hit counter script
Bosch BBHL2 Series Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BBHL2 Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Sicherheitshinweise
  • Fr Consignes de Sécurité
  • It Istruzioni DI Sicurezza
  • Nl Veiligheidsvoorschriften
  • Da Sikkerhedsanvisninger
  • No Sikkerhetshenvisninger
  • Sv Säkerhetsanvisningar
  • Turvallisuusohjeet
  • Pt Instruções de Segurança
  • Es Consejos de Seguridad
  • El Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Tr Güvenlik Bilgiler
  • Pl Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Hu Biztonsági Útmutató
  • Cs Bezpečnostní Pokyny
  • Sk Bezpečnostné Inštrukcie
  • Ru Указания По Технике Безопасности
  • Gerätebeschreibung
  • Your Vacuum Cleaner
  • Description de L'appareil
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschrijving Van Het Toestel
  • Beskrivelse
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Produktbeskrivning
  • Laitteen Kuvaus
  • Descrição Do Aparelho
  • Descripción de Los Aparatos
  • Περιγραφή Της Συσκευής
  • Cihaz Açıklaması
  • Opis Urządzenia
  • A Készülék Leírása
  • Návod K Použití
  • Popis Zariadenia
  • Описание Прибора
  • 您的吸塵機

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

BBHL2.../BBH2...L
Readyy`y Lithium
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Beskrivelse
[da]
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
Instrucciones de uso
[es]
Οδηγίες Χρήσης
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[sk]
Inštrukcie na používanie
Оuписание прибора
[ru]
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
49
51
53
55
57
59
61
63
65
67
69
71
74
76
78
80
82
84
86
89
91
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BBHL2 Series

  • Page 1 BBHL2.../BBH2...L Readyy`y Lithium [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Beskrivelse [da] [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço Instrucciones de uso [es] Οδηγίες Χρήσης [el] [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................49 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................51 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................53 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................55 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 5 Click! Drying Click!
  • Page 6 Click!
  • Page 7: De Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Page 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Page 9: En Safety Information

    8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Page 10 „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Page 11: Fr Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Page 12 „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Page 13: It Istruzioni Di Sicurezza

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Page 14 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Page 15: Nl Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Page 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Page 17: Da Sikkerhedsanvisninger

    fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Page 18 „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Page 19: No Sikkerhetshenvisninger

    ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Page 20 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Page 21: Sv Säkerhetsanvisningar

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Page 22: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Page 23 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Page 24: Pt Instruções De Segurança

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Page 25 funcionamento. Este aparelho não pode ser „ „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente utilizado por crianças a partir e do cabo de alimentação. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a dos 8 anos e pessoas com ca- substituição de peças no aspirador só...
  • Page 26: Es Consejos De Seguridad

    Indicações sobre a eliminação Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem am- bientalmente responsável. Conservar las instrucciones de uso. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- doméstico! rio del aspirador.
  • Page 27 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Page 28: El Υποδείξεις Ασφαλείας

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Page 29 „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Page 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
  • Page 31: Tr Güvenlik Bilgiler

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Page 32 Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
  • Page 33: Pl Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Page 34 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Page 35: Hu Biztonsági Útmutató

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Page 36 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Page 37: Cs Bezpečnostní Pokyny

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Page 38 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Page 39: Sk Bezpečnostné Inštrukcie

    Spotrebič môžu používať deti „ staršie ako 8 rokov a osoby Návod na používanie si, prosím, odložte. so zníženými fyzickými, zmys- Ak vysávač odovzdáte inej osobe, dajte jej spolu s ním lovými alebo psychickými aj návod na používanie. schopnosťami, alebo osoby Určený...
  • Page 40 „ V prípade poruchy spotrebič vypnite alebo ho odpojte Pokyny na likvidáciu od nabíjacieho kábla a elektrickej siete. „ Aby sa predišlo ohrozeniu, opravy a výmeny náhrad- Vysávače, akumulátory, príslušenstvo a obaly by sa mali ných súčiastok na vysávači zverte len autorizovanému recyklovať...
  • Page 41: Ru Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Page 42 „ Не используйте пылесос без сменного пылесбор- „ Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, на- ника или контейнера для сбора пыли, моторного и пример, от длительного воздействия солнечных выпускного фильтров. лучей, огня, а также от воздействия воды и влаги. = Возможно повреждение пылесоса! >...
  • Page 43 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Page 44 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 „ > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 理。 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Page 45 „ − − „ „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ <= „ <=...
  • Page 46 „              >                $    $   $    $          ...
  • Page 47 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Page 48 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Page 49: Gerätebeschreibung

    Bild ‡ Stellen Sie den Staubsauger zum Laden in die Nähe einer Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abge- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger stellt werden. Bild der Baureihe Readyy`y Lithium entschieden haben. ‡...
  • Page 50 Verwendung des Hand-Akkusaugers Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- Bild ter einsetzen. ‡ Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak- b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger rasten. entnehmen. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- Fugendüse* dienst bezogen werden.
  • Page 51: Your Vacuum Cleaner

    Do not charge the appliance at to your model. You should only use original Bosch ac- temperatures below 0 °C or above 40 °C. cessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible va- Fig.
  • Page 52 ‡ Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. ‡ During short pauses in vacuuming, the appliance can ‡ If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
  • Page 53: Description De L'appareil

    figurant sur la plaque signalétique. Ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez ex- rechargez pas l'appareil à des températures inféri- clusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont eures à 0°C ni supérieures à 40°C. spécialement conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Page 54 ‡ Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. ‡ Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut ‡ Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
  • Page 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie Readyy`y Lithium. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di ricarica fornito in dotazione.
  • Page 56 Pulizia del filtro Figura ‡ Figura In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può ‡ posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- Sbloccare il contenitore raccoglisporco. Rimuovere il arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in filtro di protezione del motore e il materiale espanso direzione della spazzola.
  • Page 57: Beschrijving Van Het Toestel

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie Readyy`y Lithium heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
  • Page 58 ‡ Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. ‡ Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
  • Page 59: Beskrivelse

    Figur ‡ Sæt støvsugeren til opladning i nærheden af en stik- kontakt. Støvsugeren kan placeres frit stående. Tak, fordi du har valgt en Bosch Readyy`y Lithium støv- Figur ‡ suger. Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket på bagsiden I denne brugsanvisning beskrives forskellige Readyy`y af apparatet.
  • Page 60 Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Rengøring af gulvmundstykke Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Figur støvsugeren vedligeholdes. ‡ Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø- relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren. Figur ‡ Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- Fugemundstykke* knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul- Til støvsugning af fuger, hjørner etc.
  • Page 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Bilde ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når den skal lades. Apparatet kan settes fritt i rom- Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- met. Bilde ‡ rien Readyy`y Lithium. Stikk ladekabelen inn i kontakten på baksiden av I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy`y Lithium- apparatet.
  • Page 62 Bruk av batteridrevet håndstøvsuger Bilde a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- Bilde ren. ‡ Løsne den batteridrevne håndstøvsugeren ved å b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker trykke på låseknappen og ta den ut av håndstøvsu- på plass. geren.
  • Page 63: Produktbeskrivning

    Bild ‡ Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ‡ Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. ‡ Readyy`y Lithium-serien. Sätt laddsladdens kontakt i uttaget.
  • Page 64 Fogmunstycke* Bild För dammsugning av fogar och hörn etc. a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- laren. Bild b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. ‡ Sätt fogmunstycket i den sladdlösa handdammsuga- Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. rens sugöppning som bilden visar.
  • Page 65: Laitteen Kuvaus

    Latausnäyttö palaa latauksen aikana punaisena. ‡ pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- Kun akku on täyteen ladattu, latausnäyttö palaa sini- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- senä ja sammuu muutaman minuutin kuluttua. Irro- tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen ta laite hetkeksi sähköverkosta tarkastusta varten.
  • Page 66 Rikkaimurin käyttö Kuva a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin Kuva paikoilleen pölysäiliöön. ‡ Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla lukituksen b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. vapautuspainiketta ja irrota se varsi-imurista. Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- Rakosuulake* dattimia. Rakojen ja kulmien jne. imurointiin. Lattiasuulakkeen puhdistaminen Kuva Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä...
  • Page 67: Descrição Do Aparelho

    ‡ poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- Quando a bateria estiver totalmente carregada, a lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch indicação de carga fica azul e apaga-se após alguns especialmente desenvolvidos para o seu aspirador, minutos. Para verificar basta desligar o aparelho da para obter o melhor resultado de aspiração possível.
  • Page 68 Utilização do aspirador portátil sem fios Fig. a) Insira o filtro de proteção do motor e a esponja do filtro Fig. no recipiente do pó. ‡ Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o b) Coloque o recipiente do pé na unidade do motor e aspirador portátil sem fios e retire-o do aspirador encaixe-o.
  • Page 69: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie Readyy`y Lithium. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
  • Page 70 Limpiar los filtros Fig. ‡ Fig. Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato ‡ se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi- Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro tación. Para ello, volcar un poco el aspirador hacia protector del motor y la espuma de filtración del delante en dirección a la boquilla.
  • Page 71: Περιγραφή Της Συσκευής

    No Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα introducir nunca el aspirador dentro del agua. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Reservado el derecho a introducir modificaciones té- δυνατού...
  • Page 72 ‡ Φόρτιση Θέση 2 Αναρρόφηση με μέγιστη ισχύ και ενεργοποιημένη Προσοχή: την ηλεκτρική βούρτσα. Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν Για ιδιαίτερα απαιτητικές εργασίες καθαρισμού. Η πλήρως οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας. συσκευή έχει εδώ ένα μικρότερο χρόνο λειτουργίας. Για...
  • Page 73 Προσοχή: Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση ‡ Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ σκούπα χεριού από την ηλεκτρική σκούπα χεριού. πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ Εικ. αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ‡...
  • Page 74: Cihaz Açıklaması

    ‡ Süpürgeyi şarj etmek için yakındaki bir prize takınız. Cihaz odada serbest olarak bırakılabilir. Resim ‡ Süpürge olarak Bosch'un Readyy`y Lithium modelini Şarj kablosunu cihazın arka bağlantısına takınız. ‡ almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj kablosunun fişini prize takınız.
  • Page 75 Dar aralık süpürge başlığı* Başlığın temizlenmesi Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için. Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- losundan çekilmelidir. Resim Resim ‡ Dar aralık süpürge başlığını, resimdeki gibi akülü el ‡ süpürgesinin emme açıklığına takınız. Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
  • Page 76: Opis Urządzenia

    W celu ładować urządzenia w temperaturze poniżej 0°C ani osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania powyżej 40°C. należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Rysunek tego modelu odkurzacza. ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu gniazda elektrycznego.
  • Page 77 Czyszczenie filtrów Rysunek ‡ Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, ‡ urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek ‡...
  • Page 78: A Készülék Leírása

    ‡ A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat közelébe. A készüléket bárhova leteheti. ábra ‡ Köszönjük, hogy a Bosch Readyy`y Lithium sorozat A töltőkábelt dugja be hátul a készülék csatlakozójá- porszívóját választotta. ‡ Ebben a használati utasításban különböző Readyy`y A töltőkábel csatlakozódugóját dugja a csatlakozóal- Lithium modellek leírását találja.
  • Page 79 Réstisztító fej* A padlószívófej tisztítása Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. . ábra . ábra ‡ A réstisztító fejet helyezze az ábrán látható módon ‡ az akkus porszívó szívónyílásába. A kefehengert kattintsa ki a kioldógombbal, és olda- lirányban húzza ki a padlószívófejből.
  • Page 80: Návod K Použití

    ‡ Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti zásuvky. Spotřebič může stát volně v prostoru. Obrázek ‡ Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Zapojte nabíjecí kabel vzadu do přípojky na konstrukční řady Readyy`y Lithium. spotřebiči. ‡ V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Zástrčku nabíjecího kabelu zapojte do zásuvky.
  • Page 81 Štěrbinová hubice* Obrázek ‡ Pro vysávání ve štěrbinách, rozích atd. Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka a vytáhněte ho do strany z podlahové hubi- Obrázek ‡ ‡ Namotané nitě a vlasy přestřihněte nůžkami podél Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení do zářezu, který...
  • Page 82: Popis Zariadenia

    Nabíjanie Pozor: Pred prvým použitím vysávača je potrebné akumu- Teší nás, že ste si vybrali vysávač Bosch zo série látory vysávača úplne nabiť. Readyy`y Lithium. Na nabíjanie používajte iba nabíjací kábel, ktorý je V tomto návode na použitie sú zobrazené rôzne modely súčasťou dodávky.
  • Page 83 Používanie ručného akumulátorového Obrázok vysávača a) Vložte ochranný filter motora a penový filter do nádoby na prach. Obrázok b) Nádobu na prach nasaďte na jednotku motora a zais- ‡ Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ručný akumu- tite. látorový vysávač uvoľnite a vyberte ho z ručného vysávača.
  • Page 84: Описание Прибора

    Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии Readyy`y Lithium. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии Readyy`y входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Page 85 ‡ Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с ‡ Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор ‡ Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка...
  • Page 86: 您的吸塵機

    Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в 感謝您購買博世Readyy`y Lithium系列吸塵機。 вашем доме (например, шероховатая, грубая 本說明書為Readyy`y Lithium系列通用, 某些功能與配備或不 керамическая плитка). Поэтому необходимо 適用於您的機型。 регулярно проверять рабочую поверхность 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 насадки. Изношенные, с заострившимися...
  • Page 87 使用本電器後 圖 ‡ 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 圖 間的各種位置。 圖 ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 ‡ 將充電線插頭插入插座中。 清空集塵容器 ‡ 充電時, 充電指示燈將會亮紅燈。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器。 ‡ 電池充滿後, 充電指示燈將會恆亮藍燈。 ‡ 在充電時, 電源變壓器和吸塵器會發熱, 這是正常的現象。 圖 ‡ 將手持式無線吸塵器從手持吸塵器上拆下。 圖 電池充電狀態指示燈 ‡ 使用釋放按鈕, 將集塵容器解鎖並從馬達單元上拆下。 指示燈會顯示電池的充電狀態。 „ 電池充滿後,指示燈將會恆亮藍燈。 圖 „...
  • Page 88 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 89 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 90 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ•jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G ™dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà›ØdGh šôëªdG ájɪM ôà›a Ö«côàH ºb .á°ù昪dG “bƒJ .áHôJC ’...
  • Page 91 øë°ûdG øë°ûdG :¬«ÑæJ :¬«ÑæJ ,|H K& ¶ œ©„kG* œgE fHfž- j„€¡˜žG* mfM4f†+ ¢t„7 hqM äÉYÉ°S Ióªd á°ù昪dG äÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe hC ’ œ«¨°ûàdG œÑb BBH2 äGRGô£dG á›°ù›°S øe ¢TƒH á°ù昪d šQÉ«àNG Éfó©°ùj .BBH j<§žqH ¢ž„9 24§žG* ¢t„G* œ+fF  *zwk„6* ¨›< |„‚kE* ¢t„G* z¡< .œbC ’...
  • Page 92 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 n alw k a fü kl in Hau g ä S Q\ 00&...
  • Page 93 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q % LQ &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 Walkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Page 94 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
  • Page 95 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 96 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické...
  • Page 97 –dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- fremsendes ved henvendelse til Bosch za uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami...
  • Page 98 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 99 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Page 102 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 103     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Page 104  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Page 107 =L OO Q Q % L 9 Q LQ lQ ‰ Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Q , Q Q Q : N N Q 6 YL Q L Q  Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Page 108 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

This manual is also suitable for:

Bbh2l series

Table of Contents