EN
Start Here
FR
Démarrez ici
ﺍﺑﺪﺃ ﻣﻦ ﻫﻨﺎ
AR
ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﻨﻴﺪ
FA
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Read This First/À lire en premier/ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﯾﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ/ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺃﻭﻻ
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
Ce produit exige de manipuler l'encre avec soin. Le remplissage des réservoirs d'encre peut entraîner des éclaboussures d'encre. Si vos vêtements ou vos affaires
sont tachés d'encre, il est possible que les taches soient indélébiles.
.ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺣﺬﺭﺓ ﻣﻊ ﺍﳊﺒﺮ. ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳊﺒﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺧﺰﺍﻧﺎﺕ ﺍﳊﺒﺮ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﺑﺎﳊﺒﺮ. ﻓﺈﺫﺍ ﻭﺻﻞ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳊﺒﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﺘﻨﻴﺎﺗﻚ، ﻓﻼ ﳝﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ
.ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩ. ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺟﻮﻫﺮ، ﺟﻮﻫﺮ ﭘﺨﺶ ﺷﻮﺩ. ﺍﮔﺮ ﺟﻮﻫﺮ ﺭﻭی ﻟﺒﺎﺱ ﯾﺎ ﻭﺳﺎﯾﻞ ﺷﻤﺎ ﺭﯾﺨﺖ، ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺎک ﻧﺸﻮﺩ
1
Unpacking/Déballage/ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﺟﻌﺒﻪ/ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ
L110
Q
L300
Do not open the initial setup ink bottle package or the refill ink bottle package until you are ready to fill the
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
N'ouvrez pas l'emballage de la bouteille d'encre de configuration initiale ou de remplissage avant d'être prêt à
remplir le réservoir d'encre. La bouteille d'encre est conditionnée sous vide pour préserver sa fiabilité.
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﻋﺒﻮﺓ ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺣﺒﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻷﻭﻟﻲ ﺃﻭ ﻋﺒﻮﺓ ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺣﺒﺮ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻞﺀ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺴﺘﻌ ﺪ ﹰﺍ ﳌﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳊﺒﺮ. ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺍﳊﺒﺮ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
For initial setup
For refilling
Pour la configuration initiale
Pour le remplissage
ﺗﺎ ﻭﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺨﺰﻥ ﺟﻮﻫﺮ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﯿﺴﺘﯿﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺑﻄﺮی ﺟﻮﻫﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺍﻭﻟﯿﻪ ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺑﻄﺮی ﺟﻮﻫﺮ ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺭﺍ
ﻟﻺﻋﺪﺍﺩ ﺍﳌﺒﺪﺋﻲ
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻞﺀ
ﺑﺮﺍی ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺍﻭﻟﯿﻪ
ﺑﺮﺍی ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ
2
Filling Ink/Ajout d'encre/ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺟﻮﻫﺮ/ﻣﻞﺀ ﺍﳊﺒﺮ
A
B
Check position.
Unhook.
Vérifiez la position.
Détachez.
.ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺿﻊ
.ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ
.ﻣﺨﺰﻥ ﺟﻮﻫﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﻼﺏ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ
K
L
Turn on.
Press for 3 seconds until P starts
flashing. Charging ink is started.
Mettez sous tension.
.ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
Appuyez pendant 3 secondes jusqu'à ce que P
.ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﯿﺪ
clignote. Le chargement de l'encre démarre.
. ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾP ﺍﺿﻐﻂ ﳌﺪﺓ 3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺒﺪﺃ
ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪP ﺑﻪ ﻣﺪﺕ 3 ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ
.ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ﮐﻨﺪ. ﺷﺎﺭژ ﺟﻮﻫﺮ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ
3
Connecting to the Computer/Connexion à l'ordinateur/ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺭﺍﯾﺎﻧﻪ/ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas invité.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu s'affiche, autorisez l'accès pour les applications Epson.
A
Windows
Mac
Insert.
Insérez.
.ﺳﯽ ﺩی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﯾﻮ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ
A
Windows
Select and follow the instructions.
Sélectionnez et suivez les
instructions.
.ﺣﺪﺩ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﭘﯿﺮﻭی
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay
window.
Windows 7/Vista: fenêtre de
lecture automatique.
:Windows 7/Vista ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
.ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ
: ﭘﻨﺠﺮﻩ ﭘﺨﺶWindows 7/Vista
.ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Attention: mise en garde à respecter pour éviter d'endommager votre équipement.
.ﻫﺎﻡ؛ ﲡﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ﻟﻠﺤﻴﻠﻮﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻠﻒ
.ﻣﻬﻢ؛ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﮐﻨﯿﺪ
Remove all protective materials.
Retirez tous les matériaux de
protection.
.ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﺑﻄﺮی ﺟﻮﻫﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻮﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺳﺎﻟﻢ ﲟﺎﻧﺪ
C
Q
Do not pull the tubes.
Ne tirez pas les tubes.
.ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ
.ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﮑﺸﯿﺪ
Open and remove.
Ouvrez et retirez.
.ﻓﻚ ﺍﳌﺸﺒﻚ
M
Charging ink takes about 20 minutes.
Wait until the light turns on.
Le chargement de l'encre nécessite environ
20 minutes. Attendez que le voyant s'allume.
ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺷﺤﻦ ﺍﳊﺒﺮ ﻧﺤﻮ 02 ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﻰ
.ﺑﺪﺃ ﺷﺤﻦ ﺍﳊﺒﺮ
.ﺃﻥ ﻳﻀﻲﺀ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ
ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻥ ﺟﻮﻫﺮ ﺣﺪﻭﺩ 02 ﺩﻗﯿﻘﻪ ﻃﻮﻝ ﻣﯽ
.ﮐﺸﺪ. ﻣﻨﺘﻈﺮ ﲟﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ
. ﺣﺘﻰ ﻳ ﹸﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺫﻟﻚUSB ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ
. ﺭﺍ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭﺻﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪUSB ﮐﺎﺑﻞ
. ﺑﺎﻟﻮﺻﻮﻝEpson ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺟﺪﺍﺭ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺳﻤﺢ ﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ
. ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺩﻫﻴﺪEpson ﺍﮔﺮ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻓﺎﯾﺮﻭﺍﻝ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ، ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی
B
Check and proceed.
Vérifiez et poursuivez.
.ﺃﺩﺧﻞ
.ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻭﺍﳌﺘﺎﺑﻌﺔ
.ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﯿﺪ
B
Mac
Select and follow the instructions.
Sélectionnez et suivez les instructions.
.ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﭘﯿﺮﻭی ﮐﻨﯿﺪ
.ﮐﻨﯿﺪ
Q
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides
contain important information such as troubleshooting. Install them if necessary.
Seul le logiciel dont la case à cocher est activée est installé. Les Guides en ligne Epson contiennent
des informations importantes, telles que des informations de dépannage. Installez-les si nécessaire.
ﻋﺒﺮ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖEpson ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﺎﻧﺔ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻓﻘﻂ. ﺃﺩﻟﺔ
.ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ. ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ
ﻓﻘﻂ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﮐﺎﺩﺭ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺁﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻫﺎی ﺁﻧﻼﯾﻦ
. ﺣﺎﻭی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻤﯽ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻋﯿﺐ ﯾﺎﺑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪEpson
c
Use the ink bottles that came with your product.
O
Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.
O
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson's warranties.
O
Utilisez les bouteilles d'encre fournies avec le produit.
O
La qualité et la quantité d'encre sont garanties, même si certaines bouteilles d'encre sont bosselées. Elles peuvent être utilisées en toute sécurité.
O
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d'origine. L'utilisation d'encres non d'origine peut entraîner des dommages non couverts par
O
les garanties Epson.
. ﭘﻮﺷﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﳕﯽ ﺷﻮﺩEpson ﮐﯿﻔﯿﺖ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺟﻮﻫﺮﻫﺎی ﻏﯿﺮﺍﺻﻞ ﺭﺍ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﳕﯽ ﮐﻨﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﻮﻫﺮ ﻏﯿﺮﺍﺻﻞ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪEpson
D
Snap off, remove, and then install.
Ôtez, retirez et installez.
.ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﻓﻚ ﺛﻢ ﺭﻛﺐ
ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ، ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ
.ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭﺏ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
.ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ
.ﲤﺎﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ
F
Install securely.
Installez fermement.
.ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺘﻬﺎ
.ﺩﺭﺏ ﻣﺨﺰﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
c
Before printing, be sure to hook the ink tank unit onto the product. Do not lay
the ink tank unit down, or position the unit higher or lower than the product.
Avant de procéder à l'impression, veillez à fixer l'unité des réservoirs d'encre sur
le produit. Ne posez pas l'unité des réservoirs d'encre et ne placez pas l'unité
plus haut ou plus bas que le produit.
ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺭﺑﻂ ﻣﺸﺒﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳊﺒﺮ ﻓﻮﻕ ﺍﳌﻨﺘﺞ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳊﺒﺮ
ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭼﺎپ، ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﻣﺨﺰﻥ ﺟﻮﻫﺮ ﺩﺭ ﻗﻼﺏ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺨﺎﺯﻥ ﺟﻮﻫﺮ
.ﺭﺍ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﺑﺎﻧﯿﺪ، ﯾﺎ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﯾﺎ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ
.ﺍﻓﺘﺢ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻹﺯﺍﻟﺔ
.ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ
Loading Paper/Chargement du papier/ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﺎﻏﺬ/ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻮﺭﻕ
A
c
O
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Load paper with its printable side face up.
O
Ne chargez pas de papier au-delà du repère H situé à l'intérieur du guide
O
latéral.
Chargez le papier, côté imprimable vers le haut.
O
.ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻷﻋﻠﻰ
.ﮐﺎﻏﺬ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﻃﺮﻑ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺎپ ﺁﻥ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ
Transporting/Transport/ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ/ﺍﻟﺘﻘﻞ
A
A
Windows
B
Mac
Secure print head.
Fixez la tête d'impression.
.ﺭﺃﺱ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﺁﻣﻨﺔ
.ﺩﺭﺏ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
c
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap,
and take measures to prevent ink from leaking as you transport it.
.ﺣﺪﺩ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ
Maintenez le produit de niveau lors du transport. Sinon, l'encre
risque de fuir. Veillez à maintenir la bouteille d'encre en position
verticale lorsque vous serrez le capuchon et prenez des mesures
pour éviter les fuites d'encre lors du transport de la bouteille.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻧﻘﻠﻪ. ﻭﺇﻻ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﳊﺒﺮ. ﻳﺠﺐ
ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺍﳊﺒﺮ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ
.ﻭﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﺘﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﳌﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳊﺒﺮ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺔ
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ، ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ. ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ
ﺟﻮﻫﺮ ﻧﺸﺖ ﮐﻨﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﱳ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﻄﺮی ﺟﻮﻫﺮ، ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ
.ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺑﻄﺮی ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺟﻮﻫﺮ ﻧﺸﺖ ﻧﮑﻨﺪ
.ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻌﺾ ﺯﺟﺎﺟﺎﺕ ﺍﳊﺒﺮ ﻣﻨﺒﻌﺠﺔ، ﻓﺈﻥ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﳊﺒﺮ ﻭﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ، ﻭﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺎﺕ ﺑﺄﻣﺎﻥ
.Epson ﺟﻮﺩﺓ ﺍﳊﺒﺮ ﻏﻴﺮ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺃﻭ ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺘﻪ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺒﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﻻ ﻳﻐﻄﻴﻪ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﳌﻘﺪﻡ ﻣﻦEpson ﻻ ﺗﻀﻤﻦ ﺷﺮﻛﺔ
.ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﺑﻄﺮی ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮ ﻓﺮﻭﺭﻓﺘﮕﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﻛﯿﻔﯿﺖ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺟﻮﻫﺮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﯾﻤﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ
E
c
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installez
fermement
le capuchon de la bouteille
de l' e ncre, faute de quoi l' e ncre risque de fuir.
ﻭﺇﻻ
ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ؛
ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎﺀ ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺍﳊﺒﺮ
.ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﳊﺒﺮ
ﻣﺤﮑﻢ
ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ؛ ﺩﺭ ﻏﯿﺮ
ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﻄﺮی ﺟﻮﻫﺮ ﺭﺍ
.ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻧﺸﺖ ﮐﻨﺪ
Match the ink color with the tank, and
then fill with
Associez la couleur de l'encre au
réservoir, puis remplissez avec
l'encre.
.ﺟﻤﻴﻊ ﺍﳊﺒﺮ
ﻃﺎﺑﻖ ﻟﻮﻥ ﺍﳊﺒﺮ ﻣﻊ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺛﻢ ﻗﻢ ﲟﻞﺀ
ﺭﻧﮓ ﺟﻮﻫﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺨﺰﻥ ﺗﻄﺒﯿﻖ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ
G
H
Repeat steps C to F for each ink
Close.
bottle.
Fermez.
.ﺭﻛﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ
Répétez les étapes C à F pour
chaque bouteille d'encre.
. ﻟﻜﻞ ﺯﺟﺎﺟﺔ ﺣﺒﺮF ﺇﻟﻰC ﻛﺮﺭ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ
ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻫﻤﻪ ﺑﻄﺮی ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮF ﺗﺎC ﻣﺮﺍﺣﻞ
.ﺗﮑﺮﺍﺭ ﮐﻨﯿﺪ
.ﻷﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺃﺳﻔﻠﻪ
B
C
Q
The illustrations in this guide may vary depending on the product.
Les illustrations du présent guide peuvent varier en fonction du produit.
. ﺩﺍﺧﻞ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﺎﻓﺔH ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ
O
O
. ﺩﺍﺧﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻟﺒﻪ ﮐﺎﻏﺬ ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪH ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻋﻼﻣﺖ
O
O
B
C
Set transportation lock.
Install securely.
Placez le verrou de transport.
Installez fermement.
.ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻨﻘﻞ
.ﺭﻛﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ
.ﻗﻔﻞ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
.ﺩﺭﺏ ﻣﺨﺰﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
c
After you move it, remove the tape securing the print head
and the covers of ink tanks, then set the transportation
lock to the unlocked position. If you notice a decline in
print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Une fois l'imprimante déplacée, retirez le ruban adhésif qui
maintient la tête d'impression en place et les caches des réservoirs
d'encre, puis placez le verrou de transport en position déverrouillée.
Si vous remarquez une baisse au niveau de la qualité d'impression,
lancez un cycle de nettoyage ou alignez la tête d'impression.
،ﺑﻌﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ، ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﳌﺜﺒﺖ ﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻭﺃﻏﻄﻴﺔ ﺧﺰﺍﻧﺎﺕ ﺍﳊﺒﺮ
ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻴﲔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻘﻔﻞ. ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿ ﹰ ﺎ
.ﻓﻲ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ، ﻓﺎﺑﺪﺃ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﻗﻢ ﲟﺤﺎﺫﺍﺓ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ
ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ، ﻧﻮﺍﺭ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻫﺪ ﭼﺎپ ﻭ ﺭﻭﮐﺶ ﻫﺎی ﻣﺨﺰﻥ ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮ
ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ، ﺳﭙﺲ ﻗﻔﻞ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ
.ﮐﺎﻫﺶ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﭼﺎپ، ﭼﺮﺧﻪ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ ﯾﺎ ﻫﺪ ﭼﺎپ ﺭﺍ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﯿﺪ
.ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﺟﺎﺟﺎﺕ ﺍﳊﺒﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ
O
O
O
.ﺍﺯ ﺑﻄﺮی ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮ ﺍﺭﺍﯾﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ
O
O
O
Q
Install.
Installez.
.ﺭﻛﹼ ﺐ
.ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ
all of the
ink.
toute
.ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ
ﻫﻤﻪ ﺟﻮﻫﺮ
ﻣﺨﺰﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ
I
Hook onto.
Fixez.
.ﺃﻏﻠﻖ
.ﺍﺭﺑﻂ ﺍﳌﺸﺒﻚ
.ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ
.ﻗﻼﺏ ﺭﺍ ﺟﺎ ﺑﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ
J
Connect and plug in.
Connectez et branchez.
.ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ
.ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ
.ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺍﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﳌﻨﺘﺞ
.ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﺪ
D
E
Make sure to hook on.
Without ink bottles, set in
original or similar box.
Veillez à fixer l'unité.
.ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺭﺑﻂ ﺍﳌﺸﺒﻚ
Placez dans le carton d'origine
ou un carton similaire (sans les
ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻣﺨﺰﻥ ﺩﺭﺳﺖ ﺩﺭ
bouteilles d'encre).
.ﻗﻼﺏ ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ
ﺑﺪﻭﻥ ﺯﺟﺎﺟﺎﺕ ﺣﺒﺮ، ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ
.ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﳌﺸﺎﺑﻪ
ﮐﺎﺭﺗﻮﻥ ﺍﺻﻠﯽ ﯾﺎ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﻄﺮی
.ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ
Q
Store the covers at the side of the
product.
Rangez les caches sur le côté du
produit.
.ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﻓﻲ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﳌﻨﺘﺞ
.ﺭﻭﮐﺶ ﻫﺎی ﮐﻨﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ