Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................49 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................51 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................53 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................55 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Page 8
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
Page 10
In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
Page 12
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
Page 14
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci ...
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
Page 16
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
Page 18
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
Page 20
Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Batterier Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
LI-batterier fi Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Page 23
Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
Page 25
funcionamento. Este aparelho não pode ser Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente utilizado por crianças a partir e do cabo de alimentação. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a dos 8 anos e pessoas com ca- substituição de peças no aspirador só...
Indicações sobre a eliminação Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem am- bientalmente responsável. Conservar las instrucciones de uso. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- doméstico! rio del aspirador.
Page 27
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
Page 29
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
Page 30
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
Page 32
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
Page 34
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
Page 36
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. ...
by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
Page 38
Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
Spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby Návod na používanie si, prosím, odložte. so zníženými fyzickými, zmys- Ak vysávač odovzdáte inej osobe, dajte jej spolu s ním lovými alebo psychickými aj návod na používanie. schopnosťami, alebo osoby Určený...
Page 40
V prípade poruchy spotrebič vypnite alebo ho odpojte Pokyny na likvidáciu od nabíjacieho kábla a elektrickej siete. Aby sa predišlo ohrozeniu, opravy a výmeny náhrad- Vysávače, akumulátory, príslušenstvo a obaly by sa mali ných súčiastok na vysávači zverte len autorizovanému recyklovať...
Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
Page 42
Не используйте пылесос без сменного пылесбор- Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, на- ника или контейнера для сбора пыли, моторного и пример, от длительного воздействия солнечных выпускного фильтров. лучей, огня, а также от воздействия воды и влаги. = Возможно повреждение пылесоса! >...
Page 43
Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
Bild Stellen Sie den Staubsauger zum Laden in die Nähe einer Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abge- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger stellt werden. Bild der Baureihe Readyy`y Lithium entschieden haben. ...
Page 50
Verwendung des Hand-Akkusaugers Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- Bild ter einsetzen. Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak- b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger rasten. entnehmen. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- Fugendüse* dienst bezogen werden.
Do not charge the appliance at to your model. You should only use original Bosch ac- temperatures below 0 °C or above 40 °C. cessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible va- Fig.
Page 52
Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. During short pauses in vacuuming, the appliance can If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
figurant sur la plaque signalétique. Ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez ex- rechargez pas l'appareil à des températures inféri- clusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont eures à 0°C ni supérieures à 40°C. spécialement conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Page 54
Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie Readyy`y Lithium. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di ricarica fornito in dotazione.
Page 56
Pulizia del filtro Figura Figura In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- Sbloccare il contenitore raccoglisporco. Rimuovere il arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in filtro di protezione del motore e il materiale espanso direzione della spazzola.
Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie Readyy`y Lithium heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
Page 58
Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
Figur Sæt støvsugeren til opladning i nærheden af en stik- kontakt. Støvsugeren kan placeres frit stående. Tak, fordi du har valgt en Bosch Readyy`y Lithium støv- Figur suger. Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket på bagsiden I denne brugsanvisning beskrives forskellige Readyy`y af apparatet.
Page 60
Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Rengøring af gulvmundstykke Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Figur støvsugeren vedligeholdes. Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø- relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren. Figur Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- Fugemundstykke* knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul- Til støvsugning af fuger, hjørner etc.
Bilde Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når den skal lades. Apparatet kan settes fritt i rom- Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- met. Bilde rien Readyy`y Lithium. Stikk ladekabelen inn i kontakten på baksiden av I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy`y Lithium- apparatet.
Page 62
Bruk av batteridrevet håndstøvsuger Bilde a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- Bilde ren. Løsne den batteridrevne håndstøvsugeren ved å b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker trykke på låseknappen og ta den ut av håndstøvsu- på plass. geren.
Bild Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Readyy`y Lithium-serien. Sätt laddsladdens kontakt i uttaget.
Page 64
Fogmunstycke* Bild För dammsugning av fogar och hörn etc. a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- laren. Bild b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Sätt fogmunstycket i den sladdlösa handdammsuga- Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. rens sugöppning som bilden visar.
Latausnäyttö palaa latauksen aikana punaisena. pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- Kun akku on täyteen ladattu, latausnäyttö palaa sini- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- senä ja sammuu muutaman minuutin kuluttua. Irro- tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen ta laite hetkeksi sähköverkosta tarkastusta varten.
Page 66
Rikkaimurin käyttö Kuva a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin Kuva paikoilleen pölysäiliöön. Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla lukituksen b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. vapautuspainiketta ja irrota se varsi-imurista. Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- Rakosuulake* dattimia. Rakojen ja kulmien jne. imurointiin. Lattiasuulakkeen puhdistaminen Kuva Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä...
poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- Quando a bateria estiver totalmente carregada, a lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch indicação de carga fica azul e apaga-se após alguns especialmente desenvolvidos para o seu aspirador, minutos. Para verificar basta desligar o aparelho da para obter o melhor resultado de aspiração possível.
Page 68
Utilização do aspirador portátil sem fios Fig. a) Insira o filtro de proteção do motor e a esponja do filtro Fig. no recipiente do pó. Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o b) Coloque o recipiente do pé na unidade do motor e aspirador portátil sem fios e retire-o do aspirador encaixe-o.
Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie Readyy`y Lithium. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
Page 70
Limpiar los filtros Fig. Fig. Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi- Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro tación. Para ello, volcar un poco el aspirador hacia protector del motor y la espuma de filtración del delante en dirección a la boquilla.
No Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα introducir nunca el aspirador dentro del agua. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Reservado el derecho a introducir modificaciones té- δυνατού...
Page 72
Φόρτιση Θέση 2 Αναρρόφηση με μέγιστη ισχύ και ενεργοποιημένη Προσοχή: την ηλεκτρική βούρτσα. Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν Για ιδιαίτερα απαιτητικές εργασίες καθαρισμού. Η πλήρως οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας. συσκευή έχει εδώ ένα μικρότερο χρόνο λειτουργίας. Για...
Page 73
Προσοχή: Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ σκούπα χεριού από την ηλεκτρική σκούπα χεριού. πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ Εικ. αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ...
Süpürgeyi şarj etmek için yakındaki bir prize takınız. Cihaz odada serbest olarak bırakılabilir. Resim Süpürge olarak Bosch'un Readyy`y Lithium modelini Şarj kablosunu cihazın arka bağlantısına takınız. almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj kablosunun fişini prize takınız.
Page 75
Dar aralık süpürge başlığı* Başlığın temizlenmesi Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için. Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- losundan çekilmelidir. Resim Resim Dar aralık süpürge başlığını, resimdeki gibi akülü el süpürgesinin emme açıklığına takınız. Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
W celu ładować urządzenia w temperaturze poniżej 0°C ani osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania powyżej 40°C. należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Rysunek tego modelu odkurzacza. W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu gniazda elektrycznego.
Page 77
Czyszczenie filtrów Rysunek Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek ...
A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat közelébe. A készüléket bárhova leteheti. ábra Köszönjük, hogy a Bosch Readyy`y Lithium sorozat A töltőkábelt dugja be hátul a készülék csatlakozójá- porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző Readyy`y A töltőkábel csatlakozódugóját dugja a csatlakozóal- Lithium modellek leírását találja.
Page 79
Réstisztító fej* A padlószívófej tisztítása Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. . ábra . ábra A réstisztító fejet helyezze az ábrán látható módon az akkus porszívó szívónyílásába. A kefehengert kattintsa ki a kioldógombbal, és olda- lirányban húzza ki a padlószívófejből.
Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti zásuvky. Spotřebič může stát volně v prostoru. Obrázek Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Zapojte nabíjecí kabel vzadu do přípojky na konstrukční řady Readyy`y Lithium. spotřebiči. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Zástrčku nabíjecího kabelu zapojte do zásuvky.
Page 81
Štěrbinová hubice* Obrázek Pro vysávání ve štěrbinách, rozích atd. Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka a vytáhněte ho do strany z podlahové hubi- Obrázek Namotané nitě a vlasy přestřihněte nůžkami podél Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení do zářezu, který...
Nabíjanie Pozor: Pred prvým použitím vysávača je potrebné akumu- Teší nás, že ste si vybrali vysávač Bosch zo série látory vysávača úplne nabiť. Readyy`y Lithium. Na nabíjanie používajte iba nabíjací kábel, ktorý je V tomto návode na použitie sú zobrazené rôzne modely súčasťou dodávky.
Page 83
Používanie ručného akumulátorového Obrázok vysávača a) Vložte ochranný filter motora a penový filter do nádoby na prach. Obrázok b) Nádobu na prach nasaďte na jednotku motora a zais- Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ručný akumu- tite. látorový vysávač uvoľnite a vyberte ho z ručného vysávača.
Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии Readyy`y Lithium. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии Readyy`y входящие в комплект поставки. Подключение к...
Page 85
Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка...
Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в 感謝您購買博世Readyy`y Lithium系列吸塵機。 вашем доме (например, шероховатая, грубая 本說明書為Readyy`y Lithium系列通用, 某些功能與配備或不 керамическая плитка). Поэтому необходимо 適用於您的機型。 регулярно проверять рабочую поверхность 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 насадки. Изношенные, с заострившимися...
Page 92
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 n alw k a fü kl in Hau g ä S Q\ 00&...
Page 93
France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q % LQ &6 % OO\ 8SS Y 0L 6 ,17 28 1 Walkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
Page 94
Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
Page 95
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 96
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické...
Page 97
–dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- fremsendes ved henvendelse til Bosch za uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami...
Page 98
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Page 102
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 107
=L OO Q Q % L 9 Q LQ lQ Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Q , Q Q Q : N N Q 6 YL Q L Q Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
Page 108
Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...