This product complies with all relevant European directives. For details, please see the separate product specific You may contact Toro directly at www.Toro.com for product Declaration of Conformity (DOC) sheet. and accessory information, help finding a dealer, or to register your product.
Safety Shutting Off the Engine ..........12 Recycling the Clippings ...........12 Bagging the Clippings ..........12 This machine has been designed in accordance with EN ISO Operating the Bag-on-Demand Lever .......13 5395:2013. Side-Discharging the Clippings.........13 Operating Tips ............13 After Operation ............14 General Safety After Operating Safety ..........14 Cleaning under the Machine........14 This product is capable of amputating hands and feet and...
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure decal132-4470...
g032866 Figure 4 1. Pin 2. Handle end g032869 Figure 6 Note: The pins do not show through the holes in the handle ends when the handle is in the folded position. 1. Handle knob 2. Carriage bolt 3. Unfold the handle to the operating position by rotating it rearward (Figure 5.
• If the oil level is below the Add mark on the dipstick, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick.
Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027257 g027257 Figure 9 g027258 g027258 Figure 10 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top Note: Do not slip the bag over the handle and sides of the frame, respectively (Figure...
Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term Model Weight Length Width Height exposure to vapors can cause serious injury and illness. 20960 37 kg 150 cm 58 cm 107 cm (81 lb) • Avoid prolonged breathing of vapors. inches)
Filling the Fuel Tank Checking the Engine-Oil Level • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Service Interval: Before each use or daily with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating 1. Move the machine to a level surface. method).
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 15). g032867 Figure 15 1. Loosen both handle knobs until you can push the g033500 square edges of the carriage bolts out of the square Figure 16 holes in the handle brackets.
Authorized Service Dealer. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Using the Self-Propel Drive Slope Safety To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the •...
Using the Traction-Assist Shutting Off the Engine Handle Service Interval: Before each use or daily To shut off the engine, release the blade-control bar. The traction-assist handle (Figure 20) allows you to use your hands to control the speed of the machine instead of your Important: When you release the blade-control bar, walking speed.
Removing the Grass Bag Side-Discharging the Clippings To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 12). Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand Operating the Bag-on-Demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling Lever position;...
For best performance, install a new blade before the cutting season begins. General Safety • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills.
g033502 Figure 26 1. Washout port 6. Turn the water on. g032869 7. Start the engine and run it until there are no more Figure 27 clippings that come out from under the machine. 1. Handle knob (2) 2. Carriage bolt (2) 8.
Page 18
g032865 Figure 29 1. Handle knob (2) 2. Carriage bolt (2) 4. Loosely install the handle knobs and carriage bolts on the handle brackets. 5. To unfold the handle, refer to 1 Assembling and Unfolding the Handle (page...
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the engine-oil level and add oil as needed. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. Before each use or daily •...
Servicing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours Yearly 1. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 31). g033497 Figure 32 1. Dipstick 3. Full 2. Add 4. Tip the machine onto its side (so that the air filter is up) g033514 to drain the used oil from the oil-fill tube (Figure...
through until the oil level is at the Full mark 5. Install the new blade and all mounting hardware on the dipstick. (Figure 35). • If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level is at the Full mark on the dipstick.
Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes, or use it in your automobile.
Page 23
The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
Page 24
Failure to drain the fuel system prior to any period of non-use over one month The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. • Repairs or adjustments to correct starting difficulties due to the Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und mechanische Informationen hin, und Hinweis hebt Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter Beachtung verdienen. www.Toro.com. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder...
Sicherheit Prüfen des Motorölstands ........10 Einstellen der Holmhöhe.........10 Einstellen der Schnitthöhe ........11 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Während des Einsatzes ..........11 Betriebssicherheit ...........11 Anlassen des Motors..........12 Allgemeine Sicherheit Verwenden des Selbstantriebs ........12 Verwenden des Antischlupfregelungsgriffs....12 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Abstellen des Motors ..........13 Gegenstände aufschleudern.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal112-8760 112-8760 1.
Page 28
decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen g032866 Bild 4 des Holms 1. Stift 2. Griffende Keine Teile werden benötigt Hinweis: Die Stifte sind nicht durch die Löcher in den Griffenden zu sehen, wenn der Griff heruntergeklappt Verfahren...
g003251 Bild 7 1. Rücklaufstarterseil 2. Seilführung g032869 Bild 6 1. Griffhandrad 2. Schlossschraube Auffüllen des Motors mit Öl 5. Befestigen Sie die Griffhandräder locker an den Schlossschrauben. Keine Teile werden benötigt 6. Siehe Schritte 3 bis 5 unter Einstellen der Holmhöhe (Seite 10).
Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 9 abgebildet. g033497 Bild 8 1. Peilstab 3. Voll 2. Add (Nachfüllen) 3. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in g027257 den Öleinfüllstutzen.
13. Rücklaufstarterbügel Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des 7. Luftfilter Rahmens ein (Bild 10). g027237 g027237 Bild 12 1. Fangkorb 2. Seitenauswurfkanal Technische Daten Modell Breite Gewicht Länge Höhe 20960 37 kg 150 cm 58 cm 107 cm...
Betrieb WARNUNG: Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich Vor dem Einsatz oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Vor der sicheren Verwendung • Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten. Allgemeine Sicherheit •...
5. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild • Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die Schritte bis 5, um den Ölstand auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben. •...
Berühren Sie nie den heißen Auspuff. • Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und der Auswurfschutzvorrichtung häufig und wechseln Sie sie ggf. mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte.
Sicherheit an Hanglagen Verwenden des Selbstantriebs • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Bügel und Ihre Hanglagen äußerst vorsichtig vor.
Schnittgutrecyclen Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist, und der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 14).
Verwenden des Hebels für den Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb zuschaltbaren Fangkorb (Seite 14). Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut Einbauen des Seitenauswurfkanals und Laub entweder sammeln oder recyclen, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist.
Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Sicherheit nach der Saisonbeginn ein neues Messer. Verwendung • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Allgemeine Sicherheit Mähen • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen.
g033502 Bild 26 1. Wasseranschluss 6. Drehen Sie den Wasserhahn auf. g032869 7. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange Bild 27 laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Unterseite 1. Griffhandrad (2) 2. Schlossschraube (2) der Maschine austritt. 8.
Page 41
g032865 Bild 29 1. Griffhandrad (2) 2. Schlossschraube (2) 4. Bringen Sie die Griffhandräder sowie die Schlossschrauben an den Handgriffhalterungen wieder locker an. 5. Zum Aufklappen des Bügels siehe 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms (Seite...
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen Bei jeder Verwendung des Schaltbügels abstellt.
Warten des Luftfilters 3. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 32). Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich 1. Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 31). g033497 Bild 32 1. Peilstab 3. Voll 2.
10. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild • Wenn der Ölstand unter der Nachfüll-Markierung liegt, gießen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die Schritte bis 10, um den Ölstand auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben. •...
Zugeinstellung zu lösen (Bild 36). Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei. 2. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto. Hinweis: Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist die häufigste Ursache für schweres Anspringen.
Page 46
7. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an.
Page 47
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Page 48
Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch. der mehr als 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. – Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder Nichtverwendung von mehr als einem Monat Die Garantieansprüche werden ggf.
Page 49
Form No. 3408-950 Rev A Tondeuse Recycler ® 55 cm N° de modèle 20960—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public.
Sécurité Réglage de la hauteur du guidon........11 Réglage de la hauteur de coupe .........11 Pendant l'utilisation ...........11 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Sécurité pendant l'utilisation........11 EN ISO 5395:2013. Démarrage du moteur..........12 Utilisation de la commande d'autopropulsion .....13 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement....13 Sécurité...
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
Page 52
decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. g032866 Assemblage et dépliage du Figure 4 guidon 1. Goupille 2.
g003251 Figure 7 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble g032869 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Plein d'huile moteur 5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. Aucune pièce requise 6.
Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g033497 Figure 8 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Versez avec précaution environ 3/4 de la capacité g027257 d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
Vue d'ensemble du produit g033498 Figure 11 1. Poignée 8. Levier de hauteur de coupe (4) g027258 2. Barre de commande de la 9. Bougie g027258 lame Figure 10 3. Bouton de réglage de 10. Volet d'éjection latérale l'autopropulsion 4. Bouchon de 11.
Sécurité relative au carburant Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur DANGER 20960 37 kg 150 cm 58 cm 107 cm Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
Contrôle du niveau d'huile 85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des moteur dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois •...
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). g032867 Figure 15 g033500 Figure 16 1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il 2.
(Figure • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez par The Toro® Company. vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes •...
Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19). g027441 Figure 20 1. Poignée d'aide au déplacement 1.
Utilisation du levier de cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. ramassage sur demande Recyclage de l'herbe coupée La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles À...
; voir Utilisation du levier de • ramassage sur demande (page 14). Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Montage de la goulotte d'éjection La tonte latérale •...
Après l'utilisation 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 26). Sécurité après l'utilisation Sécurité • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Page 65
g032865 g032869 Figure 29 Figure 27 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure carrosserie sur les supports du guidon.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la À...
Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 31). g033497 Figure 32 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 4.
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum.
1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant pour desserrer le réglage du câble (Figure 36).
Page 71
Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Page 72
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par :...
Veiligheid Het motoroliepeil controleren ........9 Hoogte van handgreep instellen........10 De maaihoogte instellen ..........10 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met de Tijdens gebruik ............11 EN-norm ISO 5395:2013. Veiligheid tijdens gebruik.........11 Motor starten............11 De zelfaandrijving gebruiken ........12 Algemene veiligheid De handgreep voor tractiehulp gebruiken ....12 De motor afzetten ..........12 Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen Maaisel recyclen .............13...
Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1.
Page 76
decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Trek de bougiekabel los en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en g032866 Figuur 4 uitklappen 1. Pen 2. Uiteinde van handgreep Geen onderdelen vereist Opmerking: De pennen zijn niet te zien door de openingen in de handgreepuiteinden als de handgreep Procedure zich in de ingeklapte stand bevindt.
Carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: De machine wordt geleverd zonder olie in het carter, maar u ontvangt apart een fles motorolie. Vul het carter met olie voordat u de motor start. Motorolie capaciteit: 0,47 liter g032869 Figuur 6 Olie viscositeit: SAE 30 of SAE 10W-30 olie met detergent 1.
• Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal de stappen tot en met totdat het peil de Vol-markering op de peilstok bereikt. •...
• Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. • Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik Specificaties en buiten bereik van kinderen. Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 20960 37 kg 150 cm 58 cm 107 cm...
WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. • Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de brandstoftank. •...
De maaihoogte instellen • Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan langzaam een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en VOORZICHTIG herhaal de stappen tot en met totdat het peil de Vol-markering op de peilstok bereikt. Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden veroorzaken.
• Controleer de onderdelen van de grasvanger en de afvoergeleider regelmatig en vervang ze indien nodig door onderdelen die de fabrikant heeft aanbevolen. • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. g009548 Figuur 18...
Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De zelfaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en uw ellebogen naast uw lichaam;...
Maaisel recyclen De grasvangerhendel bedienen De machine kan maaisel en bladafval over het gazon verspreiden (recycling). Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, grasvanger aan de maaimachine is bevestigd.
Na gebruik Veiligheid na gebruik Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een g033502 Figuur 26 afgesloten ruimte opslaat. 1.
Page 88
g032865 g032869 Figuur 29 Figuur 27 1. Handgreepknop (2) 2. Handgreepknob (2) 1. Handgreepknop (2) 2. Handgreepknob (2) 4. Monteer de handgreepknoppen en slotbouten losjes 2. Verwijder de handgreep door deze naar voren te op de handgreepbeugels. draaien (Figuur 28). 5.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. omlaag. 2. Zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 17). Onderhoud van het luchtfilter 3. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 32).
9. Steek de peilstok volledig in de vulbuis en verwijder de peilstok. 10. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 32). • Als het peil onder de Bijvullen-markering op de peilstok staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal de stappen tot en met totdat het peil...
1. Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof afstellen. toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 36).
Page 95
De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
Page 96
• Reparaties of aanpassingen om startproblemen te verhelpen die zijn veroorzaakt door de volgende zaken: Voor bepaalde motoren van Toro producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. – Niet-naleving van de juiste onderhoudsprocedures of brandstofspecificaties De garantie kan vervallen als de urenmeter is afgekoppeld of aangepast, of als er aanwijzingen zijn dat ermee geknoeid is.