Page 1
GWS 18/21 U - Titel Seite 1 Montag, 8. Oktober 2001 12:54 12 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GWS 18 U Bruksanvisning Brukerveiledningen GWS 21 U Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français...
Gerätekennwerte Winkelschleifer GWS 18 U GWS 21 U Bestellnummer 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Nennaufnahme 1 800 2 100 Abgabeleistung 1 100 1 350 Leerlaufdrehzahl [min 5 000 5 000 Schleifscheiben-Ø max. [mm] Schleifspindelgewinde M 14 M 14 Gewicht (ohne Zubehör) ca.
Page 5
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die gestatten. Steckdose einstecken. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort ent- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Page 6
Fächerschleifscheibe Inbetriebnahme (Schleifmopteller) (GWS 21 U) Netzspannung beachten: Die Spannung der Speziellen Aufnahmeflansch 11 (Zubehör, Be- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem stell-Nr. 2 605 703 028) und Fächerschleifscheibe Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit auf Schleifspindel 5 setzen. Spannmutter 13 auf- 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an schrauben und mit Zweilochschlüssel festziehen.
+43 (0)1 / 61 03 80 ........+43 (0)1 / 61 03 84 91 ..........Garantie Kundenberater: +43 (0)1 / 797 22 3066 .... Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß E-Mail: abe@abe-service.co.at gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- mungen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- Schweiz schein). Robert Bosch AG Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas-...
Page 8
Tool Specifications Angle sander GWS 18 U GWS 21 U Part number 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Rated power 1 800 2 100 Output power 1 100 1 350 No-load speed [rpm] 5 000 5 000 Grinding disk dia. max.
Page 9
Never allow children to use the machine. use. Bosch is only able to ensure perfect operation When working with the machine, always hold it of the machine, if the original accessories in- firmly with both hands and provide for a secure tended for it are used.
Cup Brush 14/Disc brush To lock-on, push the pressed On/Off switch 3 further forwards. The grinding tool must be able to be screwed To switch off the machine, release the On/Off onto the grinding spindle 5 until it rests firmly switch 3 or push and release it then.
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com from the guarantee. New Zealand In case of complaint please send the machine, Robert Bosch Limited undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- 14-16 Constellation Drive ice Centre for electric power tools. Mairangi Bay Auckland Environmental Protection...
Page 12
Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire GWS 18 U GWS 21 U Référence 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Puissance absorbée 1 800 2 100 Puissance débitée 1 100 1 350 Régime à vide [tr/min] 5 000 5 000 Diamètre des meules max.
Page 13
L’appareil ne doit être utilisé que pour le pon- appareil. çage à sec. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- Pour tous les travaux avec l’appareil, l’utilisa- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- tion de la poignée supplémentaire 4 est obliga- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Montage des outils de ponçage Outils de ponçage autorisés (accessoires) Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins- tructions d’utilisation peuvent être utilisés. Avant toute intervention sur l’appareil pro- prement dit, toujours retirer la fiche du câ- Le nombre de tours par minute admissible [tr/min] ble d’alimentation de la prise de courant.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, ac- compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
: EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 16 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01...
Page 17
Características técnicas Lijadora angular GWS 18 U GWS 21 U Número de pedido 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Potencia absorbida 1 800 2 100 Potencia útil 1 100 1 350 Revoluciones en vacío [min 5 000 5 000 Ø...
Page 18
Jamás permita que los niños utilicen el apa- de desconexión. De esta manera se evita un rato. arranque accidental. Bosch solamente puede garantizar el funcio- El aparato debe usarse solamente para lijar en namiento correcto del aparato si se utilizan los seco.
Montaje de los útiles de lijar Útiles admisibles (accesorios) Se pueden utilizar todas las herramientas de lijar citadas en estas instrucciones de uso. Antes de cualquier manipulación en el apa- rato extraer el enchufe de la red. Las revoluciones [min ] o velocidad periférica [m/s] admisibles en los útiles deben corresponder, como Emplear solamente útiles de amolar cu-...
14 y cepillos circulares. Garantía Colocar el cabezal de lijar 12 siempre en posi- Para los aparatos Bosch concedemos una ga- ción plana y lijar; no ladear ni colocar en ángulo. rantía de acuerdo con las prescripciones legales Con el disco lijador segmentado (accesorio espe- específicas de cada país (comprobación a través...
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Mexico Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 Declaración de conformidad ......D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 .........
Page 22
Dados técnicos do aparelho Rebarbadora GWS 18 U GWS 21 U N° de encomenda 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Potência nominal absorvida 1 800 2 100 Potência útil 1 100 1 350 Rotações em vazio [min 5 000 5 000 Discos abrasivos-Ø...
Page 23
A ficha só deve ser introduzida na tomada com a máquina desligada. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- No caso de falha de corrente ou se fôr puxada relho foram utilizados acessórios originais pre- a tomada de corrente, deverá...
Disco abrasivo em leque Por este motivo deverá sempre observar o nú- mero de rotações /velocidade circunferencial (prato de tecido abrasivo) (GWS 21 U) indicados na etiqueta da respectiva ferramenta Colocar a flange especial de admissão 11 (aces- abrasiva. sório, n° de encomenda 2 605 703 028) e o disco abrasivo em leque sobre o veio de rectificação 5.
Page 25
EN 50 144 conforme disposições directivas Garantia 89/336/CEE, 98/37/CE. Prestamos garantia para aparelhos Bosch de Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen acordo com as disposições legais /específicas do país (comprovação através da factura ou da guia de remessa).
Page 26
Dati tecnici Levigatrice angolare GWS 18 U GWS 21 U Codice di ordinazione 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Potenza assorbita nominale 1 800 2 100 Potenza resa 1 100 1 350 Numero di giri a vuoto [g/min]...
/arresto e metterlo nella posizione di arresto. In questo La Bosch può garantire un perfetto funziona- modo si impedisce un riavviamento involonta- mento della macchina soltanto se vengono uti- rio della macchina.
Montaggio degli utensili Utensile abrasivi ammessi abrasivi (accessorio opzionale) Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. Prima di qualunque intervento alla mac- china, estrarre la spina dalla presa di rete. La velocità ammessa [g/min] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati Utilizzare esclusivamente utensili abra- deve corrispondere al minimo ai valori riportati...
Garanzia Per eliminare ruggine sono adatte spazzole a tazza 14 e spazzole piatte a fili intrecciati. Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Applicare la mola a tazza 12 sempre in piano e nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- levigare evitando di dare angolature o inclina- segna).
EN 50 144 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 30 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01...
Page 32
Steek de stekker alleen in het stopcontact Laat kinderen de machine nooit gebruiken. wanneer de machine uitgeschakeld is. Bosch kan een juiste werking van de machine Wanneer de stroom uitvalt of de stekker uit het uitsluitend waarborgen wanneer voor deze...
Lamellenschijf (GWS 21 U) Ingebruikneming Zet de speciale opnameflens 11 (toebehoren, be- stelnr. 2 605 703 028) en lamellenschijf op de uit- Let op de netspanning: De spanning van de gaande as 5. Schroef de spanmoer 13 op de uit- stroombron moet overeenkomen met de gege- gaande as en draai deze vast met de pensleutel.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- Technische dienst en bricage- en testmethoden toch defect raken, klantenservice dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Nederland den uitgevoerd. Robert Bosch B.V. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
Page 36
Lad aldrig børn anvende denne maskine. Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Maskinen skal altid være slukket og efterløbet der benyttes originalt tilbehør.
Page 37
Gummibagskive 7 Ibrugtagning Anbring gummibagskiven 7 med slibeblad på sli- Kontrollér netspændingen: Strømkildens bespindlen 5. spænding skal svare til angivelserne på maski- Montering, se billedsiden. nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- Skru den runde møtrik 9 på og spænd den med sluttes 220 V.
Service og reparation ............Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 ....Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de Den direkte line: +45 44 68 35 60 ......lovbestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Tekniska data Vinkelslip GWS 18 U GWS 21 U Artikelnummer 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Märkeffekt 1 800 2 100 Avgiven effekt 1 100 1 350 Tomgångsvarvtal [r/min] 5 000 5 000 Slipskivs-Ø max. [mm] Slipspindelgänga M 14 M 14 Vikt (utan tillbehör) ca.
Page 40
Skruva på rundmuttern 9 och dra fast den med Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. tvåstiftsnyckeln. Låt aldrig barn hantera maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- naltillbehör används. Svenska - 2...
Page 41
Toppborste 14/skivborste Start Slipverktyget ska kunna skruvas så långt in på Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att slipspindeln 5 att den vid slipspindelgängans slut strömkällans spänning överensstämmer med ligger stadigt mot slipspindelflänsen. Dra kraftigt uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner fast med U-nyckeln. märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror. Leverantörsansvar För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe- sedel). Har produkten köpts och brukats enligt konsu- mentköplagens bestämmelser så...
Page 44
Ikke spenn maskinen fast i skrustikken. La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 2 44 • 1 609 929 C78 • TMS • 01.10.01...
Page 45
Koppbørste 14/stålbørste Start Slipeverktøyet må kunne la seg skru så langt inn Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- på slipespindel 5 at det ligger godt mot slipespin- ningen til strømkilden må stemme overens med delflensen på enden av slipespindelgjengen. informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- Trekk til med en fastnøkkel.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Garanti For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el- ler usakkyndig behandling er utelukket fra garan- tien.
Page 48
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Tarkista aina, että verkkojohto kulkee lait- netta. teesta poispäin. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tyä ennen kuin laitat sen pois käsistäsi.
Page 49
Kuppiharja 14/laikkaharja Käyttöönotto Hiomatyökalu on pystyttävä kiertämään hioma- Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen karaan 5 niin pitkälle, että se tukee hiomakaran täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. kierteen lopussa sijaitsevaan hiomakaran laip- 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös paan. Kiristä kiintoavaimella. 220 V verkoissa.
(FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Takuu Myönnämme Bosch-laitteille laki- /maakohtaisten...
Page 52
πρέπει να είναι συναρµολογηµένη του µηχανήµατοσ. η πρ σθετη λαβή 4. Στισ εργασίεσ µε τον ελαστικ δίσκο λείανσησ 7 ή µε την Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία ποτηροειδή βούρτσα 14/τη δισκοειδή του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το βούρτσα/το ριπιδοειδή δίσκο συνιστάται...
Page 53
Ριπιδοειδήσ δίσκοσ λείανσησ Συναρµολ γηση των (Λουριδωτ σ δίσκοσ λείανσησ) προστατευτικών διατάξεων (GWS 21 U) Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Τοποθετήστε την ειδική φλάντζα µηχάνηµα βγάζετε το φισ απ την πρίζα. υποδοχήσ 11 (ειδικ εξάρτηµα, αριθ. παραγγελίασ 2 605 703 028) και το ριπιδοειδή Πρ...
Page 54
Έκδοση διακ πτη χωρίσ µανδάλωση Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία (σε ορισµένεσ χώρεσ): Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε λα τα Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία λειαντικά εργαλεία που αναφέρονται ωθήστε το διακ πτη ON /OFF 3 χωρίσ να τον σ΄ αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ. πιέζετε...
Page 55
+30 (0)1 / 57 70 081-83 ..........Εγγύηση +30 (0)1 / 57 01 375-78 ..........Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε +30 (0)1 / 57 73 607 ............. εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το τιµολ γιο ή µε το δελτίο αποστολήσ).
Teknik veriler Taµlama makinesi GWS 18 U GWS 21 U Sipariµ no. 0 601 353 0.. 0 601 353 1.. Giriµ gücü 1 800 2 100 Ç∂k∂µ gücü 1 100 1 350 Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 5 000 5 000 Taµlama diski çap∂...
Page 57
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Elektrikler kesildiπinde veya µebeke fiµi prizden ç∂kt∂π∂nda hemen açma/kapama Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal µalterini boµa al∂n ve baµlang∂ç konumuna aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz getirin. Bu sayede elektrikler geldiπinde aletin iµlev göreceπini garanti eder.
Page 58
Yelpaze taµlay∂c∂ Çal∂µt∂rma (yelpaze taµlama tablas∂) (GWS 21 U) Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m Özel baπlama flanµ∂n∂ 11 (Sipariµ no.: kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki 2 605 703 028) ve yelpaze taµlay∂c∂y∂ taµlama verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V miline 5 tak∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Garanti Tamir Servisi Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler Bosch San. ve Tic. A.S. çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.
Page 60
EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 C78 • GWS 18/21 U • Titel (Rückseite) • OSW 10/01 GWS 18/21 U - Rückseite Seite 1 Montag, 8. Oktober 2001 1:05 13 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...