Page 3
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Plastiktüten und Folien sind außer Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reichweite von Kleinkindern aufzube- Gebrauchsanweisung mitgeben. wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt Sachgemäßer Gebrauch...
Page 4
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
Page 5
Plastic bags and films must be kept out Please note of the reach of children before disposal. The mains socket must be protected by at least a 16 => Risk of suffocation. amp circuit breaker. If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other elec- trical appliances which have a high current draw are Proper use...
Page 6
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez doivent pas être effectués par des l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa enfants sans surveillance. notice d'utilisation. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
Page 7
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Important dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare La prise de secteur doit être protégée par un fusible anche le istruzioni per l'uso.
Page 8
Le operazioni di pulizia e di Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia- tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in con- manutenzione non devono essere formità alle normative vigenti in materia. effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Attenzione! Si raccomanda di tenere i sacchetti di La presa di corrente deve essere protetta attraverso...
Page 9
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Plastic zakken en folie dienen buiten stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing bereik van kinderen te worden bewaard erbij voegen.
Page 10
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
Page 11
Plastikposer og folie må ikke være Bemærk! tilgængelige for småbørn, hverken ved Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan opbevaring og kassering årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- => Der er fare for kvælning! parater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
Page 12
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av hodet.
Page 13
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
Page 14
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå nedan- Allmänna anvisningar för användaren. Använd inte sladden för att bära/transportera dammsuga- Tillbehör ren. Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugarrör Är sladden till enheten skadad, så är det bara etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen, men tillverkaren, service eller behörig elektriker som får byta funktionen är densamma.
Page 15
Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly- osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda- tinta. => Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö...
Page 16
Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaanku- instrucciones de uso. uluvaan kierrätyspisteeseen.
Page 17
Los niños no deben jugar con el Observaciones aparato. El enchufe de red debe estar protegido mediante un Las tareas de limpieza y mantenimiento fusible de 16 A como mínimo. que correspondan al usuario no deben Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede ser realizadas por niños sin supervisión.
Page 18
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao => Existe perigo de asfixia! aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé- apenas de acordo com a placa de características.
Page 19
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παρακαλώ...
Page 20
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται µε τους κανονισµούς. από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες Προσέξτε παρακαλώ πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά Η...
Page 21
saklanmalı ve imha edilmelidir. => Boğulma tehlikesi söz konusudur! Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Usulüne uygun kullanım süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullan- ma kılavuzunu da veriniz. Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Amaca uygun kullanűm Filtre torbası...
Page 22
İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri instrukcję obsługi. kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt«...
Page 23
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je Czyszczenie i czynności konserwacyjne do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Uwaga Opakowania foliowe należy Gniazdo sieci energetycznej musi być...
Page 24
A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó => Fulladásveszély! továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Megfelelő használat Rendeltetésszerű használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- és helyezze üzembe.
Page 25
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz- tosítéknak kell védenie. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer При предаване на прахосмукачката на трети лица kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg моля...
Page 26
Пластмасови торби и фолия трябва да Моля имайте предвид се съхраняват на места недостъпни за Мрежовият контакт трябва да е осигурен с малки деца и да се унищожават. предпазител най-малко 16A. => Съществува опасност от Ако при включване на уреда предпазителят се задушаване! задейства, то...
Page 27
Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Пластиковые мешки и полимерную передаче пылесоса новому владельцу не забудьте плёнку храните и утилизируйте в передать также инструкцию по эксплуатации. недоступном для детей месте. =>...
Page 28
Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul Внимание: predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să Сетевая розетка должна быть защищена înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. предохранителем...
Page 29
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu Luaţi în considerare fie la îndemâna copiilor şi trebuie Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim evacuate ca deşeu. 16A. => Pericol de asfixiere! În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că...
Page 32
Ersatzteile und Sonderzubehör A Ersatzfilterpackung BHZ4AF1 / Typ S Inhalt: Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 8 Staubbeutel mit Verschluss der Baureihe BHS4 entschieden haben. 1 Micro-Hygienefilter In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BHS4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, B Adapter für Sonderdüsen BBZ4AD1...
Page 33
Nach der Arbeit Bild Unteren Kabelhalter durch Drehen entriegeln, Kabel vom Bild oberen Kabelhalter nehmen. Netzstecker ziehen. Netzstecker in Steckdose stecken. Kabel auf die Kabelhaken an der Geräterückseite aufwickeln. Bild Staubsauger am Schalter ein-/ ausschalten. Bild a) Zum Verstauen kann das Gerät am Handgriff aufgehängt Bild werden.
Page 34
Hepa-Filter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Congratulations on your purchase of a Bosch BHS4 Bild vacuum cleaner. Deckel öffnen (siehe Bild 12) This instruction manual describes various BHS4 Alten HEPA-Filter aus dem Gerät entnehmen models, which means that some of the equipment Neuen HEPA-Filter einsetzen und Deckel schließen.
Page 35
Replacement parts and accessories Figure Turn the vacuum cleaner on/off at the switch. A Replacement filter pack BHZ4AF1 / Type S Contains: Figure 8 self-sealing dust bags Adjust the suction setting by turning the rotary control. 1 micro-hygiene filter B Adapter for special nozzles BBZ4AD1 Required for BBZ102TBB and BBZ103WD.
Page 36
Care Figure a) The vacuum cleaner can be hung by the handle for Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the storage. power cord from the mains before cleaning the vacuum b) The vacuum cleaner can be transported by the carrying cleaner.
Page 37
8 sacs aspirateurs avec fermeture fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre 1 micro-filtre hygiénique modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. B Adaptateur pour têtes spéciales BBZ4AD1 Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin Nécessaire pour BBZ102TBB et BBZ103WD.
Page 38
Fig. Fig. En poussant la manchette coulissante dans le sens de la a) Eteindre l’appareil. flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la b) Réengager l’embout de flexible dans la fixation. longueur souhaitée. b) Déverrouiller le bouton rotatif en l’appuyant dans le sens de la flèche et régler sur la position buse pour sols.
Page 39
Introduire le support de filtre dans l’appareil et fermer le scelto. couvercle Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Changer le filtre Hepa pulizia possibile.
Page 40
Parti di ricambio e accessori speciali Figura Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione A Confezione di filtri di ricambio BHZ4AF1 / Tipo S indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e Contenuto: impostare la lunghezza desiderata. 8 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene Figura Sbloccare il gancio per cavo inferiore facendolo ruotare,...
Page 41
Sostituzione del microfiltro igiene Figura Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova a) Disattivare l’apparecchio. confezione del filtro di ricambio in carta b) Collegare nuovamente il raccordo del tubo flessibile al relativo supporto. Figura c) Sbloccare la manopola premendo nel senso indicato Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
Page 42
Onderdelen en extra toebehoren A Verpakking van reservefilters BHZ4AF1 Inhoud: 8 filterzakken met sluiting Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 1 micro-hygiënefilter serie BHS4 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BHS4 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk...
Page 43
Na het werk Afbeelding Door in de richting van de pijl op de schuifmanchet te Afbeelding drukken de telescoopbuis ontgrendelen en instellen op De stekker uit het stopcontact halen. de gewenste lengte. Het snoer om de snoerhaak aan de achterzijde van het apparaat wikkelen.
Page 44
Onderhoud Voordat de stofzuiger wordt gereinigd, dient hij te worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BHS4. worden gehaald. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BHS4 - De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met modeller.
Page 45
Reservedele og ekstra tilbehør Figur Sygestyrken indstilles, ved at man drejer på A Reservefilterpakning BHZ4AF1 drejeregulatoren. Indhold: 8 Filterpose med lukkemekanisme 1 Micro-hygiejnefilter Støvsugning B Adapter til specialmundstykker BBZ4AD1 Kræves til BBZ102TBB og BBZ103WD. Figur Indstille gulvmundstykket: C TURBO-UNIVERSAL ® -børste Tæpper og til gulve BBZ102TBB...
Page 46
Åbn låget i pilens retning, løft det af støvsugeren, og læg Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er det til side. spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
Page 47
Variant A OBS! Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor Før håndtaket inn i rør/teleskoprør til det smekker på bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av plass. munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er Trykk på...
Page 48
Bilde Lukk filterposen ved å trekke i lukkeflikene, ta den ut og legg inn en ny filterpose. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BHS4 -serien. Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt Bruksanvisningen visar olika BHS4 -modeller. Det kan inn filterpose.
Page 49
Start av dammsugaren Varning! Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika Variant A klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är Haka i handtaget i utsugningsröret/teleskopröret. slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller För att ta bort handtaget, tryck på...
Page 50
Bild Stäng dammpåsen genom att dra i förslutningsgreppet och lägg in en ny dammpåse. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- mallisarjan BHS4 pölynimurin. Observera: Locket kan endast stängas med ilagd Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BHS4 -malleja. dammpåse. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Vid dammsugning av fina dammpartiklar (t ex gips, varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi...
Page 51
Käyttöönotto Imurointi imuletkulla Kuva Muunnos A a) Sammuta laite. Lukitse kahva imuputki / teleskooppiputki. b) Vapauta kääntönuppi painamalla nuolen suuntaan ja Paina pidätusnupista kahvan irrottamiseksi ja vedä kahva säädä kohtaan imuletku. muputki / teleskooppiputki pois. c) Vedä letkumuhvi nuolen suuntaan pois pidikkeestä. Käännä...
Page 52
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin on vielä täynnä suodattimen vaihdon jälkeen, kääntönuppi voi olla kiinni! Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie BHS4. a) Vapauta kääntönuppi painamalla nuolen suuntaan ja En estas instrucciones de uso se presentan diferentes käännä...
Page 53
Piezas de repuesto y accesorios Figura opcionales Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la A Paquete de filtros de repuesto BHZ4AF1 posición deseada. Contenido: 8 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico Figura Desenclavar el portacables inferior girándolo;...
Page 54
Cambiar el microfiltro higiénico Figura ¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros a) Desconectar el aparato. de recambio de papel. b) Insertar de nuevo los empalmes en el soporte. b) Desbloquear el mando giratorio pulsándolo en la Figura dirección de la flecha y situarlo en la posición para Abrir la tapa (ver figura 12).
Page 55
Peças sobresselentes e acessórios especiais Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch A Pacote de filtros sobresselentes BHZ4AF1 da linha BHS4. Contém: 8 sacos de filtro com fecho Neste manual de instruções são apresentados 1 micro-filtro higiénico diferentes modelos BHS4. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se...
Page 56
Após o trabalho Figura Desbloquear o suporte inferior do cabo rodando-o, retirar Figura o cabo do suporte superior do cabo. Desligue a ficha da tomada. Coloque a ficha na tomada. Enrolar o cabo no respectivo gancho na parte de trás do aparelho.
Page 57
λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Manutenção εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης. Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada.
Page 58
C Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL ® Εικ. για δάπεδα BBZ102TBB Απασφαλίστε, στρέφοντας, το κάτω στήριγµα του Βούρτσισµα και αναρρ φηση χαλιών µε κοντ καλωδίου, πάρτε το καλώδιο απ το επάνω στήριγµα πέλος, µοκετών και κάθε επίστρωσης δαπέδου σε του καλωδίου. ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρ φηση Βάλτε...
Page 59
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Εικ. Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο πακέτο a) Θέστε τη συσκευή εκτ ς λειτουργίας. χάρτινων ανταλλακτικών σακουλών σκ νης b) Τοποθετήστε ξανά το στ µιο του εύκαµπτου σωλήνα στο στήριγµα. Εικ. c) Πιέζοντας προς την κατεύθυνση του βέλους, Ανοίξτε...
Page 60
BBZ102TBB K∂sa tüylü hal∂lar∂n, zemin hal∂ kaplamalar∂n∂n veya tüm zemin kaplamalar∂n∂n, bir iµlem kapsam∂nda f∂rçalan- Bosch BHS4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar mas∂ ve emilerek temizlenmesi için kullan∂l∂r. Özellikle vermeniz bizi memnun etti. hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygundur. F∂rçal∂...
Page 61
Emerek temizleme Resim Filtre torbas∂n∂ kapama pimini çekerek kapat∂n, d∂µar∂ Resim ç∂kart∂n ve yeni filtre torbas∂n∂ yerleµtirin. Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: Dikkat: Kapak ancak yerleµtirilmiµ yeni filtre torbas∂ Hal∂lar ve ile kapan∂r. Hal∂ kaplamalar∂ => Küçük toz partiküllerini temizledikten sonra ( örn. alç∂, çimento, vs..), Micro filtreyi temizleyin ya da Düz zeminler =>...
Page 62
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo względnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnie nada- na zakup odkurzacza marki Bosch serii BHS4. je się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotko- W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały wego odbywa się...
Page 63
Odkurzanie Wymiana filtra Rysunek Wymiana worka filtrującego Ustawianie ssawki do podłóg: Jeśli przy ssawce uniesionej z nad podłogi wskaźnik wymiany filtra Dywany i jest całkowicie wypełniony, trzeba wymienić worek filtrujący. wykładziny dywanowe => Rysunek gładkie podłogi => Otworzyć pokrywę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, unieść...
Page 64
Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Tartalék szűrőcsomag BHZ4AF1 Köszönjük, hogy a Bosch BHS4 sorozat porszívóját választotta. Tartalom: 8 zárral ellátott szűrőzacskó Ebben a használati utasításban különböző BHS4 -os 1 mikro-higiéniaszűrő modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által B Adapter a külön szívófejhez BBZ4AD1...
Page 65
A munka után ábra Nyomja meg a csúszókarmantyút a nyíl irányába a ábra teleszkópcső kioldásához, és állítsa be a kívánt hosszúságra. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Tekerje fel a kábelt a készülék alsó részén lévő kábeltartó ábra horgokra. Fordítsa el az alsó kábeltartót majd vegye le a kábelt a felső kábeltartóról is.
Page 66
és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. Радваме се, че сте решили да закупите A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához прахосмукачка от серията BHS4 на Bosch. szokványos műanyagtisztítót lehet használni. В тези указания за употреба са представени различни модели BHS4. Затова е възможно да се...
Page 69
здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. B èÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ BBZ4AD1 Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl BBZ102TBB Ë BBZ103WD. необходимо использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для C ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ‰Îfl ÔÓ· BBZ102TBB Вашего пылесоса.
Page 71
äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ·ÛχÊÌ˚ı ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi êËÒ. un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BHS4. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ (ÒÏ. ËÒ. 12). În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Ç˚ÚflÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθڇ Ë ÓÚÍÓÈÚ „Ó.
Page 72
Piese de schimb µi accesorii speciale Imag. Conectaøi/ deconectaøi aspiratorul cu ajutorul A Pachet cu saci/filtre de schimb BHZ4AF1 întrerupåtorului. Conøinut: 8 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere 1 microfiltru igienic Imag. Reglarea puterii de aspiraøie se efectueazå prin rotirea B Adaptor pentru perii/duze speciale BBZ4AD1 regulatorului rotativ.
Page 73
Înlocuirea filtrului Hepa Imag. Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un filtru Hepa, a) În scopul depozitårii, aspiratorul poate fi suspendat de atunci acesta trebuie înlocuit o datå pe an. mâner. b) Aspiratorul poate fi transportat de mâner. Imag. Deschideøi capacul (vezi imag. 12) Scoateøi filtrul Hepa vechi din aparat.
Page 80
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 83
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 84
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...