hit counter script
Download Print this page
Sony DSC-W5 Fall 2005 Operating Instructions
Sony DSC-W5 Fall 2005 Operating Instructions

Sony DSC-W5 Fall 2005 Operating Instructions

Marine pack

Advertisement

Quick Links

2-588-142-11(1)
E
3
Marine Pack
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
4
1
2
MPK-WA
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
F
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MPK-WA
Serial No.
A
B
G
1
2
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
C
3
D
POWER button
H
Shutter button
Commutateur
Déclencheur
d'alimentation
(LCD status/
(flash)button/Control button
LCD on/off) button
Touche
(flash)/Touche de commande
Touche
(Etat
Front protector
LCD/Marche/Arrêt
Protection avant
LCD)
MENU button
Front glass
Touche MENU
Verre avant
(review)button
/Control button
Hook for hand strap
Touche
(revue)/
Crochet pour
Touche de commande
Tripod receptacle
courroie de mein
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
(Image Size/
or shorter screws. This equipment cannot be
Delete) button
firmly fastened on a tripod with long screws.
Doing so might damage this equipment.
Touche
(Taille
commande
de I'image/Suppression)
Filetage pour trépied
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
I
Celle-ci pourrait aussi l'endommager.
Zoom (W/T) buttons/
(Index)
W
T
buttons/
/
(Playback zoom)
buttons
Touches de Zoom (W/T)/
OPEN button
1
(Touches d'indexation)/
/
Touches OPEN
(Pendant la lecture)
Mode dial
Sélecteur Mode
J
(LCD status/
LCD on/off) button
1
Touche
(Etat
LCD/Marche/Arrêt
LCD)
MENU button
Buckle
Touche MENU
Fermoir
(Image Size/Delete)
2
button
Touche
(Taille de
Control button
I'image/Suppression)
Touche de commande
Spacer (remove to use the
marine pack)
Entretoise (à retirer avant
Drip-proof packing
d'utiliser le Marine Pack)
3
Garniture pare-gouttes
O-ring
Joint torique
1
K
1
E
1
2
2
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
English
E Installing the digital still camera inside the
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
1 Turn off the power of the digital still camera.
2 Set the Mode dial of the digital still camera to "
•This marine pack MPK-WA is exclusively for use with the Sony Digital
3 Open the marine pack. (E-2)
Still Camera DSC-W7/W5/W17/W15/W1. (Cyber-shot for this marine
Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release the buckle in the
pack is not available in all countries.)
direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
Note
used in the rain, snow or at the beach.
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
4 Prepare the marine pack.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water
leaks under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
1 Remove the O-ring.
Notice
2 Coat the O-ring with grease.
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
operating properly and that the marine pack is not leaking, then
3 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
commence your dive.
4 Fit the O-ring to the marine pack.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
equipment contained in it (digital still camera, battery pack, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
5 Install the digital still camera inside the marine pack. (E-3)
Precautions
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
Check that the digital still camera is placed correctly.
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
6 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (E-4)
diving.
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks on the top and
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
bottom side.
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
Buckle position when closing the marine pack's body
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
Good example (See illustration E-4 1)
such as installing the digital still camera and changing the "Memory
Bad example (See illustration E-4 2)
Stick" should be done in a place with low humidity and no salty air.
If you close the buckle as shown in E-4 2, the buckle will be caught,
•Do not throw the marine pack into the water.
making it impossible to lock the marine pack.
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
Note
– in a very hot or humid place.
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
– in water hotter than 40˚C (104˚F).
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
– at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
F
damage the equipment.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
temperatures above 35˚C (95˚F).
pack. (See illustration F)
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
Note
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
pack body. Water may leak in if you do.
or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
Using the Marine Pack
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
down.
•If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the
G Recording
direction of the arrow. (See illustration A)
1 Turn on the power. (G-1)
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
Check that the Mode dial operates normally.
The mode is switched in the following order by turning the Mode dial:
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
as cracks on the surface.)
For details of each mode, check in the LCD screen.
2 Set the Mode dial to the desired mode and press the shutter
Water leakage
button. (G-2, 3)
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
You can record pictures while looking at the LCD screen.
immediately.
To record still images, set the Mode dial of the digital still camera to "
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
or "
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
To record moving images, set the Mode dial of the digital still camera to "
Sound cannot be recorded while recording moving images.
Anti-fogging effect
To record pictures in the various scene, set the Mode dial of the digital still camera
to "
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
Note
Do not rotate the mode dial of the digital still camera in the marine pack
O-ring
excessively. It may cause trouble.
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus preset,
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
the distance you set and actual distance to the objects is different.
H
Drip-proof packing
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
marine pack.
Enter/Control button
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
Validation/
I
(See illustration B )
Touche de commande
Press the zoom button.
O-ring and drip-proof packing serviceable life
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
(macro)button
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
O-ring
/Control button
Notes
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine
Touche
(macro)/
•You cannot record images while looking through the finder.
pack and conditions. Generally, it is about one year.
Touche de commande
•If you do not operate the digital still camera with the power on for a
certain time, the digital still camera turns off automatically to prevent the
Drip-proof packing
(Self-timer)/Control button
battery pack from wearing down. To use the digital still camera again,
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or
(Retardateur)/Touche de
turn on the power again. For details, refer to the operating instructions
cracks on it.
supplied with the digital still camera.
After replacing, check that no water leaks in.
J Playing back with the control button
Grease
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
cannot hear the sound.
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
1 Turn on the power. (J-1)
water leaks.
2 Set the Mode dial to "
3 Select the desired image with the control button. (J-3)
O-ring, drip-proof packing and grease
2
J-3 1 To previous image
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest
J-3 2 To next image
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
Sony dealer.
O-ring (model No. 3-071-364-01)
K Removing the digital still camera
Drip-proof packing (model No. 3-080-066-01)
Grease (model No. 3-071-370-01)
1 Turn off the power. (K-1)
Maintenance
2 Open the marine pack. (K-2)
Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release the buckle in the
After recording
direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
•After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
thoroughly in fresh water with the buckles fastened to remove salt and
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
sand, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before removing
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
the digital still camera from the marine pack.
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
Note
lukewarm water.
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
•Clean the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash the
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
inside of the marine pack.
let any water from your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
camera.
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
2
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
Before making a dive
When storing the marine pack
•Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
ring. (See illustration C)
are no leaks, then commence your dive.
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
fasten the buckle.
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
in a place that has as low a humidity as possible.
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
the marine pack.
between the front and back halves of the marine pack's body.
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
To correct the color when this happens, use the color filter kit VF-MP5K*
(optional).
Preparation
* The diffuser supplied with the VF-MP5K is not available when using
the marine pack.
Preparing the digital still camera
Times that are suited for recording
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
PM, when the sun is directly overhead.
fogging of the front glass.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still
camera.
1 Remove the wrist strap from the digital still camera.
2 Insert the battery pack.
Be sure to use a fully charged battery pack.
3 Insert the "Memory Stick."
4 Turn on the power of the digital still camera.
5 Set the LCD screen to "ON."
6 Set each of the settings on the digital still camera to auto mode.
7 Set the AF illuminator on the digital still camera to "OFF."
This disables use of the AF illuminator.
8 Check the digital still camera's lens and LCD screen for any dirt.
Troubleshooting
marine pack
Symptom
Cause/Corrective Actions
." (E-1)
There are drops of water
• There are scratches or cracks on the O-ring.
inside the marine pack.
b Replace the O-ring with a new one.
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
• The buckle is not fastened.
b Fasten the buckle until it clicks.
The recording function does
• The battery pack has run out.
not work.
b Charge the battery pack fully.
• The "Memory Stick" is full.
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
b Insert another "Memory Stick" or erase
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
manual.
unneeded data from the "Memory Stick."
• The write-protect tab on the "Memory Stick"
is set to LOCK.
b Set the tab to the recording position or
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the marine
insert a new "Memory Stick."
pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even
layer of grease.
Specifications
Notes
• Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing with
Material
grease.
Plastic (PC, ABS), stainless steel, glass
• The marine pack's body may be scratched or water may leak if the cover is
closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
Water-resistance
O-ring, buckle
Pressure-resistance
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
digital still camera. The lens may be damaged if the power is on.
Switches that can be externally operated
Power, Mode, Shutter, Zoom, Flash, Macro, Control, Self-timer, Review,
Menu, Image Size/Delete, LCD status/LCD on/off
Dimension
Approx. 148 95
87 mm (5 7/8 3 3/4
3 1/2 in.) (w/h/d)
(excluding projecting parts)
Mass
Approx. 410 g (14.5 oz.) (marine pack only)
Included items
Marine pack (1)
Hand strap (1)
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
Optional accessories
Attach the hand strap
Color filter kit VF-MP5K
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and "InfoLITHIUM" (M series) battery pack, (M series battery
charger))
Design and specifications subject to change without notice.
," "
"
."
."
," "
," "
," "
," "
," "
" or "
," and select the desired mode.
Using/Setting various functions
Use the zoom
." (J-2)
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
digital still camera. The lens may be damaged if the power is on.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Français
E Mise en place de l'appareil photo
Caractéristique principale
numérique
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
1 Mettez l'appareil photo numérique hors tension.
l'eau.
2 Placez le sélecteur Mode de l'appareil photo sur «
3 Ouvrez le Marine Pack. (E-2)
•Le caisson étanche MPK-WA est conçu spécialement pour l'appareil photo
numérique Sony DSC-W7/W5/W17/W15/W1. (Le Cyber-shot pour
Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et inférieure 1 pour
lequel ce caisson a été conçu n'est pas commercialisé dans tous les pays.)
libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2 et ouvrir le coffret du Marine Pack.
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
Remarque
numérique sous la pluie, la neige ou au bord de la plage.
Prenez soin de ne pas perdre l'entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
du Marine Pack.
4 Préparez le Marine Pack.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
Veillez à lire le Mode d'emploi séparé du joint torique, car il renferme des
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement. Pour plus
informations importantes sur la manipulation du joint torique.
d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint torique.
1 Enelevez le joint torique.
Avertissement
2 Enduisez le joint torique avec de la graisse.
Enlevez le sable et les autres saletés sur le joint torique, sur la gorge du joint ou
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
sur la surface du boîtier entrant en contact avec le joint torique. Enduisez le joint
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous que
torique d'une légère couche uniforme de graisse.
l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo numérique
3 Assurez-vous que la garniture pare-gouttes est exempte de sable et de saletés.
fonctionne correctement.
4 Insérez le joint torique dans le caisson marin.
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait
Remarques
des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la garantie Sony ne
• Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne l'enduisez pas avec de la graisse.
couvre pas les dommages subis par le matériel (appareil photo
• Le boîtier risque d'être griffé et de l'eau pourrait s'infiltrer si le couvercle est
numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine Pack, le contenu
refermé alors que du sable ou de la saleté se trouve sur le joint torique ou sur
enregistré ou les frais encourus pour la prise de vues.
la garniture pare-gouttes.
5 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (E-3)
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
Précautions
l'installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous laissez
l'appareil photo sous tension.
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
Assurez-vous que l'appareil photo est correctement disposé.
accident pendant la plongée.
6 Fermez le boîtier latéral et bouclez le fermoir. (E-4)
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir sur le haut et le côté des
à la surface en respectant les règles de plongée.
boutons jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
Position du fermoir à la fermeture du boîtier latéral
fendre.
Position correcte (Voir l'illustration E-4 1)
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
Position incorrecte (Voir l'illustration E-4 2)
préparatoires telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
le changement de « Memory Stick » doivent être effectuées à l'abri de
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en E-4 2, il sera coincé, ce
qui rendra difficile la fermeture du Marine Pack.
l'humidité et de l'air salin.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
Remarque
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
Lorsque vous refermez le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés,
– dans un endroit très chaud ou humide,
sable, cheveux ou autres corps étrangers sur le joint torique ou dans la gorge du
boîtier. Ceci pourrait provoquer une infiltration d'eau.
– dans de l'eau chaude à plus de 40°C (104°F),
– à des températures inférieures à 0°C (32°F).
F
Attachez la sangle
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
Il est conseillé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine Pack.
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
(Voir l'illustration F)
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
Remarque
température supérieure à 35°C (95°F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
Attention de ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
caisson. De l'eau risque sinon de s'infiltrer à l'intérieur.
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
Utilisation du Marine Pack
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
qu'il se refroidisse.
G Prise de vues
•Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement
dessus dans le sens de la flèche. (Voir l'illustration A )
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (G-1)
Assurez-vous que le sélecteur Mode fonctionne normalement.
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
Le mode change dans l'ordre suivant par rotation du sélecteur Mode:
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
Pour les détails sur chaque mode, consultez l'écran LCD.
2 Réglez le sélecteur Mode à la position appropriée et appuyez
Infiltration d'eau
sur le déclencheur. (G-2, 3)
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
Vous pouvez enregistrer des images en regardant l'écran LCD.
l'exposer à l'eau.
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
numérique sur «
», «
» ou «
».
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
Pour enregistrer des images animées, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
l'utilisateur.
numérique sur «
».
Il n'est pas possible d'enregistrer des sons en même temps que des images
animées.
Effet antigel
Pour filmer des scènes variées, réglez la molette de mode de l'appareil photo sur
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
«
», «
», «
», «
», «
», «
» ou «
préparer l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
souhaité.
environnement similaire.
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
Joint torique
Remarque
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
Ne pas faire trop tourner le sélecteur de mode de l'appareil photo
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
numérique dans le Marine Pack trop longtemps pour ne pas l'endommager.
torique.
Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, les objets
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
apparaissent 1/4 plus gros. C'est pourquoi si vous filmez avec une mise au
infiltration d'eau.
point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance préréglée.
H
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
Garniture pare-gouttes
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
lorsqu'il est installé dans le Marine Pack.
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
pincement.
I
Utilisation du zoom
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place
Appuyez sur la touche de zoom.
de sorte qu'elle ne soit pas tordue. (Voir l'illustration B )
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
s'éloigne.)
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
gouttes
s'approche.)
Joint touque
Remarques
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
• Il n'est pas possible d'enregistrer des images en regardant par le viseur.
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
• Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant un certain
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
temps lors d'une prise de vues, il s'éteint automatiquement pour
économiser la batterie. Pour utiliser de nouveau l'appareil photo
Garniture pare-gouttes
numérique, remettez-le sous tension, voir le mode d'emploi fourni avec
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des
l'appareil photo numérique.
éraflures ou des craquelures.
J Lecture avec la touche de commande
Après le remplacement, assurez-vous qu'il n'y a pas d'infiltration d'eau.
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
Graisse
commande. Il n'y a pas de son.
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (J-1)
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
2 Réglez le sélecteur Mode sur «
». (J-2)
et entraînerait des infiltrations d'eau.
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande.
(J-3)
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
J-3 1 Vers l'image précédente
J-3 2 Vers l'image suivante
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes
et de la graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
Joint torique (No. de modèle : 3-071-364-01)
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-080-066-01)
K Retrait de l'appareil photo numérique
Graisse (No. de modèle : 3-071-370-01)
1 Mettez l'appareil photo hors tension. (K-1)
Entretien
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous laissez
l'appareil photo sours tension.
Après la prise de vues
•Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le
2 Ouvrez le Marine Pack. (K-2)
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et inférieure 1 pour
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2 et ouvrir le coffret du Marine Pack.
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
relativement chaud. Mettez l'appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
de causer une infiltration d'eau.
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
convenablement avec de l'eau tiède.
•Ne lavez pas l'intérieur du Marine Pack, mais nettoyez-le avec un linge
Remarque
doux et sec.
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
Marine Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Marine Pack.
Lors du stockage du Marine Pack
Avant de partir en plongée
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
• Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
torique contre l'usure. (Voir l'illustration C)
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
• Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
endroit aussi peu humide que possible.
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
• Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
l'endommager.
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
• Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
Préparation
bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre couleur
VF-MP5K* (en option), disponible comme accessoire en option.
Préparation de l'appareil photo numérique
* Le diffuseur fourni avec le VF-MP5K n'est pas disponible lorsque le
caisson marin est utilisé.
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
Meilleur moment de la journée pour la prise
humide En effet, l'ouverture et/ou la fermeture du Marine Pack dans un
endroit chaud ou humide provoquerait de la buée sur le verre avant.
de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi, fourni avec
l'appareil photo numérique.
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
2 Insérez la batterie en place.
Utilisez une batterie complètement chargée.
3 Insérez le « Memory Stick ».
4 Mettez l'appareil photo numérique sous tension.
5 Allumez l'écran LCD.
6 Réglez toutes les fonctions de l'appareil photo numérique en
mode automatique.
7 Mettez hors service « OFF » l'éclairage AF de l'appareil photo
numérique.
L'éclairage AF est ainsi invalidé.
8 Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD de l'appareil photo
numérique ne sont pas souillés.
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
». (E-1)
Présence de gouttes d'eau à
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
l'intérieur du Marine Pack.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' agissent pas.
• Le « Memory Stick » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick » ou
effacez les données inutiles du « Memory
Stick ».
• Le taquet d'interdiction en écriture du
« Memory Stick » est sur LOCK.
b Placez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un « Memory
Stick » neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), acier inoxydable, verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, Mode, Déclencheur, Zoom, Flash, Macro, Commande,
Retardateur, Revue, Menu, Taille de l'image/Suppression, Etat LCD/Marche/
Arrêt LCD
Dimensions
148 95 87 mm (5 7/8
3 3/4
3 1/2 po.) (l/h/p) environ
(parties saillantes et commandes non comprises)
Poids
410 g (14,5 on.) environ (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Marine Pack (1)
Courroie de mein (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Entretoise (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Kit de filtre VF-MP5K
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans
préavis.
» et sélectionnez le mode

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony DSC-W5 Fall 2005

  • Page 1 If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water Garniture pare-gouttes immediately. If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs must be borne by the customer. Anti-fogging effect Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
  • Page 2 •En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos relacionados con la fotografía.

This manual is also suitable for:

Dsc-w7/bMpk-wa