Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD701 12V Max.* Drill/Driver Perceuse-visseuse 12 V max.* Taladro/Destornillador 12 V Máx.* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D...
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 12V Max.* Drill/Driver DCD701 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings, b ) Use personal protective equipment. Always wear instructions, illustrations and specifications eye protection. Protective equipment such as a dust provided with this power tool.
English Safety Instructions for All Operations damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained Hold the power tool by insulated gripping surfaces • power tools. when performing an operation where the cutting f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly accessory or fasteners may contact hidden wiring.
English Additional Safety Information ...... Class I Construction ...... Class II (grounded) Construction WARNING: Never modify the power tool or any part (double insulated) …/min ....per minute of it. Damage or personal injury could result. n o ....... no load speed BPM ....
Battery packs should not be stored completely please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit depleted of charge. The battery pack will need to be our website www.dewalt.com. recharged before use. Transportation Battery Pack Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the...
Page 8
English protected from short circuits. So when transporting Minimum gauge for Cord sets individual battery packs, make sure that the battery Total length of Cord in Feet Volts terminals are protected and well insulated from (meters) materials that could contact them and cause a short 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before The tool will automatically turn off if the Electronic attempting to clean. Protection System engages. If this occurs, place the lithium- ion battery pack on the charger until it is fully charged. Charging a Battery Important Charging Notes nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-...
English impede air flow. Use the back of the charger as a template Fig. B for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35”...
English Speed Selection (Fig. A) Fig. D The tool features two speed settings for greater versatility. nOTE: Do not change speeds when the tool is running. Always allow the tool to come to a complete stop before changing speed. 1. To select speed 1 (higher torque setting), slide the speed selector ...
English set a torque range for screwdriving. The higher the number nOTE: Continuous use in variable speed range is not on the collar, the higher the torque and the larger the recommended. It may damage the switch and should fastener which can be driven. be avoided.
Use a cloth dampened or tool abuse. For further detail of warranty coverage and only with water and mild soap. Never let any liquid warranty repair information, visit www.dewalt.com or get inside the tool; never immerse any part of the tool call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Page 14
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRAnçAis Perceuse-visseuse 12 V max.* DCD701 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. SÉCURITÉ DES OUTILS f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements outil électrique dans un endroit humide,...
Page 16
FRAnçAis sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou blessure grave en une fraction de seconde. un incendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique éloigné...
Page 17
FRAnçAis élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourner • Retirez toujours le bloc-piles lorsque vous fixez librement sans entrer en contact la pièce de travail, ou retirez des accessoires. Lorsque vous fixez des entraînant une blessure corporelle. accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est important de bien serrer le mandrin en utilisant les trois •...
Page 18
FRAnçAis individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait l’inflammation de poussières ou d’émanations. contribuer à...
Page 19
Pour plus d’informations quant au témoin nettoyant liquide. de charge du bloc-piles, veuillez appeler le Le sceau SRPRC 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com Le sceau SRPRC (Société de recyclage Transport des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Page 20
FRAnçAis d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe produit. Tout manquement aux avertissements interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. et instructions pose des risques de décharges Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
FRAnçAis Chargement du bloc-piles Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objet étranger. REMARQUE : afin d’assurer la performance et la vie Système de protection électronique maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système complètement le bloc-pile avant la première utilisation. électronique de protection pour protéger les blocs-piles de 1.
FRAnçAis 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de tout autre liquide. dommages corporels graves, s’assurer que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserrée. Instructions d’entretien du chargeur iMPORTAnT : pour rattacher ou remplacer le crochet de AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Page 23
FRAnçAis FONCTIONNEMENT main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant l’outil de l’autre. L’outil est doté d’un AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque mécanisme de verrouillage automatique de la broche de blessure corporelle, éteignez l’appareil qui permet d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout seule main.
Page 24
FRAnçAis Gâchette de vitesse variable et bouton de Exécuter une application (Fig. A) commande avancer/reculer (Fig. A) AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, assurez-vous TOUJOURS que L’outil est mise en marche ou éteinte en appuyant et en la pièce de travail est solidement fixée ou serrée.
Page 25
D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette exclusivement les accessoires D WALT recommandés...
Page 26
FRAnçAis INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à...
Page 27
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EsPAñOl Taladro/Destornillador 12 V Máx.* DCD701 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
Page 29
EsPAñOl h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir no permiten el manejo y control seguros de la del uso frecuente de herramientas le permitan herramienta en situaciones inesperadas. volverse descuidado e ignorar los principios 5) Uso y Mantenimiento de la de seguridad de la herramienta.
Page 30
EsPAñOl Instrucciones de Seguridad para Todas las NINGUNA PIEZA METÁLICA DE LA HERRAMIENTA! Sostenga la herramienta sólo por la(s) manija(s) de Operaciones plástico/alojamiento para evitar descargas. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies • Sostenga el taladro firmemente con ambas manos de sujeción aisladas, cuando realice una operación para controlar la acción de giro del taladro.
EsPAñOl BATERÍAS Y CARGADORES jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de La batería no viene completamente cargada de fábrica. productos químicos peligrosos. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría...
Page 32
El sello RBRC® 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com El sello RBRC® (Rechargeable Battery Transporte Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
EsPAñOl si sus terminales inadvertidamente entran en los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. contacto con materiales conductores como La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, llaves, monedas, herramientas manuales y dependiendo de la longitud del cable y del amperaje otros por el estilo.
EsPAñOl de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo momento, el cargador inicia automáticamente el modo que podría resultar en lesiones corporales y daños a de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima su propiedad. duración de la batería. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el Una batería fría puede cargar más lentamente que una batería caliente.
EsPAñOl Gancho para Cinturón y Gancho para 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las Brocas (Fig. B) virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían Accesorio Opcional mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
EsPAñOl broca suelta podría salir disparada de la herramienta ADVERTENCIA: Cuando el collarín de ajuste del posiblemente causando lesiones corporales. par motor está en la posición de taladro o taladro percutor, el taladro no embragará. El taladro puede Su herramienta cuenta con un portaherramientas sin atascarse si presenta una sobrecarga y provocar una llave ...
Page 37
EsPAñOl Fig. E Fig. F Gatillo de Velocidad Variable y Botón de Realización de Aplicación (Fig. A) Control de Avance/Reversa (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones La herramienta se enciende y apaga al jalar y liberar el personales, SIEMPRE asegúrese que la pieza de gatillo de velocidad variable .
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), o visite nuestro sitio la causa del atasco. web: www.dewalt.com. nO PREsiOnE El inTERRUPTOR DEl gATillO CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs PARA EnCEnDER Y APAgAR PARA inTEnTAR ARRAnCAR UnA hERRAMiEnTA ATAsCADA,...
Page 39
Nuestra garantía incluye llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Web a fin de obtener esa información. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCD701 12 V Máx* 0–425 RPM 0–1500 RPM...
Page 44
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS ChargersCharge Time (Minutes) . ChargeursDurée de charge (Minutes) . Cargadores de bateríasTiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB612 20/60 190 190 570 360 290 DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60...