hit counter script
Download Print this page
Sharp EL-1611E Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual

Sharp EL-1611E Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-1611E:

Advertisement

Quick Links

®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘
89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√K.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
1. If you pull out the power cord to cut electricity
1. Si la fiche du cordon d'alimentation est
débranchée, ou des piles retirées de telle sorte
completely or replace the batteries, the presently
que l'alimentation électrique se trouve
stored exchange rate will be cleared.
2. Since this product is not waterproof, do not use
complètement coupée, le taux de change
it or store it where fluids, for example water, can
présentement mis en mémoire est effacé.
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
2. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il
malfunction.
risquerait d'être mouillé, par exemple par de
l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le café,
la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine de
dysfonctionnements.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
OPERATING CONTROLS
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION /
POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR
TOUCHE D'EFFACEMENT / TOUCHE
ENTRY KEY:
D'EFFACEMENT D'UNE ENTRÉES:
Clear - This key also serves as a clear key
Effacement - Cette touche sert également
for the calculation register and resets an error
condition.
de touche d'effacement des registres de
Clear entry - When pressed after a number
calcul et annule une condition d'erreur.
and before a function, clear the number.
Effacement des entrées - Efface un nombre
POWER OFF KEY
qui a été introduit avant l'utilisation d'une
PRINT KEY:
touche de fonction.
Pressing
after the entry of a number will
TOUCHE DE MISE HORS TENSION
TOUCHE DE D'IMPRESSION:
print the entry with the symbol "#" even in
En appuyant sur
non-print mode.
nombre, on commande l'impression de ce
Pressing
will insert a separator into a
nombre accompagné du symbole "#", même
number entry such as a code, date, etc.
Separators are displayed as a period and
si on a choisi le mode de non-impression.
dashes but printed as periods.
En appuyant sur la touche
MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY:
séparation est inséré dans une entrée de
Pressing
selects print mode or
nombre tel un code, une date, etc. Les signes
non-print mode.
de séparation sont affichés sous forme de
"P" on the display: Print mode.
traits d'union mais sont imprimés sous forme
"NP" on the display: Non-print mode.
de points.
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE
MEMORY – KEY / DECIMAL SELECTION
MARCHE / ARRÊT D'IMPRESSION:
KEY:
La combinaison
Pressing
sets the number of
le mode d'impression ou de non-impression.
decimal places in the result.
"P" est affichée: Impression
"NP" est affichée: Pas d'impression
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE
"F" on the display:
SÉLECTION DÉCIMALE:
The answer is displayed in the floating
La combinaison
decimal system.
nombre de décimale.
"3, 2, 1, 0" on the display:
Presets the number of decimal places in
the answer.
"A" on the display (Add mode):
"F" est s'affiche:
The decimal point in addition and
subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from the lowest
"3, 2, 1, 0" est s'affiche:
digit of entry number. Use of the add mode
permits addition and subtraction of
"A" est s'affiche (Mode d'addition):
numbers without entry of the decimal point.
Use of
,
and
will automatically
override the add mode and decimally
correct answers will be printed.
CONVERSION KEY (TO THE EURO
CURRENCY)
CONVERSION KEY (TO A NATIONAL
CURRENCY) / CONVERSION RATE
SETTING KEY:
You can set the exchange rate by pressing
. (A maximum of 6 digits
excluding the decimal point can be stored as
TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
the exchange rate.)
TOUCHE DE CONVERSION (EN
2nd FUNCTION KEY:
MONNAIE LOCALE) / TOUCHE DE
To use the functions shown above the keys,
RÉGLAGE DU TAUX DE CHANGE:
such as "DEC", press the
key first. (When
the
key is pressed, "2nd" will appear at
La combinaison
the top of the display.)
le taux de change. (Le taux de change ne peut
Example: To change decimal place setting
pas comporter plus de 6 chiffres; le point
from F to 2
décimale ne compte pas comme un chiffre.)
,
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
PAPER FEED KEY
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus
des touches, par exemple "DEC", appuyez
DISPLAY:
tout d'abord sur la touche
F: Floating decimal mode
:
Euro Currency
appuyé sur la touche
3, 2, 1, 0: Preset decimal
Symbol
s'affiche à la partie supérieure de l'écran.)
mode
: National Currency
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer
A: Add mode
Symbol
P: Print mode
M: Memory
NP: Non-print mode
–: Minus
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
2nd:
functions are
E: Error
FORMAT D'AFFICHAGE:
available
F: Décimale flottante
3, 2, 1, 0: Décimal
• For illustration purposes, all the relevant symbols
are visible in the display above. However, in acctual
A: Addition
use, this would never happen.
P: Impression
NP: Non-impression
2nd: Les secondes fonctions
sont disponibles
• A titre explicatif, tous les symboles sont représentés
sur l'illustration ci-dessus. Dans la réalité, cela ne
peut jamais se produire.
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / STAMPATO IN CINA
PRÉCAUTIONS
NOTE INTRODUTTIVE
1. Se si stacca il cavo di alimentazione per
interrompere completamente il flusso di corrente,
o si sostituiscono le batterie, il tasso di cambio
correntemente memorizzato si cancella.
2. Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d'acqua, succhi,
caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
LES COMMANDES
COMANDI E FUNZIONI
TASTO ACCENSIONE / TASTO CANCEL-
LAZIONE / CANCELLA IMMISSIONE:
Azzeramento - Questo tasto serve anche a
cancellare / azzerare il registro di calcolo e
per il ripristino / resettaggio dopo una
condizione di errore.
Cancellazione immissione - Quando questo
tasto viene premuto dopo l'immissione di un
numero e prima di una funzione esso cancella
il numero inviato.
TASTO DI SPEGNIMENTO
après la frappe d'un
TASTO DI STAMPA:
Premendo
numerica, il numero impostato viene
stampato accompagnato dal simbolo #.
, un signe de
Premendo
inserito un separatore, come per esempio un
codice, una data, ecc. I separatori vengono
visualizzati come dai trattini, ma vengono
stampati come punti.
TASTO MEMORIA + / TASTO ON/OFF
STAMPA:
Premendo
permet de choisir
con stampa o senza stampa.
"P" sul display: Modo Stampa.
"NP" sul display: Modo Non Stampa.
TASTO MEMORIA – / TASTO NUMERO DI
DECIMALI:
Premendo
permet de choisir le
decimali nel risultato.
"F" sul display:
La risposta viene visualizzata sul sistema
Le résultat est affiché dans le système à
decimale a virgola variabile ("virgola
virgule flottante.
flottante").
"3, 2, 1, 0" sul display:
Il préétablit le nombre de décimales dans
Preimposta il numero delle posizioni
le résultat.
decimali nella risposta.
"A" sul display (modo Addizione):
Lors des opérations d'addition et de
La virgola decimale (indicata da un punto
soustraction, le point décimal est
sul display), delle immissioni di addizione
automatiquement placé à gauche du 2ème
e di sottrazione viene posizionata
chiffre en partant de la droite. Le mode
automaticamente dalla seconda cifra, al 2º
addition permet l'addition et la soustraction
posto, partendo da destra dall'ultima cifra
de nombres sans que la frappe du point
di valore corrispondente al valore più basso
décimal soit nécessaire. L'emploi des
,
del numero di immissione. L'uso del modo
et
annule automatiquement le
di addizione consente l'addizione e la
mode addition et permet l'impression du
sottrazione di numeri senza dovere inviare
résultat, le point décimal étant placé à
la posizione decimale. L'uso di
l'endroit approprié.
disattiva automaticamente la virgola
ad inserimento fisso; I risultati vengono
cioè stampati correttamente, con la virgola
nella posizione determinata dalla
posizione del selettore corrispondente nel
permet de définir
sistema decimale a virgola mobile.
TASTO DI CONVERSIONE (PER LA
VALUTA EURO)
TASTO DI CONVERSIONE (PER UNA
VALUTA NAZIONALE) / TASTO DI
IMPOSAZIONE TASSO DI CAMBIO:
Premendo
. (Après avoir
cambio valuta. (Come tasso di cambio è
, L'indication "2nd"
possibile memorizzare un valore a 6 cifre,
decimali esclusi.)
TASTO 2nd FUNZIONE (seconda
de F à 2
funzione):
,
Per attivare le funzioni indicate in alto sui tasti,
eguali "DEC", premere prima il tasto
(Dopo che si è premuto il tasto
display, in alto, appare "2nd".)
:
Symbole d'euro
Esempio: Per cambiare l'impostazione delle
: Symbole de
posizioni decimali da F a 2
présélectionnée
monnaie locale
M: Mémoire
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA
–: Moins
CARTA
E: Erreur
FORMATO DEL DISPLAY:
F: modo a virgola mobile
3, 2, 1, 0: posto della
virgola
preselezionato
A: virgola automatica
P: modo con stampa
NP: modo senza stampa
2nd: Le funzioni
sono disponibili
• A scopo dell'illustrazione, tutti i simboli pertinenti
sono visibili sul display sopra. In realtà, ciò non
devrebbe però mai accadere.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-732R
EL-1611E
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Turn the power off.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) R e m o v e t h e i n k r o l l e r b y t u r n i n g i t
counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install new ink roller and press it in the correct
position. Make sure that the ink roller is securely
in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
02MT (TINSZ0602EHZZ)
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out
of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: • Never attempt to turn the printing belt or
restrict its movement while printing. This
may cause incorrect printing.
• Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause
paper to jam. Always cut leading edge with
scissors first.
A.When using the paper that is less than or equals
to 25mm (31/32") in outside diameter:
dopo un'impostazione
Paper roll: Type EA-7100P
, nel numero i postato viene
STEP1
ÉTAPE1
si seleziona la modalità
FACE1
Note: Paper tape replacement rolls are available
where the EL-1611E calculator is sold.
B.When using the paper that is 12mm (15/32") in
inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in
si imposta il numero di
outside diameter:
STEP1
ÉTAPE1
FACE1
STEP2
ÉTAPE2
FACE2
Caution: • Never use the supplied paper (25 mm
(31/32") in outside diameter) in the
holder.
• When replacing the paper, touching the
inside of the printer may damage it.
• The calculator has a free-paper
mechanism. When drawing out the
paper tape, pull it straight forward on
the paper cutter side.
,
, e
POWER SUPPLY
This calculator operates on dry batteries.
The calculator can also be operated on AC power
through use of an AC adaptor.
BATTERY OPERATION (OPTION)
If the display becomes dim or the printer stops before
or during printing, the batteries should be replaced.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size
AA (or R6) × 4
si imposta il tasso di
.
sul
1. Turn off power by pressing
2. Remove the battery cover by sliding it in the
direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the "+" and
,
"–" marks on the battery correspond to the "+"
and "–" marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
5. After the replacement, press
:
Simbole della
order to clear the calculator.
valuta Euro
When the batteries are correctly installed "0." will
: Simbole della
be displayed. (If the display is blank, displays
valuta nazionale
any other symbol or the keys become inoperative,
M: memoria
remove the batteries and install them again.
–: meno
Press
and
in this order and check the
E: errore
display again.)
Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping
a used battery in the battery compartment
may result in damage to the calculator.
Remove a used battery promptly.
REMPLACEMENT DU CYLINDRE
ENCREUR
Si l'impression est floue bien que le cylindre encreur
soit dans la position convenable, remplacer ce
cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN
C Y L I N D R E
E N C R E U R
A B Î M E ,
D'UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DÉGÂTS A L'IMPRIMANTE.
1) Couper l'alimentation.
2) Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et en le tirant
vers le haut. (Fig. 2)
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre
en place en appuyant. Vérifier que le rouleau
encreur est correctement installé. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l'imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d'impression
Si l'impression devient faible après une longue
période d'utilisation, nettoyer la roue impri-
mante en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l'imprimante et le cylindre
encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu'à ce qu'il sorte par l'avant
du mécanisme d'impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu'une brosse à
.
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l'imprimante en place.
Notes: • Pendant l'impression, ne tentez pas de
tourner la courroie d'impression ni d'en
empêcher le mouvement. Cela peut
facilement provoquer une erreur
d'impression.
• Éviter de faire tourner la roue imprimante à
la main, l'imprimante pourrait être
endommagée de cette manière.
REMPLACEMENT DU OULEAU
DE PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d'une paire de ciseaux.
A. En cas d'utilisation de papier de diamètre
extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
STEP2
ÉTAPE2
FACE2
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans
le magasin où la EL-1611E est vendue.
B. En cas d'utilisation de papier de 12 mm de
diamètre intérieur et jusqu'à 80 mm de
diamètre extérieur.
Paper holder
Porterouleau
Portacarta
STEP4
ÉTAPE4
STEP3
FACE4
ÉTAPE3
FACE3
Attention: • Ne jamais utiliser le papier inclus (25
mm de diamètre) dans le porte-rouleau.
• Lors du remplacement du papier,
prendre garde de ne pas toucher
l'intérieur de l'imprimante, sous risque
de l'endommager.
• Cette calculatrice est pourvue du
mécanisme à papier libre. En sortant
la bande de papier, la tirer droit en
avant du côté du coupe-papier.
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne sur piles sèches.
Cet appareil peut également fonctionner sur secteur
en utilisant un adaptateur C.A.
FONCTIONNEMENT SUR PILES (EN OPTION)
Si l'affichage pâlit ou encore si l'impression n'a pas
lieu ou s'interrompt, Ies piles doivent être
remplacées.
Piles: Pile manganèse de grande puissance,
format AA (ou R6) × 4
.
1. Éteindre la calculatrice en appuyant sur la
touche de mise hors tension
.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la flèche qui se
trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S'assurer que leurs
polarités "+" et "–" soient conformes aux
marques du logement. Toujours replacer les 4
piles en même temps.
and
in this
4. Remettre le couvercle en place.
5. Après avoir remplacé les piles, appuyer sur
et
dans cet ordre de manière à effacer la
calculatrice.
Si les piles sont correctement installées, "0."
sera affiché. (Si rien n'apparaît sur l'affichage ou
si un autre symbole est affiché, ou si les
touches sont inutilisables, retirer les piles et les
réinstaller. Appuyer de nouveau sur
dans cet ordre et revérifier l'affichage.)
Note: Le fait de laisser les piles usagées dans le
logement des piles risque d'endommager la
calculatrice à cause de la fuite du solvant des
piles. Retirer donc les piles usagées dès que
possible.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato
si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro.
Rutto inchiostrato: Tipo EA-732R
ATTENZIONE
L'AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO
INCHIOSTRATO O L'USO DI UN RULLO
DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO
O U
PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI ALLA
CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo, girandolo in senso antiorario e
tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchiostrato col colore
corretto e premerlo nella posizione corretta.
Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito
saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante.
Fig. 3
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d'uso della calcolatrice la
stampa diviene opaca, pulire il cilindro di stampa
nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo
inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta
fino a quando l'estremità fuoriesce sul davanti
del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino
da denti) in modo leggero sul cilindro di stampa
e pulirlo premendo il tasto
.
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della
calcolatrice.
Note: • Durante la stampa, non tentare di girare la
cinghia di stampa, né trattenerla. Potrebbe
essere causa di imprecisione della stampa.
• Non far girar il cilindro di stampa a mano: il
che potrebbe causare dei danni
all'apparechio.
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta
è strappata. Sarebbe causa di inceppamento.
Prima d'inserire la carta, tagliare sempre il bordo
d'entrata con le forbici.
A.Uso di un rotolo di carta di 25 mm di diametro o
meno.
Rotolo di carta: Tipo EA-7100P
Leading edge
Amorce
Tagliacarta
STEP4
ÉTAPE4
FACE4
STEP3
Paper cutter
ÉTAPE3
Coupepapier
FACE3
Tagliacarta
Nota: Ulteriori rotoli di carta sono disponibili nel
negozio d'acuisto dell' EL-1611E.
B.Usando carta di 12 mm diametro interno e fino
a 80 mm di diametro esterno.
STEP6
STEP5
ÉTAPE6
ÉTAPE5
FACE6
FACE5
Attenzione: • Non usare la carta inclusa nel
supporto (25 mm di diametro).
• Durante la sostituzione della carta,
non toccare i meccanismi interni
della calcolatrice. Ciò potrebbe
causare dei danni.
• La calcolatrice è dotata del
meccanismo di carta libera. Estraendo
la carta, tirarla in modo diritto, verso
l'avanti, sul lato del tagliacarta.
ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio funzione a batterie secche.
Esso può comunque essere alimentato anche con
corrente di rete, usando un adattore CA.
ALIMENTAZIONE A BATTERIA (FACOLTATIVO)
Se il display si affievolisce oppure se la stampante
cessa di funzionare prima di stampare o durante la
stampa, Ie pile dovranno essere sostituite.
Batterie: Pila al manganese di lunga durata,
formato AA (o R6) × 4
Battery cover
Couvercle
Coperchio delle batterie
1. Spegnere la calcolatrice premendo
.
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo
scorrere nella direzione della freccia.
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli "+"
e "–" sulle batterie con gli stessi simboli all'interno
dello scompartimento. Inserire sempre 4 pile allo
stesso tempo.
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.
5. Dopo la sostituzione delle batterie, premere
e quindi
, per azzerare completamente la
calcolatrice.
Se le batterie sono state inserite correttamente,
nel quadrante appare il "0.". Se invece non
appare niente, se fosse visualizzato un altro
simbolo, oppure se i tasti dovessero rimanere
inoperativi, togliere le batterie e inserirle di nuovo;
premere quindi ancora una volta
e quindi
et
e controllare la visualizzazione nel
quadrante.
Nota: Se si lasciano batterie consumate nello
scompartimento, è possibile causare dei danni
dovuti alla fuoriuscita del materiale chimico.
Evitare di sostituire le batterie in ritardo.
EL-1611E(LEO)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-1611E

  • Page 1 ÉTAPE3 FACE2 FACE3 Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611E est vendue. B. En cas d’utilisation de papier de 12 mm de diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur. Paper holder...
  • Page 2 0°C – 40°C switch. Do not use anything breakable or Consumo: (CC): 1,7 W anything with a sharp tip, such as a needle. 96 (Iarg) × 191 (prof) × 40 Dimensioni: • After pressing the RESET switch, press (alt) mm make sure that “0.”...