan

     EL–52425 är riktat framför fordonet. Fig. 12: Rikta in precisionshållaren 1 Precisionshållare 2 Libell för rullvinkel 3 Libell för lutningsvinkel 4 Ställben Fig. 11: Rikta in EL–52425 mitt framför fordonet 1 Laserlinje 2 Kylarmärke 3 Antenn Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 72: Måttband/Hållare

    Fig. 14: Rikta in EL–52425 med inställningsstödet 1 Inställningsstöd Fig. 15: Ställ in kalibreringspanelens höjd 1 Kalibreringspanel 2 Underkant schackmönster 3 Höjd 4 Mätskala 5 Höjdangivelse tillval 6 Spärrhandtag 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73: Ställ In Kalibreringspanelens Höjd

    Ställ in kalibreringspanelens höjd 5.8.2 Läs av höjden 5.8.1 med mätskalehållare (tillval) 400 mm 1. Sänk mätskalan till golvet. 2. Den angivna höjden på mätskalan har ett avstånd på 400 mm till kalibreringspanelens mönster. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 74: Montera Kalibreringspanelen

    Kalibreringspanel Se till att kalibreringspanelen ligger an plant. Se till att kalibreringspanelen är fastsatt på posi- tion 1 och 2. Byt ut kalibreringspaneler som skadats. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75: Reservdelar

    1 690 382 485 Universalmål 1) 3) Typ 3 Universalmål 1 690 382 288 1) 2) Typ 1 Beställt utförande styr om detta ingår i leveransen Kan bara användas med fästarm Positionsvisare för inriktning Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 76 Uitlijnen voorbeeld EL–52425 voor langsmiddenniveau voertuig uitrichten Precisiehouder uitrichten Meetlint / houder EL–52425 met instelhulp uitlijnen Hoogte van het kalibratiepaneel instellen Hoogte kalibratiepaneel instellen 5.8.1 met meetliniaalhouder (optie) 5.8.2 Hoogte aflezen Kalibratiepaneel aanbrengen 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77: Gebruikte Symbolen

    Waar- om schade aan het product te voorkomen, iedere on- schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: zekerheid bij de omgang met Bosch-producten en de daarmee samenhangende veiligheidsrisico's van meet SIGNAALWOORD - Soort en bron van het af aan uitgesloten.
  • Page 78: Productbeschrijving

    1 Houder precisiehouder 2 Kalibratiepaneel Daglicht, fluorescerend licht, conventioneel led- 3 Staander licht. 4 Maatlinthouder In het blikveld van de camera mag geen heldere 5 Verrijdbare grondplaat lichtbron aanwezig zijn. 6 Precisiehouder 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79: Montage

    Bevestigingsmateriaal onderstel Afb. 3: Kolom 1 Kolom 2 Grondplaat Tabel 1 en 2 = onderdelenset 1 690 381 203 Pos. Bevestigingstype Aantal Grootte [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Bevestigingsmateriaal kolom Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 80: Eindaanslag

    X 0 mm - 300 mm 1. Houder meetlint op een hoogte van 0 mm - 300     gemeten vanaf de grondplaat aanbrengen, respectie- velijk de voertuigspecifieke voorschriften aanhouden. 2. Schroeven handvast aandraaien. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81: Bediening

    4. Tegelijkertijd het basisframe langzaam bewegen tot de beide wijzers in de grondplaatuitsparing op de lijn G-H liggen. Afb. 9: Aanzicht schietlood linksvoor Afb. 7: Aanzicht schietlood voor Afb. 8: Aanzicht schietlood zijkant Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 82 82 | EL–52425 | Bediening 90° Afb. 16: Op vloermarkering uitrichten 1 Vloermarkering 2 Uitlijning voertuig 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83: El-52425 Voor Langsmiddenniveau Voertuig Uitrichten

     EL–52425 is voor het voertuig uitgelijnd. Afb. 12: Precisiehouder uitrichten 1 Precisiehouder 2 Waterpas voor rolhoek 3 Waterpas voor knikhoek 4 Stelvoeten Afb. 11: EL–52425 voor het voertuig centraal uitlijnen 1 Laserlijn 2 Fabrikantembleem 3 Antenne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 84: Meetlint / Houder

    Afb. 14: EL–52425 met instelhulp uitlijnen 1 Instelhulp Afb. 15: Hoogte van het kalibratiepaneel instellen 1 Kalibratiepaneel 2 Onderkant schaakbordpatroon 3 Hoogte 4 Meetliniaal 5 Hoogte-indicatie optie 6 Borggreep 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85: Hoogte Kalibratiepaneel Instellen

    5.8.1 met meetliniaalhouder (optie) 400 mm 1. Meetliniaal tot aan de vloer neerlaten. 2. Weergegeven hoogte op de meetliniaal heeft een offset van 400 mm ten opzichte van het patroon van het kalibratiepaneel. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 86: Kalibratiepaneel Aanbrengen

    Testmiddel voor controle van EL–52425 en laser kan bij de fabrikant worden besteld. Kalibratiepaneel: Zorg ervoor dat het kalibratiepaneel vlak aanligt. Zorg ervoor dat het kalibratiepaneel op positie 1 en positie 2 is bevestigd. Beschadigd kalibratiepaneel vervangen. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87: Reserveonderdelen

    1 690 382 485 universeel tar- 1) 3) Typ 3 Universeel tar- 1 690 382 288 1) 2) Typ 1 Afhankelijk van de bestelde uitvoering meegeleverd Alleen toepasbaar met bevestigingsarm Positie-indicatie voor uitrichten Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 88 EL–52425 alinhar com auxílio de ajuste Ajustar a altura do quadro de calibração Ajustar a altura do quadro de calibração 5.8.1 com suporte de régua (opcional) 5.8.2 Ler a altura Colocar quadro de calibração 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89: Símbolos Utilizados

    Bosch e consequentes riscos de segurança, de forma a garantir a sua própria segurança e evitar danos no PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e produto. Ao passar o produto Bosch para outra pes- Símbolo de advertência fonte do perigo! soa, é...
  • Page 90: Descrição Do Produto

    Luz natural, luz fluorescente, luz LED convencio- 4 Suporte da fita métrica nal. 5 Placa base móvel Nenhuma fonte de luz brilhante deve se encont- 6 Suporte de precisão rar no campo de visão da câmera. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91: Montagem

    2 Placa base Tabela 1 e 2 = jogo de peças 1 690 381 203 Pos. Tipo de fixação Quantidade Tamanho [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Material de fixação da coluna Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 92: Batente De Fim-De-Curso

    1. Aplicar o suporte da fita métrica a uma altura de mm - 300 mm, medidos a partir da placa base, ou     observar as indicações específicas do fabricante do veículo. 2. Aperte os parafusos manualmente. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93: Operação

    G-H. Fig. 9: Visão fio de prumo dianteiro à esquerda Fig. 7: Visão fio de prumo dianteiro Fig. 8: Visão fio de prumo lateral Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 94 94 | EL–52425 | Operação 90° Fig. 16: Alinhar conforme a marcação no solo 1 Marcação no solo 2 Alinhamento do veículo 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95: El-52425 Deve Ser Alinhado Através Do Plano Longitudinal Médio Do Veículo

    3 Nível de bolha de ar para ângulo de inclinação 4 Pés de nivelamento Fig. 11: EL–52425 alinhado centralmente à frente do veículo 1 Linha do laser 2 Emblema do fabricante 3 Antena Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 96: Fita Métrica / Suporte

    Ajustar a altura do quadro de calibração 1 Quadro de calibração 2 Modelo de chapa xadrez do canto inferior 3 Altura 4 Régua de medição 5 Indicação de altura opcional 6 Alça de travamento 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 97: Ajustar A Altura Do Quadro De Calibração

    (opcional) 400 mm 1. Deixar a régua ir até o solo. 2. A altura exibida na régua de medição possui um deslocamento de 400 mm em relação ao modelo do quadro de calibração. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 98: Colocar Quadro De Calibração

    Quadro de calibração: Certificar-se de que o quadro de calibração está plano. Certificar-se de que o quadro de calibração está fixo na posição 1 e na posição 2. Substituir quadros de calibração danificados. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 99: Peças De Reposição

    Target univer- 1 690 382 288 1) 2) Tipo 1 Incluído no escopo de fornecimento em função da versão enco- mendada Utilizável apenas com braço de suporte Indicador de posição para alinhar Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 100 Kohdistus Kohdistusesimerkki Komponentin EL–52425 kohdistus ajoneuvon pituussuuntaisen keskitason suhteen Tarkkuuspitimen kohdistus Mittanauha/pidin EL–52425 kohdistetaan apusäätimen avulla 108 Kalibrointitaulun korkeuden säätö Kalibrointialustan korkeuden säätö 5.8.1 mittaviivaimen pidikkeellä (valinnainen) 5.8.2 Korkeuden lukeminen Kalibrointialustan kiinnittäminen 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 101: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Näin tehostetaan työturvallisuutta ja vältetään teet vaarojen välttämiseksi. Varoitustekstit noudattavat tuotteen vioittuminen sekä selvitetään epäselvyydet seuraavaa rakennetta: Bosch-tuotteiden käsittelyssä ja eliminoidaan jo etu- käteen niihin liittyvät turvallisuusriskit. Mikäli Bosch Varoitus- HUOMIOSANA – Vaara ja lähde! -laite luovutetaan kolmannen osapuolen käyttöön, symboli mukaan on annettava käyttöohjeen ohella myös turva-...
  • Page 102: Tuotekuvaus

    Päivänvalo, fluoresoiva valo, perinteinen LED- Kuva 1: EL–52425 valo. 1 Tarkkuuspitimen kannatin 2 Kalibrointialusta Kameran näkökentässä ei saa olla kirkkaita va- 3 Pystypylväs lolähteitä. 4 Mittanauhan pidike 5 Liikuteltava peruslevy 6 Tarkkuuspidin 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 103: Asennus

    Tab. 1: Perusrungon kiinnitysmateriaali Kuva 3: Pilari Taulukko 1 ja 2 = osasarja 1 690 381 203 1 Pylväs 2 Aluslevy Kiinnitystapa Lukumäärä Koko [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Pilarin kiinnitysmateriaali Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 104: Päätevaste

    Tarkkuuspitimen kannattimen kiinnitys Kuva 5: Mittanauhan pidike X 0 mm - 300 mm 1. Kiinnitä mittanauhan pidike mitattuna korkeudelle mm - 300 mm mitattuna peruslevystä tai noudata     ajoneuvon valmistajan erityisohjeita. 2. Kiristä ruuvit sormikireälle. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 105: Käyttö

    F ja E väliin, käytä samalla perusrungon laiteikkunaa referenssinä. 4. Liikuta samalla perustelinettä hitaasti, kunnes molemmat osoittimet näyttävät peruslevyn aukosta linjaa G-H kohden. Kuva 9: Riippuluoti etuvasemmalla Kuva 7: Riippuluoti edessä Kuva 8: Riippuluoti sivulla Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 106 106 | EL–52425 | Käyttö 90° Kuva 16: Kohdistus lattiamerkintöjen mukaan 1 Lattiamerkintä 2 Ajoneuvon kohdistus 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 107: Komponentin El-52425 Kohdistus Ajoneuvon Pituussuuntaisen Keskitason Suhteen

     EL–52425 on kohdistettu ajoneuvon eteen. Kuva 12: Tarkkuuspitimen kohdistus 1 Tarkkuuspidin 2 Kallistuskulman vesivaaka 3 Nyökkäyskulman vesivaaka 4 Säätöjalat Kuva 11: EL–52425 kohdistetaan ajoneuvon eteen keskelle 1 Laserlinja 2 Valmistajan logo 3 Antenni Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 108: Mittanauha/Pidin

    2. Kohdista EL–52425 vesivaakojen avulla tarkkuuspi- dikkeet päälle säädinelementillä. Kuva 14: EL–52425 kohdistetaan apusäätimen avulla 1 Apusäädin Kuva 15: Kalibrointitaulun korkeuden säätö 1 Kalibrointialusta 2 Alareuna, sakkilautamalli 3 Korkeus 4 Mittaviivain 5 Korkeusnäyttö, valinnainen 6 Lukkokahva 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 109: Kalibrointialustan Korkeuden Säätö

    Käyttö | EL–52425 | 109 Kalibrointialustan korkeuden säätö 5.8.2 Korkeuden lukeminen 5.8.1 mittaviivaimen pidikkeellä (valinnainen) 400 mm 1. Laske mittaviivain lattiaan asti. 2. Mittaviivaimen näytetyn korkeuden offset 400 mm on kalibrointialustan malliin. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 110: Kalibrointialustan Kiinnittäminen

    (nastan pitää Laitteen EL–52425 tarkastusvälineet; laser on tilatta- lukittua). va valmistajalta. Kalibrointialusta: Varmista, että kalibrointialusta on asennettu tasaisesti. Varmista, että kalibrointialusta on kiinnitetty asentoon 1 ja 2. Vaihda vaurioituneet kalibrointialustat. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 111: Varaosat

    1 690 382 485 yleiskomponent- 1) 3) Tyyppi 3 Yleiskohde 1 690 382 288 1) 2) Tyyppi 1 Sisältyy toimitukseen aina tilatun mallin mukaan Voidaan käyttää vain pidikevarren kanssa Paikanosoitin kohdistusta varten Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 112 Justering af præcisionsholder Målebånd / holder Justering af EL–52425 vha. indstillingshjælp 120 Indstilling af kalibreringstavlens højde Indstilling af kalibreringstavlens højde 5.8.1 med målelinealholder (option) 5.8.2 Aflæsning af højden Anbringelse af kalibreringstavle 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 113: Anvendte Symboler

    Hvis et Advarsels- symbol Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse Bosch-produkt gives videre til en anden person, skal driftsvejledningerne og sikkerhedshenvisningerne af de anførte forholdsregler og anvisninger. ¶ Forholdsregler og anvisninger til und- samt informationerne om formålsbestemt anvendelse...
  • Page 114: Produktbeskrivelse

    Dagslys, fluorescerende lys, konventionelt LED- lys. Der må ikke være være nogen lys lyskilde i kame- Fig. 1: EL–52425 raets synsfelt. 1 Optagelse præcisionsholder 2 Kalibreringstavle 3 Standersøjle 4 Målebåndsholder 5 Bevægelig grundplade 6 Præcisionsholder 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 115: Montering

    Fastgørelsesmateriale grundstel Fig. 3: Stander Tabel 1 og 2 = reservedelssæt 1 690 381 203 1 Stander 2 Grundplade Pos. Fastgørelsesmåde Antal Størrelse [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Fastgørelsesmateriale stander Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 116: Endeanslag

    1. Anbring holderens målebånd i en højde på 0 mm -   mm målt fra grundpladen, og overhold de speci-   fikke angivelser fra producenten af køretøjet. 2. Spænd skruerne ved håndkraft. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 117: Betjening

    4. Bevæg samtidig grundstellet langsomt, indtil de to visere i grundpladeudsparingen peger på linjen G-H. Fig. 9: Afbildning af blylod foran til venstre Fig. 7: Afbildning af loddet set forfra Fig. 8: Afbildning af loddet fra siden Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 118 118 | EL–52425 | Betjening 90° Fig. 16: Justering efter gulvmarkering 1 Gulvmarkering 2 Justering af køretøj 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 119: Justering Af El-52425 Gennem Køretøjets Midterplan

     EL–52425 er justeret foran køretøjet. Fig. 12: Justering af præcisionsholder 1 Præcisionsholder 2 Libelle for rullevinkel 3 Libelle for pitchvinkel 4 Ståfødder Fig. 11: EL–52425 justeres foran køretøjet i midten 1 Laserlinje 2 Fabrikant-emblem 3 Antenne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 120: Målebånd / Holder

    Fig. 14: Justering af EL–52425 vha. indstillingshjælp 1 Indstillingshjælp Fig. 15: Indstilling af kalibreringstavlens højde 1 Kalibreringstavle 2 Underkant skakbrætsmønster 3 Højde 4 målelineal 5 Højdevisning (option) 6 Låsehåndtag 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 121: Indstilling Af Kalibreringstavlens Højde

    Aflæsning af højden 5.8.1 med målelinealholder (option) 400 mm 1. Sænk målelinealen ned til gulvet. 2. Den viste højde på målelinealen har et offset på 400 mm i forhold til mønsteret på kalibreringstavlen. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 122: Anbringelse Af Kalibreringstavle

    Kontrolmiddel til kontrol af EL–52425 og laser kan bestilles hos producenten. Kalibreringstavle: Sørg for, at kalibreringstavlen ligger i plan. Sørg for, at kalibreringstavlen er fastgjort ved position 1 og 2. En beskadiget kalibreringstavle skal udskiftes. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 123: Reservedele

    1 690 382 485 Universaltarget 1) 3) Type 3 Universaltarget 1 690 382 288 1) 2) Type 1 Alt efter bestilt udgave omfattet af leveringen Må kun anvendes med holdearm Positionsviser til justering Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 124 Innrette presisjonsholderen Målebånd / holder Rette opp EL–52425 med innstillingshjelp Stille inn høyden til kalibreringstavlen Stille inn høyden på kalibreringstavlen 5.8.1 med målelinjalholder (valgfri) 5.8.2 Lese av høyden Sette på kalibreringstavlen 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 125: Symboler Som Brukes

    Bosch-produkter og sikkerhetsrisikoer som er forbun- Advarsels- symbol Farens konsekvenser dersom angitte tiltak det med dette. Den som gir et Bosch-produkt videre til en annen person, må i tillegg til bruksanvisningene og henvisninger ikke følges. ¶ Tiltak og henvisninger for å unngå fare.
  • Page 126: Produktbeskrivelse

    Dagslys, fluorescerende lys, vanlig LED-lys. Det må ikke være noen lyse lyskilder i kameraets synsfelt. Fig. 1: EL–52425 1 Feste presisjonsholder 2 Kalibreringstavle 3 Stolpe 4 Målebåndholder 5 Kjørbar grunnplate 6 Presisjonsholder 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 127: Montering

    Festematerial grunnstativ Fig. 3: Søyle Tabell 1 og 2 = Delesett 1 690 381 203 1 Søyle 2 Grunnplate Pos. Festetype Antall Størrelse [mm] 4 x M 6 x 25 4 x 4 x Tab. 2: Festematerial søyle Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 128: Endeanslag

    X 0 mm - 300 mm 1. Plasser holderen for målebåndet i en høyde på 0   - 300 mm målt fra grunnplaten, eller følg særlige   spesifikasjoner fra kjøretøyprodusenten. 2. Trekk til skruene for hånd. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 129: Betjening

    4. Samtidig må du langsomt bevege grunnrammen, til de to indikatorene i grunnplaten avviker fra linje G-H. Fig. 9: Blylodd foran til venstre Fig. 7: Blylodd sett forfra Fig. 8: Blylodd sett fra siden Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 130 130 | EL–52425 | Betjening 90° Fig. 16: Innrett iht. markeringen på gulvet 1 Markering på gulvet 2 Innretting kjøretøy 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 131: El-52425 Rettes Opp Gjennom Kjøretøyets Langsgående Mellomnivå

    Fig. 12: Innrette presisjonsholderen 1 Presisjonsholder 2 Libelle for rullevinkel 3 Libelle for hellingsvinkel 4 Justeringsføtter Fig. 11: Rett opp EL–52425 i midten foran kjøretøyet 1 laserlinje 2 Produsentens emblem 3 Antenne Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 132: Målebånd / Holder

    Fig. 14: Rette opp EL–52425 med innstillingshjelp 1 Innstillingshjelp Fig. 15: Still inn høyden til kalibreringstavlen 1 Kalibreringstavle 2 Underkant sjakkbrettmønster 3 Høyde 4 Målelinjal 5 Valgfri høydeindikator 6 Låsehåndtak 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 133: Stille Inn Høyden På Kalibreringstavlen

    Lese av høyden 5.8.1 med målelinjalholder (valgfri) 400 mm 1. Slipp målelinjalen ned til gulvet. 2. Den viste høyden på målelinjalen har en forskyvning på 400 mm i forhold til mønsteret på kalibreringstav- len. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 134: Sette På Kalibreringstavlen

    (tappen må gå i inngrep). Kalibreringstavle: Påse at kalibreringstavlen ligger plant inntil. Påse at kalibreringstavlen er festet i posisjon 1 og 2. Skift ut skadede kalibreringstavler. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 135: Reservedeler

    1 690 382 485 universaltarget 1) 3) Type 3 Universaltarget 1 690 382 288 1) 2) Type 1 Inkludert i leveransen, avhengig av bestilt utførelse Kan bare brukes med holdearm Posisjonsindikator for innretting Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 136 Wyrównanie uchwytu precyzyjnego Taśma pomiarowa / uchwyt Wyrównywanie EL–52425 przy użyciu narzędzia nastawczego Ustawianie wysokości tablicy kalibracyjnej Ustawianie wysokości tablicy kalibracyjnej 5.8.1 z uchwytem liniału pomiarowego (opcjonalnym) 5.8.2 Odczyt wysokości Zamocowanie tablicy kalibracyjnej 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 137: Stosowane Symbole

    Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem pro- Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki duktów Bosch należy dokładnie zapoznać się ze ws- zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrze- kazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności gawcze mają następującą strukturę: z zasadami bezpieczeństwa.
  • Page 138: Opis Produktu

    Wykonać procedurę kalibracji przy normalnych war- 5 przesuwna płyta bazowa unkach oświetlenia: 6 uchwyt precyzyjny światło dzienne, światło fluorescencyjne, kon- wencjonalne światło LED. W polu widzenia kamery nie może znajdować się jasne źródło światła. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139: Montaż

    Słupek Tabela 1 i 2 = zestaw części 1 690 381 203 1 kolumna 2 płytka podstawowa Poz. Rodzaj mocowania Liczba Rozmiar [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Materiał mocujący słupek Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 140: Zderzak Krańcowy

    Uchwyt taśmy pomiarowej X 0 mm – 300 mm 1. Uchwyt taśmy pomiarowej umieścić na wysokości mm – 300 mm, mierzonej od płytki podstawowej     lub uwzględnić specyficzne wytyczne producenta pojazdu. 2. Dokręcić śruby ręką. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 141: Obsługa

    4. Równocześnie powoli poruszać stelażem tak, aby oba wskaźniki w płytce podstawowej wskazywały linię G-H. Rys. 9: Widok pionu lewego od przodu Rys. 7: Widok pionu od przodu Rys. 8: Widok pionu z boku Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 142 142 | EL–52425 | Obsługa 90° Rys. 16: Wyrównać względem oznaczenia na podłodze 1 oznaczenie na podłodze 2 wyrównanie pojazdu 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 143: Wyrównać El-52425 Przez Płaszczyznę Symetrii Pojazdu

    Wyrównanie uchwytu precyzyjnego 1 uchwyt precyzyjny 2 poziomnica kąta toczenia 3 poziomnica kąta pochylenia 4 nóżki Rys. 11: EL–52425 wypoziomowanie na środku przed pojazdem 1 linia lasera 2 emblemat producenta 3 antena Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 144: Taśma Pomiarowa / Uchwyt

    Wyrównywanie EL–52425 przy użyciu narzędzia nastaw- czego 1 narzędzie nastawcze Rys. 15: Ustawianie wysokości tablicy kalibracyjnej 1 tablica kalibracyjna 2 dolna krawędź szablonu w formie szachownicy 3 wysokość 4 liniał pomiarowy 5 opcjonalny wskaźnik wysokości 6 uchwyt blokujący 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 145: Ustawianie Wysokości Tablicy Kalibracyjnej

    Odczyt wysokości cyjnej 5.8.1 z uchwytem liniału pomiarowego (opcjonal- nym) 400 mm 1. Opuścić liniał pomiarowy do podłoża. 2. Wskazana wysokość na liniale pomiarowym jest odsunięta o 400 mm od szablonu tablic kalibracyj- nych. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 146: Zamocowanie Tablicy Kalibracyjnej

    Środki kontroli EL–52425 i laser można nabyć u Tablica kalibracyjna: producenta. Zwrócić uwagę, czy tablica kalibracyjna dokładnie przylega. Zwrócić uwagę, czy tablica kalibracyjna jest przy- mocowana na pozycji 1 i 2. Uszkodzone tablice kalibracyjne należy wymienić. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 147: Części Zamienne

    1 690 382 485 Universaltarget 1) 3) Typ 3 Universaltarget 1 690 382 288 1) 2) Typ 1 Należy do zakresu dostawy w zależności od zamówionej wersji Możliwość użycia tylko z ramieniem mocującym Wskaźnik pozycji do wyrównania Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 148 Vyrovnání přesného držáku Měřicí páska/držák Vyrovnání EL–52425 pomůckou pro seřízení 156 Nastavení výšky kalibrační tabule Nastavení výšky kalibrační tabule 5.8.1 s držákem měřicího pravítka (volitelně) 5.8.2 Odečtení výšky Upevnění kalibrační tabule 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 149: Použitá Symbolika

    Výstražné pokyny mají tuto bezpečnost a zabránění poškození produktu, nejis- strukturu: totu při zacházení s produkty Bosch a s tím spojený- mi bezpečnostními riziky. Ten, kdo výrobek Bosch SIGNÁLNÍ SLOVO – druh a zdroj nebezpečí! předává...
  • Page 150: Popis Výrobku

    LED 1 Uchycení přesného držáku 2 Kalibrační tabule světlo. 3 Sloupek V zorném poli kamery se nesmí nacházet světlý 4 Držák měřicí pásky zdroj světla. 5 Pojízdná základní deska 6 Přesný držák 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 151: Montáž

    Sloupek Tabulka 1 a 2 = sada dílů 1 690 381 203 1 Sloupek 2 Základní deska Pol. Druh upevnění Počet Velikost [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Upevňovací materiál sloupku Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 152: Koncový Doraz

    Držák měřicí pásky X 0 mm - 300 mm 1. Držák měřicí pásky umístěte ve výšce 0 mm - 300     měřeno od základní desky, resp. dodržujte specifické údaje výrobce vozidla. 2. Rukou utáhněte šrouby. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 153: Ovládání

    4. Současně pomalu pohybujte základnou tak dlouho, až oba ukazatelé v základní desce ukazují výlom na linii G-H. Obr. 9: Náhled olovnice vpředu vlevo Obr. 7: Náhled olovnice vpředu Obr. 8: Náhled olovnice po straně Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 154 154 | EL–52425 | Ovládání 90° Obr. 16: Vyrovnání podle značky na podlaze 1 Značka na podlaze 2 Vyrovnání vozidla 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 155: Vyrovnání El-52425 Podélnou Střední Rovinou Vozidla

    Obr. 12: Vyrovnání přesného držáku 1 Přesný držák 2 Libela pro úhel klopení 3 Libela pro úhel naklonění 4 Stavěcí nožky Obr. 11: Středové vyrovnání EL–52425 před vozidlem 1 Laserová linie 2 Emblém výrobce 3 Anténa Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 156: Měřicí Páska/Držák

    Obr. 14: Vyrovnání EL–52425 pomůckou pro seřízení 1 Pomůcka pro seřízení Obr. 15: Nastavení výšky kalibrační tabule 1 Kalibrační tabule 2 Spodní hrana šachovnicového vzoru 3 Výška 4 Měřicí pravítko 5 Ukazatel výšky volitelně 6 Aretační kolík 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 157: Nastavení Výšky Kalibrační Tabule

    Nastavení výšky kalibrační tabule 5.8.2 Odečtení výšky 5.8.1 s držákem měřicího pravítka (volitelně) 400 mm 1. Měřicí pravítko spusťte až k podlaze. 2. Zobrazená výška na měřicím oravítku má ofset 400 mm od vzoru kalibrační tabule. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 158: Upevnění Kalibrační Tabule

    Kalibrační tabule: Dbejte na to, aby kalibrační tabule rovinně přiléhala. Dbejte na to, aby byla kalibrační tabule upevněna u polohy 1 a 2. Poškozené kalibrační tabule vyměňte. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 159: Náhradní Díly

    1) 3) Typ 3 Univerzální cíl 1 690 382 288 1) 2) Typ 1 V závislosti na objednaném provedení rozsahem dodávky Možnost použití jen s přídržným ramenem Ukazatel polohy k vyrovnání Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 160 A precíziós befogó beállítása Mérőszalag / tartó Az EL–52425 beállítása a beállító segédeszközzel A kalibrálótábla magasságának beállítása A kalibrálótábla magasságának beállítása 5.8.1 Mérővonalzó-tartóval (opcionális) 5.8.2 A magasság leolvasása A kalibrálótábla elhelyezése 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 161: Használt Szimbólumok

    A saját biztonsága és a termék károsodásának elkerülése figyelmeztető táblák felépítése a következő: érdekében – kizárja a Bosch termékek bizonytalan ke- zelését és az abból eredő biztonsági kockázatokat. Aki JELZŐSZÓ – a veszély típusa és forrása továbbad egy Bosch terméket más személynek, annak...
  • Page 162: Termékleírás

    1 A precíziós befogó tartója 2 Kalibrálótábla Nappali fény, fluoreszcens lámpák, hagyományos 3 Állvány LED-es lámpák. 4 Mérőszalagtartó A kamera látóterében nem szabad világos fényfor- 5 Mozgatható alaplap rást elhelyezni. 6 Precíziós befogó 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 163: Szerelés

    Rögzítőanyag az alapállványhoz 3 ábr.: Oszlop 1 Oszlop 2 Alaplap 1. és 2. táblázat = 1 690 381 203 alkatrészkészlet Poz. Rögzítési mód Darabszám Méret [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Rögzítőanyag az oszlophoz Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 164: Végütköző

    X 0 mm - 300 mm 1. A mérőszalagtartót az alaplaptól mért 0 mm és   mm közötti magasságban helyezze el, valamint   vegye figyelembe a jármű gyártójának specifikus előírásait. 2. Húzza meg kézzel a csavarokat. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 165: Kezelés

    4. Ezzel egy időben lassan mozgassa az alapállványt addig, amíg az alaplap kivágásán lévő két mutató a G-H vonalra nem mutat. 9 ábr.: A mérőón bal oldali nézete 7 ábr.: A mérőón elölnézete 8 ábr.: A mérőón oldalnézete Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 166 166 | EL–52425 | Kezelés 90° 16 ábr.: Beállítás a padlón lévő jelöléshez 1 A padlón lévő jelölés 2 A jármű iránya 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 167: Az El-52425 Beállítása A Jármű Hosszanti Középsíkjához

    A precíziós befogó beállítása 1 Precíziós befogó 2 Vízmérték a forgásszöghöz 3 Vízmérték a dőlésszöghöz 4 Állítólábak 11 ábr.: Az EL–52425 középre állítása a jármű előtt 1 Lézervonal 2 A gyártó emblémája 3 Antenna Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 168: Mérőszalag / Tartó

    14 ábr.: Az EL–52425 beállítása a beállító segédeszközzel 1 Beállító segédeszköz 15 ábr.: A kalibrálótábla magasságának beállítása 1 Kalibrálótábla 2 A sakktáblaminta alsó éle 3 Magasság 4 Mérővonalzó 5 Magasságjelző, opcionális 6 Rögzítőfogantyú 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 169: A Kalibrálótábla Magasságának Beállítása

    A kalibrálótábla magasságának beállí- 5.8.2 A magasság leolvasása tása 5.8.1 Mérővonalzó-tartóval (opcionális) 400 mm 1. A mérővonalzót engedje le a padlóig. 2. A mérővonalzón látható magasság 400 mm-nyi eltolással rendelkezik a kalibrálótábla mintázatához képest. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 170: A Kalibrálótábla Elhelyezése

    Ügyeljen rá, hogy a kalibrálótábla síkban felfeküd- a lézer a gyártótól megrendelhető. jön. Ügyeljen rá, hogy a kalibrálótábla az 1. és a 2. pozíciónál is rögzítve legyen. A sérült kalibrálótáblát cserélje ki. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 171: Pótalkatrészek

    1 690 382 485 univerzális cél 1) 3) 3. típus Univerzális cél 1 690 382 288 1) 2) 1. típus A megrendelt kiviteltől függően része a szállítási csomagnak. Csak tartókarral használható. Pozíciómutató a beállításhoz. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 172 Şerit metre / Tutucu EL–52425 ünitesinin ayar yardımcısı ile hizalanması Kalibrasyon paneli yüksekliğinin ayarlanması 180 Kalibrasyon paneli yüksekliğinin ayarlanması 181 5.8.1 Ölçme cetveli tutucusu kullanımı (opsiyonel) 5.8.2 Yüksekliğin okunması Kalibrasyon panelinin takılması 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 173: Kullanılan Semboller

    önlemler konusunda bilgi sağlar. kılavuzlarının ve özellikle güvenlik uyarılarının dikkat- Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir: li bir şekilde okunması ve anlaşılması gereklidir. Bu sayede Bosch ürünlerini daha güvenli kullanıp, bununla SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve ilgili güvenlik risklerini ortadan kaldırabilir, dolaysıyla Uyarı...
  • Page 174: Ürün Tanıtımı

    2 Kalibrasyon paneli uygulanmalıdır: 3 Ayaklı kolon Gün ışığı, flüoresan lamba, standart LED lamba. 4 Şerit metre tutucusu Kameranın görüş alanında açık renkli ışık kaynağı 5 Tekerlekli temel plaka bulunmamalıdır. 6 Hassas tutucu 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 175: Montaj

    1 Kolon 2 Ana plaka Tablo 1 ve 2 = Parça seti 1 690 381 203 Poz. Sabitleme tipi Miktar Boyut [mm] 4 adet M 6 x 25 4 adet M 6 4 adet M 6 Tab. 2: Kolon tespit malzemesi Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 176: Son Dayanak

    Şerit metre tutucusu X 0 mm - 300 mm 1. Şerit metre tutucusunu, temel plakadan yaklaşık mm - 300 mm yüksekliğe monte edin, gerektiğinde     spesifik araç üreticisi bilgilerini dikkate alın. 2. Cıvataları elinizle sıkın. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 177: Kullanım

    4. Aynı anda ana gövdeyi, her iki gösterge temel plaka boşluğunda G-H çizgilerine bakana kadar yavaşça hareket ettirin. Şek. 9: Sol ön çekülün görünümü Şek. 7: Ön çekülün görünümü Şek. 8: Yan çekülün görünümü Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 178 178 | EL–52425 | Kullanım 90° Şek. 16: Zemindeki işarete uygun hizalanması 1 Zemin işareti 2 Araç hizalaması 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 179: El-52425 Ünitesinin Aracın Boylaması Yönünde Orta Düzlemde Hizalanması

    1 Hassas tutucu 2 Dönme açısı için su terazisi 3 Eğim açısı için su terazisi 4 Ayaklar Şek. 11: EL–52425 ünitesinin aracın önünde ortalanarak hizalanması 1 Lazer hattı 2 Araç markası amblemi 3 Anten Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 180: Şerit Metre / Tutucu

    EL–52425 ünitesinin ayar yardımcısı ile hizalanması 1 Ayar yardımcısı Şek. 15: Kalibrasyon paneli yüksekliğinin ayarlanması 1 Kalibrasyon paneli 2 Satranç tahtası örneği alt kenarı 3 Yükseklik 4 Ölçme cetveli 5 Opsiyonel yükseklik göstergesi 6 Kilitleme kolu 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 181: Kalibrasyon Paneli Yüksekliğinin Ayarlanması

    Kalibrasyon paneli yüksekliğinin 5.8.2 Yüksekliğin okunması ayarlanması 5.8.1 Ölçme cetveli tutucusu kullanımı (opsiyonel) 400 mm 1. Ölçme cetvelini zemine kadar indirin. 2. Ölçme cetvelinde gösterilen yükseklik, kalibrasyon paneli örneğine doğru 400 mm sapmaya sahiptir. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 182: Kalibrasyon Panelinin Takılması

    üreticiden sipariş edile- Kalibrasyon paneli: bilir. Kalibrasyon panelinin boşluksuz olarak yerleşimiş olduğunu dikkate alın. Kalibrasyon panelinin 1 ve 2 no.lu pozisyona tespitlenmiş olduğunu dikkate alın. Hasarlı kalibrasyon panelini değiştirin. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 183: Yedek Parçalar

    üniversal nişan 1) 3) Tip 3 Üniversal nişan 1 690 382 288 1) 2) Tip 1 Sipariş edilen modele bağlı olarak teslimat kapsamına dahildir Sadece tutma kolu ile kullanılabilir Hizalama için pozisyon göstergesi Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 184 Выравнивание прецизионного держателя 191 Измерительная лента/крепление Выравнивание EL–52425 с помощью настроечного устройства Настройка высоты калибровочной панели 192 Настройка высоты калибровочной панели 193 5.8.1 с креплением измерительной линейки (опция) 5.8.2 Считывание высоты Установка калибровочной панели 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 185: Использованная Символика

    эксплуатации, обращая при этом особое внимание следующую структуру: на указания по технике безопасности. Это поможет с самого начала исключить неуверенное обращение СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО – вид и источник с изделиями Bosch, связанное с угрозой вашей Предупре опасности! ждающий- личной безопасности и повреждением изделий. Тот, символ...
  • Page 186: Описание Изделия

    3 Опорная стойка условиях освещенности: 4 Держатель измерительной ленты Дневной свет, флуоресцентный свет, обычный 5 Передвижная плита основания светодиодный свет. 6 Прецизионный держатель В поле видимости камеры не должны находиться яркие источники света. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 187: Монтаж

    Крепежный материал станины Fig. 3: Стойка 1 Стойка 2 Плита основания Таб. 1 и 2 = комплект деталей 1 690 381 203 Поз. Вид крепления Кол-во Размер [мм] 4 x M6x25 4 x 4 x Tab. 2: Крепежный материал стойки Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 188: Концевой Упор

    Зафиксировать крепление прецизионного держателя Fig. 5: Крепление измерительной ленты X 0–300 mm 1. Разместить крепление измерительной ленты на высоте 0 mm от плиты основания или –   соблюдать специальные указания изготовителя автомобиля. 2. Затянуть болты вручную. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 189: Эксплуатация

    4. Одновременно медленно перемещать станину до тех пор, пока оба указателя на плите основания не будут показывать на линию G-H. Fig. 9: Вид отвеса спереди слева Fig. 7: Вид отвеса спереди Fig. 8: Вид отвеса сбоку Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 190 190 | EL–52425 | Эксплуатация 90° Fig. 16: Выравнивание по маркировке на полу 1 Маркировка на полу 2 Выравнивание автомобиля 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 191: Выравнивание El-52425 По Средней Продольной Плоскости Автомобиля

    2 Водяной уровень для угла поворота относительно продольной оси 3 Водяной уровень для угла продольной качки 4 Регулируемые опоры Fig. 11: Выравнивание EL–52425 перед автомобилем 1 Лазерная линия 2 Эмблема изготовителя 3 Антенна Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 192: Измерительная Лента/Крепление

    Выравнивание EL–52425 с помощью настроечного устройства 1 Настроечное устройство Fig. 15: Настройка высоты калибровочной панели 1 Калибровочная панель 2 Нижняя кромка шахматного узора 3 Высота 4 Измерительная линейка 5 Индикация высоты, опция 6 Фиксирующая ручка 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 193: С Креплением Измерительной Линейки (Опция)

    Настройка высоты калибровочной 5.8.2 Считывание высоты панели 5.8.1 с креплением измерительной линейки (опция) 400 mm 1. Опустить измерительную линейку до пола. 2. Отображаемая на линейке высота имеет смещение 400 mm относительно узора калибровочной панели. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 194: Установка Калибровочной Панели

    Пузырек воздуха ватерпаса Калибровочная панель: Калибровочная панель должна прилегать ровно. Средство контроля EL–52425 и лазера Калибровочная панель должна быть заказывается у изготовителя. закреплена в положении 1 и 2. Поврежденную калибровочную панель следует заменить. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 195: Запчасти

    1 690 382 485 Универсальная мишень  1), 3) Тип 3 Универсальная 1 690 382 288 мишень  1), 2) Тип 1  Входит в комплект поставки в зависимости от заказанного исполнения  Используется только с кронштейном  Указатель положения для выравнивания Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 196 Izravnavanje preciznog držača Mjerna traka / držač Namještanje EL–52425 pomagaloma za podešavanje Postavljanje visine kalibracijske ploče Postavljanje visine kalibracijske ploče 5.8.1 s držačem mjernog ravnala (opcija) 5.8.2 Očitavanje visine Postavljanje kalibracijske ploče 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 197: Korišteni Simboli

    Osoba koja prosljeđuje Simbol upozorenja Posljedice opasnosti u slučaju Bosch proizvod nekoj drugoj osobi mora joj osim upu- ta za uporabu dati i sigurnosne napomene kao i infor- nepoštivanja navedenih mjera i uputa. ¶ Mjere i upute za sprečavanje opasnosti.
  • Page 198: Opis Proizvoda

    U vidnom polju kamere ne smije biti svijetlog izvo- 1 Prihvat preciznog držača 2 Kalibracijska ploča ra svjetlosti. 3 Samostojeći stup 4 Držač mjerne trake 5 Pokretna osnovna ploča 6 Precizni držač 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 199: Montaža

    1 Stup 2 Osnovna ploča Tablica 1 i 2 = komplet dijelova 1 690 381 203 Poz. Vrsta pričvršćivanja Broj Veličina [mm] M 6 x 25 Tab. 2: Materijal za pričvršćivanje stupa Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 200: Krajnji Graničnik

    X 0 mm - 300 mm 1. Postavite držač mjerne traka na visini od 0   - 300 mm, mjereno od osnovne ploče, odnosno   prodržavajte se specifičnih uputa proizvođača vozila. 2. Rukom stegnite vijke. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 201: Rukovanje

    4. Istovremeno polako pomičite osnovni okvir dok pokazivači u osnovnoj ploči ne izbiju na liniju G-H. Sl. 9: Prikaz viska sprijeda lijevo Sl. 7: Prikaz viska sprijeda Sl. 8: Prikaz viska bočno Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 202 202 | EL–52425 | Rukovanje 90° Sl. 16: Izravnavanje prema podnoj oznaci 1 Podna oznaka 2 Izravnavanje vozila 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 203: El-52425 Izravnajte S Pomoću Ravnine Uzdužne

    1 Precizni držač 2 Libela za nagibni kut 3 Libela za kut propinjanja 4 Podesive noge Sl. 11: EL–52425 namjestiti pred vozilom na sredini 1 Laserska linija 2 Logo proizvođača 3 Antena Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 204: Mjerna Traka / Držač

    Namještanje EL–52425 pomagalom za podešavanje 1 Pomagalo za podešavanje Sl. 15: Postavite visinu kalibracijske ploče 1 Kalibracijska ploča 2 Donji rub šahovskog uzorka 3 Visina 4 Mjerno ravnalo 5 Opcionalni prikaz visine 6 Ručka za zaustavljanje 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 205: Postavljanje Visine Kalibracijske Ploče

    5.8.2 Očitavanje visine ploče 5.8.1 s držačem mjernog ravnala (opcija) 400 mm 1. Spustite mjerno ravnalo do poda. 2. Prikazana visina na mjernog ravnalu ima pomak od 400 mm do uzorka kalibracijske ploče. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 206: Postavljanje Kalibracijske Ploče

    (zatik mora uskočiti). Kalibracijska ploča: Pripazite da je kalibracijska ploča u ravnini. Pripazite da je kalibracijska ploča pričvršćena u položaj 1 i 2. Zamijenite oštećenu kalibracijsku ploču. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 207: Zamjenski Dijelovi

    1) 3) Tip 3 Universaltarget 1 690 382 288 1) 2) Tip 1 Sadržano u opsegu isporuke ovisno o naručenoj izvedbi Moguće upotrijebiti samo s pričvrsnim krakom Pokazivač pozicije za izravnavanje Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 208 Μετρική ταινία / Βάση συγκράτησης Ευθυγραμμίστε το EL–52425 με βοήθημα ρύθμισης Ρυθμίστε το ύψος του πίνακα καλιμπραρίσματος Ρυθμίστε το ύψος του πίνακα καλιμπραρίσματος 5.8.1 με βάση στήριξης χάρακα μέτρησης (προαιρετικά) 5.8.2 Ένδειξη ύψους Τοποθέτηση πίνακα καλιμπραρίσματος 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 209: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    εξής δομή: τη χρήση προϊόντων Bosch και συνεπώς κινδύνους ασφαλείας που συνδέονται με αυτές εκ των προτέρων. ΚΩΔΙΚΗ ΛΕΞΗ – Είδος και πηγή του Όταν παραδίδετε ένα προϊόν Bosch σε έναν άλλο Σύμβολο κινδύνου! προειδ- χρήστη, εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας πρέπει...
  • Page 210: Περιγραφή Προϊόντος

    κανονικές συνθήκες φωτισμού: 4 Συγκρατητής μετρικής ταινίας Φως ημέρας, φθορίζων φωτισμός, συμβατική 5 Οδηγήσιμη πλάκα βάσης λυχνία LED. 6 Συγκρατητής ακριβείας Στο οπτικό πεδίο της κάμερας δεν πρέπει να υπάρχει καμία ανοιχτόχρωμη πηγή φωτισμού. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 211: Τοποθέτηση

    1 Κολόνα 2 Πλάκα βάσης Πίνακας 1 και 2 = σετ ανταλλακτικών 1 690 381 203 Θέση Είδος στερέωσης Αριθμός Μέγεθος [mm] Α M 6 x 25 Tab. 2: Υλικό στερέωσης κολόνας Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 212: Τερματικός Αναστολέας

    1. Οδηγήστε τη βάση συγκράτησης μετρικής ταινίας σε ύψος 0 mm - 300 mm από την πλάκα βάσης και     λάβετε υπόψη τα ειδικά πρότυπα του κατασκευαστή οχήματος. 2. Σφίξτε τις βίδες με το χέρι. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 213: Χειρισμός

    4. Ταυτόχρονα κινήστε αργά τον βασικό σκελετό μέχρι και οι δύο δείκτες στην εγκοπή της πλάκας βάσης να δείχνουν τη γραμμή G-H. Εικ. 9: Όψη νήματος μπροστά αριστερά Εικ. 7: Όψη νήματος μπροστά Εικ. 8: Όψη νήματος πλάι Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 214 214 | EL–52425 | Χειρισμός 90° Εικ. 16: Ευθυγραμμίστε σύμφωνα με τη σήμανση δαπέδου 1 Σήμανση δαπέδου 2 Ευθυγράμμιση οχήματος 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 215: El-52425 Ευθυγραμμίστε Μέσω Διαμήκους

    2 Αεροστάθμη για γωνία κυλίνδρου 3 Αεροστάθμη για γωνία καμπής 4 Πόδι στήριξης Εικ. 11: Ευθυγραμμίστε το EL–52425 στο κέντρο μπροστά από το όχημα 1 γραμμή λέιζερ 2 Έμβλημα κατασκευαστή 3 Κεραία Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 216: Μετρική Ταινία / Βάση Συγκράτησης

    Ευθυγραμμίστε το EL–52425 με βοήθημα ρύθμισης 1 Βοήθημα ρύθμισης Εικ. 15: Ρυθμίστε το ύψος του πίνακα καλιμπραρίσματος 1 Πίνακας καλιμπραρίσματος 2 Κάτω άκρο ορθογώνιας χάραξης 3 Ύψος 4 Γραμμή μέτρησης 5 Ένδειξη ύψους προαιρετικά 6 Λαβή ασφάλισης 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 217: Ρυθμίστε Το Ύψος Του Πίνακα Καλιμπραρίσματος

    με βάση στήριξης χάρακα μέτρησης (προαιρετικά) 400 mm 1. Κατεβάστε τον χάρακα μέτρησης μέχρι το δάπεδο. 2. Το εμφανιζόμενο ύψος στον χάρακα μέτρησης έχει απόκλιση 400 mm από το πρότυπο του πίνακα καλιμπραρίσματος. Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 218: Τοποθέτηση Πίνακα Καλιμπραρίσματος

    Βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας καλιμπραρίσματος τον έλεγχο του EL–52425 και το λέιζερ από τον εφάπτεται επίπεδα. κατασκευστή. Βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας καλιμπραρίσματος είναι στερεωμένος στη θέση 1 και τη θέση 2. Αντικαταστήστε τον φθαρμένο πίνακα καλιμπραρίσματος. 1 690 386 081 2018-02-22 Robert Bosch GmbH...
  • Page 219: Ανταλλακτικά

    1) 3) Τύπος 3 Καθολικός στόχος 1 690 382 288 1) 2) Τύπος 1 Αναλόγως της έκδοσης που έχει παραγγελθεί, περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό Εφαρμογή μόνο με βραχίονα συγκράτησης Δείκτης θέσης για ευθυγράμμιση Robert Bosch GmbH 1 690 386 081 2018-02-22...
  • Page 220 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik bosch.com 1 690 386 081 | 2018-02-22...

Table of Contents