Page 1
Home Appliances Air Purifier “Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes” are trade- marks of Sharp Corporation. Instukcja obsługi Navodila za uporabo Návod k obsluze Návod na použitie Használati útmutató Lietošanas instrukcija Valdymo vadovas Kasutamisjuhend Manual de utilizare Priručnik za upotrebu Ръководство...
Page 2
POLSKI Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstępny, filtr pochłaniający zapachy oraz filtr HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz nowy filtr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o wielkości rzędu 0,3 mikrona i pomaga również...
System czujników w sposób ciągły monitoruje jakość powietrza, automatycznie dostosowując tryb pracy do czystości powietrza. Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza firmy SHARP. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy koniecznie zapoznać się z ostrzeżeniami i wskazówkami zawartymi w części „Środki ostrożności”.
• Nie wolno poddawać urządzenia uszkodzony, musi zostać wymieniony działaniu wody. Mogłoby to spowodować przez producenta, pracownika zwarcie lub porażenie prądem. serwisu, personel autoryzowanego serwisu firmy Sharp lub podobnie wykwalifikowaną osobę. Pozwoli – Sposób postępowania, gdy UWAGA urządzenie zakłóca pracę odbiorników to uniknąć niebezpieczeństwa.
Page 5
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE powietrza. OBSŁUGI • Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach narażonych na częste • Nie wolno blokować otworów wlotowych skraplanie pary wodnej lub znaczne ani wylotowych. zmiany temperatury. Z urządzenia • Urządzenie musi pracować zawsze należy korzystać przy temperaturze w pozycji pionowej.
NAZWY CZĘŚCI\ WIDOK OD PRZODU Monitor czystości powietrza Niebieski Powietrze czyste Informuje o poziomie zanieczysz- czenia powietrza w pomieszczeniu Pomarańczowy w trzystopniowej skali, posługując Powietrze zanieczyszczone Czerwony się różnymi kolorami. WIDOK OD TYŁU Wskaźnik PLASMACLUSTER ION Urządzenie główne (niebieski) Wylot powietrza Monitor czystości powietrza Przycisk/wskaźnik OFF TIMER (biały) Uchwyt...
INSTALACJA FILTRÓW Należy zawsze odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od sieci elek- trycznej. W celu utrzymania filtrów we właściwym stanie, w fabrycznie nowych urządzeniach są one insta- lowane w plastikowych torebkach. Przed włączeniem oczyszczacza należy wyjąć filtr z torebki. Zainstaluj filtr w urządzeniu głównym. Zdejmij panel tylny.
OBSŁUGA URUCHOMIEMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA ZATRZYMANIE URUCHOMIENIE • Ustaw żądaną prędkość wentylatora. • Oczyszczacz uruchomi się w ostatnio wybranym trybie pracy. (nie dotyczy trybu CLEAN ION SHOWER) TRYB CLEAN ION SHOWER Urządzenie uwalnia jony Plasmacluster przy silnym natężeniu nawiewu powietrza i zatrzymuje kurz, zmniejszając elek- tryczność...
Page 9
REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW Istnieje możliwość wyłączenia świecącego się monitora czystości/ wskaźnika trybu PLASMACLUSTER ION. (przy włączonym urządzeniu) UWAGA • Jeśli przycisk CLEAN ION SHOWER nie zostanie naciśnięty w ciągu ośmiu sekund od wyregulowania czułości czujników, ustawienie zostanie zapamiętane automatycznie. więcej niż trzy sekundy •...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Należy zawsze odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od sieci elektrycznej. W celu utrzymania opisywanego oczyszczacza w odpowiednim stanie należy regularnie czyścić całe urządze- nie wraz z filtrem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka w ścianie.
FILTRY Ostrożnie, przy pomocy odkurzacza lub podobnego urządzenia, usuń kurz Filtr HEPA z filtra HEPA i filtra pochłaniającego zapachy. E t y - kieta OSTRZEŻENIE Nie wolno MYĆ filtra HEPA w wodzie ani SUSZYĆ w nasłonecznionym miejscu. Należy zachować ostrożność i nie przykładać zbyt dużej siły, ponieważ filtr jest delikatny. •...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza. OBJAW ROZWIĄZANIE (brak usterki) Zapachy i dym nie są skutecznie • Wyczyść lub wymień filtry, jeśli są silnie zanieczyszczone. (strona 9) usuwane.
DANE TECHNICZNE Zasilanie 220-240 V, 50/-60 Hz Ustawienie prędkości wentylatora SLEEP* Prędkość wentylatora ( m /godzinę 48~120 Poziom szumów (dBA) 15~30 Moc znamionowa (W) 3,5~7,5 Pobór mocy w trybie czuwania ( W ) Zalecana powierzchnia pomieszczenia ( m Zalecana powierzchnia pomieszczenia, w którym można uzyskać...
Page 14
Zwrot produktu jest bezpłatny. W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontakto- wać z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
Page 16
SLOVENŠČINA Pred uporabo čistilnika zraka pazljivo preberite navodila za uporabo V čistilnik zraka zrak v prostoru vstopi skozi dovod zraka, nato ga spustijo skozi predfilter in filter za odstranjevanje vonjav ter HEPA filter, iz naprave pa izstopa skozi reže za zrak. HEPA filter iz zraka lahko odstrani do 99,97 % prašnih delcev, ki so lahko v velikosti zgolj 0,3 mikrona, hkrati pa vpija neprijetne vonjave.
Page 17
Senzorska tehnologija stalno spremlja kakovost zraka in samodejno prilagaja delovanje naprave, upoštevajoč čistost zraka. Hvala za nakup čistilnika zraka SHARP. Pozorno preberite ta navodila za pravilno rabo izdelka. Pred uporabo morate prebrati razdelek »Pomembna varnostna navodila«. Navodila za uporabo shranite na dosegljivo mesto, kjer jih boste zlahka uporabili.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Vedno upoštevajte osnovna varnostna • Pri odstranjevanju napajalnega kabla opozorila, ko uporabljate električne iz vtičnice, vedno držite za vtikač, nikoli naprave, kar vključuje: ne vlecite za kabel. V nasprotnem primeru lahko pride do kratkega stika in električnega udara ali požara. OPOZORILO •...
Page 19
VARNOSTNI NAPOTKI GLEDE NAPOTKI ZA NAMESTITEV DELOVANJA • Izogibajte se mestom, na katerih so senzorji izpostavljeni neposrednemu • Ne blokirajte rež za dovod ali odvod vetru, sicer lahko pride do okvare enote. zraka. • Izogibajte se mestom, kjer lahko • Med delovanjem naj bo glavna enota pohištvo, tkanine ali drugi predmeti vedno v pokončnem položaju.
IMENA DELOV SPREDNJA Merilnik čistoče Modra Očistite Prikazuje čistost zraka v prostoru s 3 različnimi nivoji in barvami. Oranžna nečisto Rdeče ZADNJI DEL Glavna enota Lučka za ione Plasmacluster (modra) Odvod zraka Merilnik čistoče Gumb za IZKLOP ČASOVNIKA, indikatorska lučka (bela) Ročaj (Pritisnite za 3 s.) Gumb za ponastavitev filtra, indikatorska Senzor za prah filtra...
NAMESTITEV FILTRA Prepričajte se, da ste odklopili na- pajalni kabel. Za ohranjanje kakovosti filtra je ta nameščen v glavni enoti in pakiran v plastični vrečki. Pred uporabo glavne enote morate filter odstraniti iz vrečke. Vstavite filter v glavno enoto. Odstranite zadnjo ploščo. Ne nameščajte filtra, obrnjenega naokoli, sicer glavna enota ne bo delovala pravilno.
DELOVANJE START/STOP (ZAČETEK/ZAUSTAVITEV) START (ZAČETEK) ZAUSTAVITEV • Izberite želeno hitrost ventilatorja. • Delovanje glavne enote se prične v načinu, uporabljenem pred zadnjim izklopom naprave. (Razen načina čiščenja z ionsko prho) ČIŠČENJE Z IONSKO PRHO Glavna enota 10 minut izpušča ione Plasmacluster z močnim pretokom zraka in zbira prah in zmanjšuje statično elektriko. Zatem je občutljivost senzorja za PRAH samodejno povišana in hitro zazna nečistoče ter zmogljivo čisti zrak 50 minut.
Page 23
NADZOR SVETLOSTI Merilnik čistoče/lučko za ione Plasmacluster lahko IZKLOPITE, ko se osvetli. (ko je glavna enota VKLJUČENA) OPOMBA • Če v 8 sekundah od nastavitve občutljivosti senzorja ne pritisnete tipke za ČIŠČENJE Z IONSKO PRHO, se bo nastavitev shranila samodejno. več...
SKRB IN VZDRŽEVANJE Prepričajte se, da ste odklopili napajalni kabel. Za zagotavljanje optimalnega delovanja čistilnika zraka, občasno očistite glavno enoto in filter. Poskrbite, da boste pred vsakim vzdrževanjem odklopili napajalni kabel iz vtičnice. Enkrat na SENZORJI NE PERITE dva meseca HEPA-FILTER Ko vonj prihaja iz odvoda zraka Ko je vonj neznosen...
FILTRI Nežno odstranite prah iz HEPA-FILTRA in filtra za odstranjevanje vonjav, HEPA-filter uporabite sesalnik ali podoben pripomoček. Oznaka VARNOSTNI NAPOTEK Ne PERITE v vodi in POSUŠITE na soncu. Filtri so občutljivi, zato nanje ne pritiskajte premočno. • HEPA-filter Filter za odstranjevanje vonjav Očistite ga lahko samo na označeni strani.
Page 26
ODPRAVLJANJE NAPAK Preden kontaktirate serviserja preverite priporočila s spodnjega seznama za odpravljanje težav, saj težava morda ne predstavlja okvare enote. ZNAK UKREP (ni okvara enote) Neprijetne vonjave in dim niso odstranjeni • Zamenjajte filtre, ko opazite, da so prezasičeni z nečistočami. (stran 9) •...
SPECIFIKACIJE Električno napajanje 220–240 V 50–60 Hz Nastavitev hitrosti ventilatorja MAX (NAJVEČJA) MED (SREDNJA) SPANJE* Hitrost ventilatorja ( m /uro 48~120 Raven hrupa (dBA) 15~30 Nazivna moč ( W) 3,5~7,5 Moč v načinu pripravljenosti ( W ) Priporočena velikost prostora ( m Priporočena velikost prostora za Plasmacluster ione visoke gostote ( m Dolžina kabla ( m)
Page 28
1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Page 30
ČEŠTINA Pročtěte si tuto příručku ještě před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu Čistička vzduchu nasává vzduch z místnosti skrze vzduchový vstup, nechá vzduch projít přes předfiltr, dezodorizační filtr a HEPA filtr uvnitř přístroje, a pak vypustí vzduch přes vzduchový výstup.
Page 31
čistoty vzduchu. Děkujeme, že jste si zakoupili čističku vzduchu SHARP. Tento návod si přečtěte pečlivě. Než tento produkt použijete, přečtěte si část: „Důležité bezpečnostní pokyny“. Návod po přečtení uchovejte na praktickém místě, k budoucímu použití.
• Zařízení nevystavujte působení vody. To jeho servisní technik, autorizované by mohlo způsobit zkrat nebo zasažení servisní středisko společnosti Sharp elektrickým proudem. nebo kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší...
Page 33
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE POKYNY PRO INSTALACI K PROVOZU • Nedávejte přístroj do míst, kde jsou senzory vystaveny přímému větru. • Neblokujte vstupní nebo výstupní To může způsobit poruchu zařízení. vzduchové otvory. • Vyvarujte se míst, na kterých mohou • Hlavní jednotku obsluhujte vždy ve svislé přívod nebo výstup vzduchu blokovat poloze.
NÁZVY ČÁSTÍ PŘEDNÍ ČÁST Monitor čistoty Modrá Čisté Ukazuje čistotu vzduchu v míst- nosti v 3 barevných fázích. Oranžová Nečistý Červená ZADNÍ ČÁST Hlavní jednotka Kontrolka iontů Plasmacluster (modrá) Odvod vzduchu Monitor čistoty Tlačítko VYPNUTÍ ČASOVAČE, kontrolka (bílá) Držadlo (Stiskněte a podržte 3 vteřiny) Tlačítko RESTARTOVAT Senzor prachového filtru FILTR, kontrolka (oranžová) Tlačítko REŽIM, kontrolka (bílá)
INSTALACE FILTRU Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky. Aby byla zachována kvalita filtru, je instalován v hlavní jednotce a zabalen v plastovém sáč- ku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout filtr z plastového sáčku. Vložte filtr do hlavní jednotky. Odstraňte zadní panel. Neinstalujte filtr v opačném směru, jinak nebude přístroj fungovat správně.
OBSLUHA START/STOP START STOP • Vyberte požadovanou rychlost ventilátoru. • Když se zařízení spustí, běží ve stejném režimu, který byl použitý naposledy. REŽIM ČISTICÍ IONTOVÉ SPRCHY ČISTICÍ IONTOVÁ SPRCHA Hlavní jednotka vyzařuje ionty Plasmacluster společně se silným prouděním vzduchu, zachycuje prach a zároveň snižuje statickou elektřinu po dobu 10 minut.
Page 37
NASTAVENÍ SVĚTLA Když kontrolky monitoru čistoty / Plasmacluster Ion svítí, můžete je VYPNOUT. (je-li zařízení ZAPNUTÉ) POZNÁMKA Pokud do 8 vteřin nestisknete tlačítko ČISTICÍ IONTOVÉ SPRCHY, nastavení se uloží automaticky. • Když se zařízení spustí, běží ve stejném režimu, déle než 3 vteřiny který...
PÉČE A ÚDRŽBA Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky. Abyste udrželi optimální výkon této čističky vzduchu, čistěte pravidelně hlavní jednotku včetně filtru Než proveďte jakoukoli údržbu, zkontrolujte, zda jste odpojili napájecí kabel ze zásuvky. J e d n o u z a SENZORY NEMYJTE dva měsíce...
FILTRY Pomocí příslušenství k vysavači nebo podobného nástroje jemně HEPA filtr odstraňte prach z HEPA filtru a dezodorizačního filtru. Štítek UPOZORNĚNÍ NEMYJTE ve vodě a SUŠTE na slunci. Filtry jsou křehké, proto na ně nevyvíjejte příliš velký tlak. • HEPA filtr Dezodorizační...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než se obrátíte na servis, projděte si nejprve níže uvedený seznam Řešení problémů, protože problémem nemusí být způsoben poruchou přístroje. SYMPTOM NÁPRAVA (není závada) Pachy a kouř se neodstraňují. • Pokud vám filtry připadají silně znečištěné, vyčistěte je (str. 9). •...
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení 220-240 V 50-60 Hz Nastavení rychlosti ventilátoru MAX. STŘED. SPÁNEK* Rychlost ventilátoru ( m /hodinu 48~120 Úroveň hluku (dBA) 15~30 Jmenovitý výkon ( W) 3,5~7,5 Spotřeba energie v pohotovostním režimu ( W ) Doporučená velikost místnosti ( m Doporučená...
Page 42
Doručení je bezplatné. Pokud je zařízení použito pro FIREMNÍ ÚČELY, kontaktujte, prosím, svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám bu- dou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá...
Page 44
SLOVENSKY Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu Čistička vzduchu nasáva vzduch z miestnosti z prívodu vzduchu, nechá vzduch prejsť cez predfilter, deodorizačný filter a HEPA filter vnútri hlavnej jednotky, a potom vypustí vzduch cez odvod vzduchu. HEPA filter dokáže odstrániť...
Page 45
čistoty vzduchu. Ďakujeme vám za zakúpenie čističky vzduchu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod. Pred použitím tohto výrobku si prečítajte časť: „Dôležité bezpečnostné pokyny“. Po prečítaní tohto návodu ho uschovajte na dostupnom mieste, aby ste doň...
Silné korozívne čistiace ho vymeniť výrobca, jeho servisný prostriedky môžu poškodiť vonkajšok technik, autorizované servisné jednotky. stredisko spoločnosti Sharp alebo • Hlavnú jednotku nevystavujte vplyvu podobné kvalifikované osoby, aby sa vody. Mohlo by to spôsobiť skrat alebo zabránilo nebezpečenstvu. Pri výskyte elektrický...
Page 47
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA POKYNY K INŠTALÁCII PREVÁDZKY • Vyhnite sa miestam, kde budú senzory vystavené priamemu vetru. • Neblokujte vstupné ani výstupné otvory V opačnom prípade hrozí riziko poruchy ventilácie. hlavnej jednotky. • Hlavnú jednotku obsluhujte vždy vo • Vyhnite sa používaniu na miestach, zvislej polohe.
NÁZVY ČASTÍ PREDNÁ ČASŤ Monitor čistoty Modrá Čisté Označuje čistotu vzduchu v miest- nosti v 3 farebných fázach. Oranžová Nečisté Červená ZADNÁ ČASŤ Hlavná jednotka Kontrolka iónov Plasmacluster (modrá) Odvod vzduchu Monitor čistoty Držadlo Tlačidlo časovača vypnutia, kontrolka (biela) (Stlačte na 3 s) Tlačidlo resetovania filtra, kontrolka (oranžová) Filter prachového senzora HEPA filter Tlačidlo REŽIMU, kontrolka (biela)
INŠTALÁCIA FILTRA Nezabudnite vybrať zástrčku z elek- trickej zásuvky. Na udržanie kvality filtra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelohmotnom vrec- ku. Nezabudnite pred prvým použitím hlavnej jednotky vybrať filter z umelohmotného vrecka. Vložte filter do hlavnej jednotky. Odstráňte zadný...
PREVÁDZKA ŠTART/STOP ŠTART STOP • Vyberte požadovanú rýchlosť ventilátora. • Keď hlavná jednotka začne prevádzku, prevádzka začne v poslednom režime, v ktorom bola jednotka spustená. (Okrem režimu ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY) REŽIM ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY Hlavná jednotka bude po dobu 10 minút uvoľňovať ióny Plasmacluster so silným prúdením vzduchu, bude zbierať prach a zníži statickú...
Page 51
OVLÁDANIE KONTROLIEK Keď sú rozsvietené kontrolky Monitor čistoty/ ióny Plasmacluster, môžete ich vypnúť. (keď je hlavná jednotka zapnutá) POZNÁMKA • Ak do 8 sekúnd nestlačíte tlačidlo ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY, nastavenie sa automaticky uloží. • Keď hlavná jednotka začne prevádzku, prevádzka viac ako 3 s začne v poslednom režime, v ktorom bola jednotka spustená.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky. Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte hlavnú jednotku pravidelne čistiť (vrátane filtra). Pred údržbou nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky. Raz za dva SENZORY NEUMÝVAJTE mesiace HEPA FILTER Pri zápachu z odvodu vzduchu Keď...
FILTRE Pomocou príslušenstva k vysávaču alebo podobného nástroja jemne HEPA filter odstráňte prach z HEPA filtra a deodorizačného filtra. Uško UPOZORNENIE NEUMÝVAJTE vo vode ani NESUŠTE na slnku. Filtre sú krehké, dajte si pozor, aby ste nepoužili príliš veľkú silu. •...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže problémom nemusí byť porucha hlavnej jednotky. SYMPTÓM NÁPRAVA (nie je porucha) Pachy a dym sa neodstraňujú. • Ak sa vám filtre zdajú byť veľmi špinavé, vymeňte ich. (strana 9) •...
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie 220 – 240 V 50 – 60 Hz Nastavenie rýchlosti ventilátora STRED. SPÁNOK* Rýchlosť ventilátora ( m 48~120 Úroveň hluku (dBA) 15~30 Menovitý výkon ( W) 3,5~7,5 Spotreba energie v pohotovostnom režime ( W ) Odporúčaná veľkosť miestnosti ( m Odporúčaná...
Page 56
Vrátenie je bezplatné. Ak vaše zariadenie bolo použité na FIREMNÉ ÚČELY, kontaktujte predajcu spoločnosti SHARP, ktorý vás informuje o vrátení zariadenia. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie. Malé zariadenia (a v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
Page 58
MAGYAR Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használatba venné új légtisztítóját. A légtisztító a szoba levegőjét szívja be a beömlő nyílásain keresztül, a levegő áthalad a készülékben található előszűrőn, a szagtalanító szűrőn és a HEPA szűrőn, majd távozik a kiömlő nyíláson keresztül.
Page 59
és automatikusan beállítja a megfelelő üzemmódot az érzékelt levegő tisztasága alapján. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP légtisztítót! Figyelmesen olvassa át ezt az útmutatót. A termék használata előtt mindenképp olvassa el a “Fontos biztonsági előírások” részt. Az útmutatót elolvasása után tartsa elérhető...
érdekében • Ne érje víz a készüléket! Ellenkező eset- cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó ben fennáll a rövidzárlat vagy az áramü- szerelőjével, a Sharp hivatalos márka- tés veszélye. szervizével, vagy egy megfelelő ké- pesítéssel rendelkező szakemberrel! •...
Page 61
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS • Kerülje az olyan elhelyezést, ahol az érzékelőket közvetlen légáramlat, huzat • Ne takarja le a levegő beszívó és éri. Ellenkező esetben a készülék kivezető nyílásokat! meghibásodhat. • Mindig függőlegesen állítva használja • Kerülje az olyan elhelyezést, ahol a késszüléket! bútorok, textíliák vagy más tárgyak •...
A SZŰRŐK BEHELYEZÉSE Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból! A szűrők minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nejlonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőkről a nejlonzacskót! Helyezze a szűrőt a készülékbe. Távolítsa el a hátlapot.
Page 64
MŰKÖDTETÉS START/LEÁLLÍTÁS LEÁLLÍTVA START • Válassza ki a kívánt ventilátor sebességet. • A készülék az utoljára használt üzemmódban indul el. (Kivéve a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL mód esetében) TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD A készülék 10 percig Plasmacluster ionokat bocsát ki erős levegőárammal, és összegyűjti a port, miközben csökkenti a statikus elektromosságot.
Page 65
FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ Kikapcsolhatja a Tisztaság kijelző / Plasmacluster Ion kijelző fényét, amikor világítanának. (Bekapcsolt készülékkel) MEGJEGYZÉS • Ha 8 másodpercen belül nem nyomja meg a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL gombot, a beállítást automatikusan elmenti a készülék. • A készülék az utoljára használt üzemmódban indul el. legalább 3 mp-ig.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból! A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, a szűrőket is beleértve. Minden karbantartás előtt húzza ki a tápcsatlakozót a fali aljzatból. Kéthavonta ÉRZÉKELŐK egyszer Ne MOSSA el HEPA SZŰRŐ...
Page 67
SZŰRŐK Porszívó felcsatolható szívófejével vagy hasonló eszközzel óvatosan HEPA szűrő tisztítsa meg a portól a HEPA szűrőt és a Szagtalanító szűrőt. Címke FIGYELMEZTETÉS Ne MOSSA el vízben és ne SZÁRÍTSA napon. A szűrők érzékenyek, ügyeljen rá, hogy tisztításkor ne gyakoroljon nagy erőt rájuk. •...
Page 68
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédletet. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered. JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás) Nem távolítja el a szagokat és a füstöt. • Ha a szűrők erősen szennyezettnek tűnnek, cserélje ki őket. (Lásd a 9.
MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápfeszültség 220-240 V 50/60 Hz Ventilátor sebesség beállítása MAXIMUM KÖZEPES ALVÁS * Ventilátor sebessége ( m /óra 48~120 Zajszint (dBA) 15~30 Névleges teljesítmény ( W) 3,5~7,5 Energia felvétel készenlétben ( W ) Ajánlott szobaméret ( m Nagy sűrűségű Plasmacluster ionokhoz ajánlott szobaméret ( m Kábelhossz ( m) Méretek ( mm)
Page 70
A HÁZTARTÁSI felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt készülékeket begyűjtő helyeket kell használniuk. A leadás ingyenes. Ha a berendezést ÜZLETI CÉLRA használták, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újra- hasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő...
Page 72
LATVISKI Lūdzu, izlasiet pirms gaisa attīrītāja lietošanas Gaisa attīrītājs iesūc gaisa ieplūdes atverē telpas gaisu, cirkulē to caur priekšfiltru, dezodorējošo filtru un HEPA filtru ierīces iekšpusē, un tad izvada gaisu caur gaisa izplūdes atveri. HEPA filtrs var noņemt 99,97% caur filtru ejošo putekļu daļiņu, kuru mazākais izmērs ir 0,3 mikroni, un arī palīdz absorbēt smakas.
Page 73
*Kad gaiss tiek sūknēts caur filtrēšanas sistēmu. Sensoru tehnoloģija nepārtraukti uzrauga gaisa kvalitāti un automātiski regulē darbību atkarībā no uztvertā gaisa tīrības. Paldies, ka iegādājāties SHARP gaisa attīrītāju. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Pirms šī izstrādājuma lietošanas noteikti izlasiet sadaļu “Svarīgi drošības norādījumi”. Pēc izlasīšanas uzglabājiet lietošanas instrukciju piemērotā...
Page 74
• Nepakļaujiet galveno ierīci ūdens • Ja strāvas vads ir bojāts, tas iedarbībai. Tā rīkojoties, var radīt jānomaina ražotājam, tā apkalpes īssavienojumu vai elektrošoku. pārstāvim, Sharp pilnvarotajam apkalpes centra pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai novērstu PIEZĪME. Rīcība, ja galvenā ierīce bīstamību.
Page 75
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI NORĀDĪJUMI PAR SAISTĪBĀ AR LIETOŠANU UZSTĀDĪŠANU • Neaizsprostojiet gaisa ieplūdes un/vai • Izvairieties no vietām, kur sensori ir izplūdes atveres. pakļauti tiešai vēja iedarbībai. • Vienmēr darbiniet galveno bloku Pretējā gadījumā var rasties galvenās stateniskā stāvoklī. ierīces kļūmes. •...
FILTRA UZSTĀDĪŠANA Noteikti izņemiet strāvas vada kon- taktdakšu no sienas kontaktligzdas. Lai saglabātu filtra kvalitāti, tie ir uzstādīti galvenajā blokā un iepakoti plastmasas maisos. Pirms ierīces lietošanas noteikti izņemiet filtru no plastmasas maisa. Ievietojiet filtru galvenajā ierīcē. Noņemiet aizmugures paneli. Neuzstādiet filtru otrādi, jo tad galvenā...
DARBĪBA Sākšana/apturēšana SĀKŠANA APTURĒT • Atlasiet vēlamo ventilatora ātrumu. • Kad galvenā ierīce uzsāk darbību, darbība atsākas iepriekšējās darbības režīmā. (Izņemot ATTĪRĪŠANAS JONU PLŪSMAS režīmu) ATTĪRĪŠANAS AR JONU PLŪSMU REŽĪMS Galvenā ierīce izlaiž Plasmacluster jonus ar spēcīgu gaisa plūsmu un savāc putekļus, vienlaikus samazinot statisko elektrību uz 10 minūtēm.
Page 79
APGAISMOJUMA VADĪBA Kad indikatorlampiņas iedegas, varat iestatīt tīrības uzraudzības/Plasmacluster jonu indikatorlampiņu uz IZSLĒGTA. (ar IESLĒGTU galveno ierīci) PIEZĪME • Ja ATTĪRĪŠANAS JONU PLŪSMAS poga netiek nospiesta 8 sekunžu laikā, iestatījums tiek automātiski saglabāts. • Kad galvenā ierīce uzsāk darbību, darbība atsākas vairāk par 3 sekundēm iepriekšējās darbības režīmā.
Page 80
KOPŠANA UN APKOPE Noteikti izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Lai uzturētu gaisa attīrītāja optimālo veiktspēju, lūdzu, regulāri tīriet galveno ierīci, tostarp filtru. Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas noteikti atvienojiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas. Reizi divos SENSORI NEMAZGĀJIET mēnešos HEPA FILTRS Kad no gaisa izvades ir jūtama smaka...
FILTERI Viegli noņemiet putekļus no HEPA filtra un dezodorējošā filtra, izmantojot HEPA filtrs putekļsūcēju vai līdzīgu ierīci. Etiķete UZMANĪBU! NEMAZGĀJIET ūdenī un NEŽĀVĒJIET saulē. Filtrs ir trausls, tādēļ rīkojieties uzmanīgi un nepiemērojiet pārāk lielu spēku. • HEPA filtrs Dezodorējošais filtrs Tīriet tikai pusi ar atzīmi.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms zvanīšanas apkalpes dienestam pārskatiet tālāk ietverto tabulu Problēmu novēršana, jo problēma var nebūt galvenās ierīces nepareiza darbība. PAZĪME RISINĀJUMS (nav nepareiza darbība) Smakas un dūmi netiek noņemti. • Nomainiet filtrus, ja tie ir ļoti netīri (9. lpp.). •...
SPECIFIKĀCIJAS Strāvas padeve 220-240 V 50-60 Hz Ventilatora ātruma regulēšana MAKS. VID. MIEGA REŽĪMS* Ventilatora ātrums ( m 48~120 Trokšņa līmenis (dBA) 15~30 Nominālā jauda ( W) 3,5~7,5 Gaidstāves jauda ( W ) Ieteicamais telpas izmērs ( m Augsta blīvuma Plasmacluster jonu ieteicamie telpas izmēri ( m Vada garums ( m) Izmēri ( mm)
Page 84
MĀJSAIMNIECĪBAS lietotāji tiek aicināti lietot esošas nolietotā aprīkojuma pieņemšanas vietas. Atgriešana ir bezmaksas. Ja šis aprīkojums tiek lietots KOMERCIĀLI, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs par preces pieņemšanu atpakaļ. Pieņemot preci atpakaļ, var tikt piemērota maksa. Mazu aprīkojum (un mazu daudzumu) var nodot vietējā savākšanas vietā. Spānija: sazinieties ar izveidoto savākšanas sistēmu vai vietējām varas iestādēm, lai nodotu nolietotos izstrādā-...
Page 86
LIETUVIŠKAI Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą Oro valytuvas traukia kambario orą per oro įsiurbimo angą, tada jis pereina pirminį filtrą, dezodoruojantį filtrą ir HEPA filtrą pagrindinio įrenginio viduje ir yra išleidžiamas per oro išleidimo angą. HEPA filtras gali pašalinti 99,97 % per filtrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių bei padeda sugerti kvapus.
Page 87
*Kai oras įsiurbiamas per filtrų sistemą. Jutiklių technologija nuolatos stebi oro kokybę ir automatiškai reguliuoja oro grynumą. Dėkojame, kad įsigijote „SHARP“ oro valytuvą. Prašome atidžiai perskaityti šį vadovą. Prieš naudodami įrenginį, būtinai perskaitykite dalį „Svarbūs saugos nurodymai“. Perskaitę šį vadovą...
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį vandens. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą turi pakeisti gamintojas, jo techninio ar elektros šoką. aptarnavimo atstovas, įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras ar panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. Iškilus problemoms, prireikus sureguliuoti ar remontuoti, susisiekite su artimiausiu –...
Page 89
PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU MONTAVIMO NURODYMAI NAUDOJIMU • Venkite vietų, kur jutikliai būtų tiesiogiai veikiami vėjo. • Neužblokuokite oro įsiurbimo ar išleidimo Nesilaikant šio nurodymo, pagrindinis angų. įrenginys gali netinkamai veikti. • Pagrindinį įrenginį visada naudokite • Venkite naudoti vietose, kur baldai, stačioje padėtyje.
FILTRŲ ĮDĖJIMAS Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje. Siekiant išsaugoti filtro kokybę, jis yra sumontuotas pagrindiniame įrenginyje ir supakuotas plasti- kiniame maišelyje. Prieš naudodami pagrindinį įrenginį, būtinai išimkite filtrą iš plastikinio maišelio. Įdėkite filtrą į pagrindinį įrenginį. Nuimkite galinį skydelį. Neįstatykite filtro atvirkščiai, nes pagrindinis įren- ginys tinkamai neveiks.
NAUDOJIMAS Įrenginio ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS PALEIDIMAS SUSTABDYMAS • Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį. • Įjungus pagrindinį įrenginį, jis veikia prieš tai naudotu režimu. (Išskyrus JONŲ PASKLEIDIMO režimą) JONŲ PASKLEIDIMAS Įrenginys 10 minučių skleidžia „Plasmacluster“ jonus su didžiausiu oro srautu ir surenka dulkes, mažindamas statinį elektros krūvį.
Page 93
RYŠKUMO NUSTATYMAS Galite nustatyti, kad švarumo indikatorių / „Plasmacluster“ jonų indikatorius būtų IŠJUNGTAS, kai jie įsižiebia. (esant ĮJUNGTAM pagrindiniam įrenginiui) PASTABA • Jeigu JONŲ PASKLEIDIMO mygtukas nenuspaudžiamas per 8 sekundes, nustatymas bus įrašytas automatiškai. • Įjungus pagrindinį įrenginį, jis veikia prieš tai daugiau nei 3 sek.
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje. Norėdami palaikyti optimalų šio oro valytuvo veikimą, reguliariai valykite pagrindinį įrenginį, įskaitant filtrus. Prieš atliekant bet kokius priežiūros darbus, ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Kartą per du JUTIKLIAI Neplaukite mėnesius HEPA FILTRAS...
Page 95
FILTRAI Dulkių siurblio antgaliu arba panašiu įrankiu švelniai nuvalykite dulkes nuo HEPA filtras HEPA filtro ir dezodoruojančio filtro. Kilpelė ĮSPĖJIMAS Neplaukite vandenyje ir nedžiovinkite prieš saulę. Filtrai yra trapūs, todėl nenaudokite per didelės jėgos. • HEPA filtras Dezodoruojantis filtras Nuvalykite tik tą pusę, kurioje yra kilpelė. Nevalykite kitos pusės, kadangi taip pažeisite filtrą.
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl techninio aptarnavimo peržiūrėkite toliau esančią gedimų nustatymo ir šalinimo lentelę, nes problema gali būti ne pagrindinio įrenginio gedimas. POŽYMIS SPRENDIMO BŪDAS (ne gedimas) Kvapai ir dūmai nėra pašalinami. • Jei filtrai yra labai sutepti, išvalykite arba pakeiskite juos (9 psl.) •...
Page 97
SPECIFIKACIJOS Maitinimas 220–240 V 50/-60 Hz Ventiliatoriaus greičio nustatymas DIDŽIAUSIAS Vidutinis MIEGAS* Ventiliatoriaus greitis ( m /val. 48~120 Triukšmo lygis (dBA) 15~30 Nominali galia ( W) 3,5~7,5 Budėjimo režimo energija ( W ) Rekomenduojamas patalpos dydis ( m Rekomenduojamas patalpos dydis esant dideliam „Plasmacluster“...
Page 98
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmi- mą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinimo punktuose.
Page 100
EESTI Palun lugege läbi enne uue õhupuhasti kasutusse võtmist Õhupuhastaja tõmbab õhuhaarde kaudu sisse toa õhku, tsirkuleerib õhu läbi seadmes asuva eelfiltri, lõhnaeemaldusfiltri ja põhiseadme sees asuva HEPA-filtri ning väljutab seejärel õhu läbi väljalaskeava. HEPA-filter suudab filtrit läbivast õhust eemaldada 99,97% kuni 0,3 mikroni suuruseid tolmuosakesi ja aitab samuti õhust lõhnu eemaldada.
Page 101
*Kui õhku tõmmatakse läbi filtrisüsteemi. Sensor Technology jälgib pidevalt õhu kvaliteeti ning reguleerib automaatselt seadme tööd vastavalt õhu tuvastatud puhtusele. Täname teid SHARP Air Purifieri ostmise eest. Palun lugege käesolevast kasutusjuhendist tähelepanelikult, kuidas seadet õigesti kasutada. Enne toote kasutamist lugege kindlasti läbi jaotis “Olulised ohutusjuhised.”...
OLULISED OHUTUSJUHISED Vastasel juhul võib leida aset lühis, mis Elektriseadmete kasutamisel järgige võib põhjustada elektrilöögi või süttimise. alati põhilisi ohutusreegleid sh • Ärge kahjustage toitejuhet; kahjustatud järgnevaid: toitejuhe võib põhjustada elektrilööki, liigset kuumust või süttimist. • Ärge eemaldage pistikut märgade Elektrilöögi, süttimise või HOIATUS! kehavigastuste vältimiseks pidage alati...
Page 103
• Tagapaneeli hoolduse teostamisel ärge KASUTAMIST PUUDUTAVAD hõõruge seda tugevalt. ETTEVAATUSABINÕUD PAIGALDUSJUHISED • Ärge katke kinni õhu sisse- või • Vältige asukohti, kus sensorid võivad väljalaskeavasid. vahetult tuulega kokku puutuda. • Kasutage põhiseadet alati püstises Vastasel juhul võib seade töökorrast asendis.
OSADE NIMED ESIKÜLG Puhtusemonitor Sinine Puhas Näitab õhu puhtust ruumis 3 tase- mel muutuvate värvidega. Oranž Mittepuhas Punane TAGAKÜLG Põhiseade Plasmacluster Ioni lamp (sinine) Õhu väljalase Puhtusemonitor VÄLJALÜLITAMISTAIMERI nupp, näidiklamp (valge) Käepide (Vajutage 3 s) Filtri lähtestamise nupp, näidiklamp (oranž) Tolmuanduri filter REŽIIMI nupp, näidiklamp (valge) HEPA-filter...
FILTRI PAIGALDAMINE Eemaldage pistik kindlasti pistiku- pesast. Filtri kvaliteedi säilitamiseks on see paigaldatud põhiseadmesse ning pakitud plastikkotti. Eemaldage filter kindlasti enne põhiseadme kasutamist plastikkotist. Asetage filter põhiseadmesse. Eemaldage tagapaneel. Ärge paigaldage filtrit põhiseadmesse tagurpidi, kuna sellisel juhul ei hakka seade korralikult tööle. Tõmmake HEPA-filter Lõhnaee-...
KASUTAMINE START/STOPP KÄIVITAMINE SEISKAMINE • Valige ventilaatori soovitud kiirus. • Kui põhiseade alustab töötamist, algab töötamine viimati kasutatud režiimis. (V.a PUHTA IOONIVIHMA režiim) PUHAS IOONIVIHM Põhiseade vabastab 10 minuti vältel koos tugeva õhuvooluga Plasmaclusteri ioone ja kogub tolmu, vähendades sa- mas staatilist elektrit.
Page 107
VALGUSTUSE JUHTIMINE Teil on võimalik seadistada, et Puhtusemonitori / Plasmacluster Ioni sisselülitumisel lamp ei sütti. (kui põhiseade on SISSE lülitatud) MÄRKUS • Kui 8 sekundi jooksul ei vajutata PUHTA IOONIVIHMA nuppu, salvestatakse seadistus automaatselt. • Kui põhiseade alustab töötamist, algab töötamine Rohkem kui 3 sekundit.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Eemaldage pistik kindlasti pistikupesast. Õhupuhastaja optimaalse töövõime säilitamiseks puhastage regulaarselt põhiseadet sh filtreid. Ärge unustage enne igasuguste hooldustoimingute teostamist toitejuhet pistikupesast välja tõmmata. K o r d k a h e ANDURID Ärge PESKE kuu jooksul HEPA-FILTER Kui õhu väljalaskeavast tuleb lõhna Kui lõhn on tugev LÕHNAEEMALDUS-...
FILTRID Eemaldage HEPA-filtrilt ja lõhnaeemaldusfiltrilt tolmuimeja tarviku või muu HEPA-filter sarnase vahendiga ettevaatlikult tolm. Lipik ETTEVAATUST! Ärge peske vees ja ärge kuivatage päikesevalguse käes Filtrid on õrnad, seega hoiduge liiga suurt jõudu rakendamast. • HEPA-filter Lõhnaeemaldusfilter Viige hooldust läbi ainult lipikuga küljel. Ärge puhastage vastaspoolt;...
Page 110
TÕRGETE LAHENDAMINE Enne hoolduskeskusesse helistamist heitke pilt kõrval asuvale tõrgete lahendamise nimekirjale, kuna probleemi näol ei pruugi olla tegemist põhiseadme rikkega. SÜMPTOM LAHENDUS (pole rike) Õhust ei eemaldata lõhnu ega suitsu. • Puhastage või vahetage filtrid, kui nad on tugevalt määrdunud. (lk 9) •...
Page 111
SEADME DETAILNE KIRJELDUS Vooluvarustus 220-240 V 50-60 Hz Ventilaatori kiiruse reguleerimine MAKS. KESK. UNI* Ventilaatori kiirus ( m 48~120 Müratase (dBA) 15~30 Nimivõimsus ( W) 3,5~7,5 Voolutarve ooteseisundis ( W ) Soovituslik ruumi suurus ( m Suure tihedusega Plasmacluster ioonide jaoks soovitatud ruumi suurus ( m Toitejuhtme pikkus ( m) Mõõtmed ( mm)
Page 112
Kasutajad eramajapidamistest saavad tagastada oma kasutatud seadmed tasuta olemas- olevatesse kogumispunktidesse. Kui seadmeid on kasutatud ärilistel eesmärkidel, palun kontakteeruge oma SHARP edasi- müüjaga, kes annab teile informatsiooni tagasivõtmise kohta. Teilt võidakse küsida taga- sivõtmisega seonduvate kulude tasumist. Väikseid seadmeid (ja väikseid koguseid) võib vastu võtta ka kohalik kogumispunkt.
Page 114
ROMÂNĂ Înainte de utilizarea noului dvs. purificator de aer, citiţi acest manual Purificatorul de aer aspiră aerul prin gura de admisie a aerului, îl trece prin prefiltru, printr-un filtru dezodorizant şi prin filtrul HEPA din interiorul unităţii principale, iar apoi îl elimină prin gura de evacuare a aerului.
Page 115
şi reglează automat funcţionarea, pe baza nivelului detectat de puritate a aerului. Vă mulțumim că ați achiziționat purificatorul de aer SHARP. Citiţi cu atenţie acest manual. Înainte de a utiliza acest produs, citiţi secţiunea: „Instrucţiuni importante de siguranţă.” După ce l-aţi citit, păstraţi manualul la îndemână...
înlocuit de pot deteriora exteriorul acesteia. producător, de agentul de service, la • Nu expuneţi unitatea principală la un centru de service autorizat Sharp apă. Se pot produce scurtcircuite sau sau de persoane calificate. Pentru electrocutări. probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cel mai apropiat Centru de...
Page 117
MĂSURI DE SIGURANŢĂ suficientă a aerului. PRIVIND UTILIZAREA Când este poziționată pe un covor gros, unitatea principală poate vibra ușor. • Nu blocaţi gurile de admisie sau de • Evitaţi locaţiile care generează grăsimi evacuare a aerului. sau fum uleios. •...
Page 118
DENUMIRILE COMPONENTELOR FAŢĂ Monitor de curăţenie Albastru Curat Indică puritatea aerului din încă- pere, în 3 niveluri cu schimbări de Portocaliu culoare. Impur Roşu SPATE Unitatea principală Indicator de ioni Plasmacluster (albastru) Gura de evacuare a aerului Monitor de curăţenie Buton TEMPORIZATOR DE OPRIRE, indicator luminos (alb) Mâner (Apăsați 3 sec.) Buton Resetare filtru, indicator luminos (portocaliu)
INSTALAREA FILTRELOR Scoateţi fişa de alimentare din priza electrică. Pentru a menţine calitatea filtrului, acesta este instalat în unitatea principală şi ambalat într-o pungă de plastic. Asiguraţi-vă că scoateţi filtrul din punga de plastic înainte de a utiliza unitatea principală. Aşezaţi filtrul în unitatea principală.
UTILIZARE PORNIRE/OPRIRE PORNIREA STOP • Selectaţi treapta de viteză de ventilare dorită. • Când unitatea principală începe să funcționeze, pornește în modul anterior în care a fost folosită. (Cu excepția MODULUI DE PULVERIZARE CU IONI CURAŢI) PULVERIZARE CU IONI CURAŢI Unitatea principală...
Page 121
CONTROLUL INDICATORILOR LUMINOŞI Puteți seta indicatorul luminos Monitor curățenie / Ioni Plasmacluster în modul STINS când se aprinde. (cu unitatea principală PORNITĂ) NOTĂ • Dacă nu apăsaţi butonul PULVERIZARE CU IONI CURAȚI în 8 secunde, setarea va fi salvată automat. •...
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateţi fişa de alimentare din priza electrică. Pentru a menţine o performanţă optimă a acestui purificator de aer, curăţaţi periodic unitatea principală şi filtrul. Înainte de a efectua orice operaţii de întreţinere, asiguraţi-vă că aţi deconectat cablul de alimentare de la priza de perete. O dată...
Page 123
FILTRE Îndepărtaţi delicat praful de pe filtrul HEPA și de pe filtrul dezodorizant Filtru HEPA folosind un ataşament al aspiratorului sau un instrument similar. Etichetă ATENŢIE Nu SPĂLAŢI în apă şi nu USCAŢI la soare. Filtrele sunt fragile, prin urmare, fiţi atenţi să nu aplicaţi o forță excesivă. •...
DEPANARE Având în vedere că problema survenită poate să nu fie una de funcţionare defectuoasă a unităţii principale, înainte de a suna la service, consultaţi tabelul Depanare de mai jos. SIMPTOM SOLUŢIE (nu reprezintă o funcţionare defectuoasă) Mirosurile şi fumul nu sunt eliminate. •...
SPECIFICAŢII Curent electric 220-240 V 50-60 Hz Reglare viteză de ventilare MAX. MED. INACTIV* Turație ventilator ( m /oră 48~120 Nivel de zgomot (dBA) 15~30 Putere nominală ( W) 3,5~7,5 Alimentare în standby ( W ) Dimensiune recomandată încăpere ( m Dimensiune recomandată...
Page 126
Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluarea produsului. Este posibil să fiţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare şi reciclare. Produsele mici (și cantitățile mici) pot fi duse la unitățile de colectare locale.
Page 128
HRVATSKI Pročitajte prije upotrebe svog novog pročistača zraka Pročistač zraka uvlači zrak kroz usis, prosljeđuje ga kroz pred-filtar, dezodorirajući filtar i HEPA filtar u uređaju, a zatim ga oslobađa kroz ispuh. HEPA filtar može ukloniti 99,97% čestica prašine veličine 0,3 mikrona koje prođu kroz filtar, a pomaže i u otklanjanju mirisa. Dezodorirajući filtar postupno apsorbira mirise koji prolaze kroz filtar.
Page 129
Senzori neprestano prate kvalitetu zraka i automatski podešavaju rad na temelju detektirane čistoće zraka. Zahvaljujemo na kupnji pročistača zraka tvrtke SHARP. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Prije upotrebe ovog proizvoda svakako pročitajte odjeljak: „Važne sigurnosne upute.“ Nakon što pročitate priručnik, sačuvajte ga za slučaj potrebe.
• Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis za Sharp ili stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. U slučaju bilo kakvih poteškoća, potreba za podešavanjem ili popravcima obratite – Što učiniti ako glavna NAPOMENA se servisu.
Page 131
NAPOMENE O UPOTREBI SMJERNICE ZA POSTAVLJANE • Nemojte blokirati usis ili ispuh zraka. • Izbjegavajte lokacije na kojima bi senzor • Glavnu jedinicu uvijek koristite bio izravno izložen vjetru. u okomitom položaju. U suprotnom može doći do kvara • Glavnu jedinicu ne pomičite dok je uređaja.
NAZIVI DIJELOVA SPRIJEDA Monitor čistoće Plava Čisto Detektira prašinu u prostoriji i na- značuje intenzitet u 3 razina uz Narančasta promjenu boja. Nečisto Crvena STRAGA Glavna jedinica Lampica Plasmacluster iona (plava) Ispuh zraka Monitor čistoće Tipka MJERAČA VREMENA ZA ISKLJUČIVANJE, indikacij- Ručka ska lampica (bijela) (Držite pritisnuto 3 sek.) Tipka za resetiranje filtra, indika-...
POSTAVLJANJE FILTRA Ne zaboravite iskopčati utikač iz utičnice. Filtar je, radi očuvanja svoje kvalitete, postavljen u glavnoj jedinici i zapakiran u plastičnu vrećicu. Prije upotrebe glavne jedinice izvadite filtar iz plastične vrećice. Postavite filtar u glavnu jedinicu. Uklonite stražnju ploču. Uređaj neće raditi pravilno ako je filtar postavljen naopako.
UPOTREBA START/STOP ZAUSTAVLJANJE POKRETANJE • Odaberite brzinu ventilatora. • Glavna jedinica nakon uključivanja nastavlja s radom u načinu u kojem je prethodno bila korištena. (Osim u načinu ISPUŠTANJE IONA) ISPUŠTANJE IONA Glavna jedinica ispušta Plasmacluster ione snažnom strujom zraka i prikuplja prašinu, istovremeno smanjujući statički elektricitet tijekom 10 minuta.
Page 135
KONTROLA SVJETALA Praćenje čistoće / svjetlo Plasmacluster iona možete isključiti kada su uključeni. (kada je glavna jedinica uključena) NAPOMENA • Ako se tipka za ISPUŠTANJE IONA ne pritisne u roku od 8 sekundi, postavka će se automatski spremiti. • Glavna jedinica nakon uključivanja nastavlja s radom više od 3 sek.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE Ne zaboravite iskopčati utikač iz utičnice. Da biste održali optimalnu učinkovitost ovog pročistača zraka, povremeno čistite glavnu jedinicu i filtar. Prije bilo kakvih radova na održavanju uređaja, ne zaboravite iskopčati kabel napajanja iz utičnice. Jedanput u dva Nemojte PRATI SENZORI mjeseca...
Page 137
FILTRI Pažljivo uklonite prašinu s HEPA filtra i dezodorirajućeg filtra pomoću HEPA filtar nastavka usisavača ili sličnog alata. Oznaka OPREZ Nemojte PRATI vodom ni SUŠITI na suncu. Filtri su osjetljivi, stoga budite pažljivi i nemojte ih prejako pritiskati. • HEPA filtar Dezodorirajući filtar Održavajte samo stranu na kojoj se nalazi oznaka.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Prije nego što se obratite servisu, pregledajte tablicu Otklanjanje poteškoća u nastavku jer uređaj možda nije neispravan. SIMPTOM RJEŠENJE (nije kvar) Mirisi i dim se ne otklanjaju. • Zamijenite filtre ako se čine prljavi. (str. 9) • Provjerite je li filtar izvađen iz plastične vrećice. (str. 5) Monitor čistoće svijetli plavo iako zrak nije •...
SPECIFIKACIJE Napajanje 220-240 V 50-60 Hz Podešavanje brzine ventilatora MAKS. SREDNJE MIROVANJE* Brzina ventilatora ( m /sat 48~120 Razina buke (dBA) 15~30 Nazivna snaga ( W) 3,5~7,5 Napajanje u stanju pripravnosti ( W ) Preporučena veličina prostorije ( m Preporučena veličina prostorije za upotrebu Plasmacluster iona velike gustoće ( m Duljina kabela ( m) Dimenzije ( mm)
Page 140
Korisnici iz PRIVATNIH KUĆANSTAVA obvezni su koristiti postojeća odlagališta rabljene opreme. Odlaganje na takvim mjestima je besplatno. Ako se oprema koristila u POSLOVNE SVRHE, obratite se svom SHARP dobavljaču koji će vam pružiti informacije o preuzimanju rabljene opreme. Takvo preuzimanje može se dodatno naplaćivati.
Page 142
БЪЛГАРСКИ Моля, прочетете преди да използвате Вашия нов въздухоп- речиствател. Въздухопречиствателят засмуква въздух от помещението през входния отвор. Въздухът преминава през предфилтър за предварително пречистване, обезмирисяващ филтър и HEPA филтър в основния модул, след което се освобождава през въздушното отверстие. HEPA филтърът...
Page 143
наблюдава качеството на въздуха и автоматично регулира действията на уреда въз основа на нивото на чистота. Благодарим Ви, че закупихте този въздухопречиствател SHARP. Преди да започнете да използвате продукта, прочетете внимателно настоящия наръчник, като обърнете особено внимание на раздел: “Важни инструкции за...
ят да бъде заменен от производи- ващи препарати могат да повредят теля, негов сервизен представител, покритието му. сервизен център, одобрен от Sharp, • Пазете уреда от съприкосновение или от лице с подобна квалифи- с вода. Това би причинило късо съеди- кация, с...
Page 145
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ЕКСПЛОАТАЦИЯТА • Избягвайте разположение, при което датчикът е изложен директно на • Не запушвайте входния отвор за вятър. Възможно е това да причини въздух или въздушното отверстие. повреда. • Винаги използвайте основния модул • Избягвайте употреба на места, където в...
НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ ИЗГЛЕД ОТПРЕД Монитор за чистота Синьо Чисто Показва чистотата на въздуха в помещението в 3 степени с Оранжево променящи се цветове. Мръсно Червено ИЗГЛЕД ОТЗАД Светлинен индикатор Основен модул Plasmacluster йони (син) Въздушно отверстие Монитор за чистота Бутон...
МОНТИРАНЕ НА ФИЛТРИТЕ Уверете се, че сте извадили щеп- села от контакта. С цел запазване качеството на филтъра, той е опакован в полиетиленова торбичка и е поставен в уреда. Уверете се, че опаковката на филтъра е свалена, преди да пристъпите към работа с уреда. Поставете...
РАБОТА С УРЕДА СТАРТ/СТОП СТАРТ СТОП • Изберете желаната скорост на вентилатора. • Уредът стартира в последния използван режим. (С изключение на режим ПРЕЧИСТВАЩ ЙОНЕН ДУШ) ПРЕЧИСТВАЩ ЙОНЕН ДУШ В продължение на 10 минути уредът освобождава Plasmacluster йони със силен въздушен поток, като същевре- менно...
Page 149
УПРАВЛЕНИЕ НА СВЕТЛИНИТЕ Мониторът за чистота / индикаторът за Plasmacluster йони могат да бъдат изключени. (при ВКЛЮЧЕН уред) ЗАБЕЛЕЖКА • Ако бутон ПРЕЧИСТВАЩ ЙОНЕН ДУШ не бъде натиснат в рамките на 8 секунди, настройката ще бъде запаметена автоматично. повече от 3 сек. •...
ПРОФИЛАКТИКА И ПОДДРЪЖКА Уверете се, че сте извадили щепсела от контакта. За поддържане на оптимална ефективност на работа, почиствайте уреда, включително филтъра, редовно. Уверете се, че преди началото на каквито и да било действия по поддръжка, сте изключили щепсела от контакта.
Page 151
ФИЛТРИ Отстранете внимателно прахта от HEPA филтъра и обезмирисяващия HEPA филтър филтър с помощта на накрайник за прахосмукачка или друг подобен Етикет инструмент. ВНИМАНИЕ НЕ ИЗМИВАЙТЕ и НЕ СУШЕТЕ на слънце. Филтрите са деликатни. Постарайте се да не упражнявате прекалено много сила, докато...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да потърсите специализирана помощ, моля прегледайте представения по-долу списък, тъй като е възможно проблемът да не касае неизправност в уреда. ПРИЗНАК ПОПРАВКА (ако не е неизправност) Миризмите и димът не изчезват. • Заменете филтрите, ако са силно замърсени. (стр. 9) •...
СПЕЦИФИКАЦИИ Захранване 220-240 V 50-60 Hz Регулиране на скоростта на вентилатора МАКСИМАЛНА СРЕДНА СЪН* Скорост на вентилатора ( м /ч 48~120 Ниво на шум (dBA) 15~30 Номинална мощност ( W) 3,5~7,5 Консумация на енергия в режим на готовност ( W ) Препоръчителен...
Page 154
уреди. Връщането на такива е безплатно. В случай че уредът е бил използван за СТОПАНСКИ ЦЕЛИ, моля свържете се с местния представител на SHARP, който ще Ви даде информация относно обра- тното приемане. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от...
Page 156
УКРАЇНСЬКА Прочитайте, перш ніж починати користуватися новим очищувачем повітря Очищувач повітря втягує кімнатне повітря через повітрозабірник, пропускає його крізь фільтр попереднього очищення, фільтр запахів і фільтр HEPA, що розташовані усередині головного блока, і випускає повітря через випускний отвір. Фільтр HEPA здатний видаляти з повітря, що проходить, до...
Page 157
якість повітря й автоматично коригують експлуатаційні параметри відповідно до виміряної чистоти повітря. Дякуємо за придбання очищувача повітря SHARP. Уважно прочитайте це керівництво. Перш ніж починати користуватися виробом, обов’язково прочитайте розділ «Важливі вказівки з техніки безпеки». Прочитавши це керівництво, збережіть його у зручному місці для...
пошкодження має здійснити води. Інакше може статися коротке виробник, його агент із замикання чи ураження електричним обслуговування, авторизований струмом. сервісний центр Sharp або особа аналогічної кваліфікації. Якщо ПРИМІТКА. Якщо головний блок виникнуть якісь несправності, створює телевізійні та радіоперешкоди необхідність у налаштуванні чи...
Page 159
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО • Не використовуйте головний ЕКСПЛУАТАЦІЇ блок у місцях, де на ньому може конденсуватись волога чи • Не перекривайте повітрозабірний чи відбуваються значні перепади випускний отвір. температури. Використовувати апарат • Під час використання головний блок слід за температури повітря від 0 до завжди...
НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ ВИГЛЯД СПЕРЕДУ Індикатор чистоти Синій Чисте Сигналізує рівень чистоти у при- міщенні одним із 3 рівнів шляхом Оранжевий зміни кольору. Брудне Червоний ВИГЛЯД ЗЗАДУ Індикатор іонізатора Головний блок Plasmacluster (синій) Вихід повітря Індикатор чистоти Кнопка таймера вимкнення, індикатор (білий) Ручка...
ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРА Обов’язково виймайте вилку з розетки. Щоб запобігти псуванню фільтра, його встановлено в корпус і упаковано у пластиковий пакет. Перш ніж починати користуватись головним блоком, обов’язково пластиковий пакет із фільтра. Вставте фільтр у головний блок. Зніміть задню панель. Не встановіть фільтр у зворотному напрямі, інак- ше...
Page 162
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПУСК/СТОП ПУСК СТОП • Вибір потрібної швидкості обертання вентилятора. • Якщо не було переривання електропостачання, головний блок відновлює роботу з режиму, в якому її було припинено. (Це не стосується режиму чистого іонного душу.) ЧИСТИЙ ІОННИЙ ДУШ Протягом 10 хвилин головний блок видає іони Plasmacluster з сильним потоком повітря та збирає пил, водночас усуваючи...
Page 163
ВИМИКАЧ СВІТЛА Коли індикатор чистоти / іоногенератора Plasmacluster світиться, його можна вимкнути. (коли головний блок увімкнено) ПРИМІТКА • Якщо протягом 8 секунд не буде натиснуто кнопку чистого іонного душу, налаштування буде автоматично збережено. • Якщо не було переривання електропостачання, головний блок...
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Обов’язково виймайте вилку з розетки. Щоб підтримувати цей очищувач повітря в оптимальному робочому стані, слід періодично чистити го- ловний блок, у т. ч. фільтр. Перш ніж проводити будь-які роботи з технічного обслуговування, обов’язково виймайте вилку живлен- ня...
Page 165
ФІЛЬТРИ Акуратно очистьте від пилу фільтр HEPA і фільтр запахів пилососом Фільтр HEPA чи аналогічним пристроєм. Язичок ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Не МИЙТЕ у воді; не СУШІТЬ на сонці. Фільтри ламкі — не застосовуйте до них надмірні зусилля. • Фільтр HEPA Фільтр запахів Проводьте...
ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатись до сервісної служби, перегляньте подану нижче таблицю пошуку й усунення несправностей, адже проблема може й не бути пов’язана з несправністю головного блока. ПРОБЛЕМА СПОСІБ УСУНЕННЯ (не є несправністю) Не усуваються запахи й дим. •...
Page 167
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Джерело живлення 220–240 В 50–60 Гц Налаштування продуктивності вентилятора МАКС. СЕРЕДНЯ СОН* Продуктивність вентилятора, м /год (48)·– (120) Рівень шуму, дБА (15)·– (30) Номінальна потужність, Вт (3,5)·– (7,5) Споживання енергії в режимі очікування, Вт Рекомендована площа приміщення, м прибл.
Page 168
обладнання в діючі пункти прийому. Повернення здійснюється безкоштовно. Якщо обладнання використовувалось із КОМЕРЦІЙНОЮ МЕТОЮ, зверніться до дилера компанії SHARP, який повідомить вас про умови повернення. З вас може бути стягнено кошти для відшкодування витрат, пов’язаних із поверненням. Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна здати в місцеві приймальні пунк- ти.
Page 170
DEUTSCH Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinzug ein, lässt diese durch einen Vorfilter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter im Hauptgerät strömen und gibt sie dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
Page 171
Die Sensortechnologie überwacht durchgehend die Luftqualität und passt den Betrieb an die ermittelte Luftreinheit an. Vielen Dank für den Kauf des SHARP-Luftreinigers. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Vor der Verwendung dieses Produkts sollten Sie unbedingt folgendes Kapitel durchlesen: "Wichtige Sicherheitsanweisungen"...
Hersteller, seinem Kun- gerät reinigen. Ätzende Reinigungsmittel dendiensttechniker, einem zugelas- können das Gehäuse beschädigen. senen Sharp-Service-Center oder von • Lassen Sie das Hauptgerät nicht mit Was- ähnlich qualifizierten Personen ersetzt ser in Berührung kommen. Ansonsten werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 173
VORSICHTSMASSNAHMEN INSTALLATIONSRATGEBER WÄHREND DES BETRIEBS • Vermeiden Sie Standorte, an denen die Sensoren direktem Wind ausgesetzt ist. • Nicht den Lufteinlass und -ausgang Dies kann es zu einer Fehlfunktion des blockieren. Hauptgeräts führen. • Hauptgerät immer nur in aufrechter • Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, Position betreiben.
FILTEREINBAU Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Damit die Qualität des Filters gewährleistet bleibt, ist er in den Gerätekörper eingesetzt und in einem Plastikbeutel ver- packt. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Plastikbeutel vom Filter entfernt haben, ehe Sie das Hauptgerät benutzen. Den Filter in das Hauptgerät einsetzen.
BETRIEB (BEDIENUNG) START/STOPP START STOPP • Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus. • Wenn der Betrieb des Hauptgeräts startet, wird der zuletzt eingestellte Modus aktiviert. (Außer Modus IONENDUSCHE-REINIGUNG) IONENDUSCHE-REINIGUNG Das Hauptgerät stößt mit einem starken Luftstrom Plasmacluster-Ionen aus, sammelt Staub und senkt die statische Elektrizität 10 Minuten lang.
Page 177
LICHTSTEUERUNG Sie können die Sauberkeitsüberwachung/Plasmacluster-Ionen-Anzeige auf AUS (OFF) stellen, wenn sie leuchtet. (Bei EINGESCHALTETEM Hauptgerät) HINWEIS • Wenn die Taste IONENDUSCHE-REINIGUNG nicht innerhalb von 8 Sekunden gedrückt wird, wird die Einstellung automatisch gespeichert. • Wenn der Betrieb des Hauptgeräts startet, wird der mehr als 3 Sek.
PFLEGE UND WARTUNG Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Damit dieser Luftreiniger optimal funktioniert, sollten Sie das Hauptgerät und den Filter regelmäßig reinigen. Stecken Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose aus, ehe Sie Wartungsarbeiten durchführen. Einmal alle SENSOREN Nicht WASCHEN...
FILTER Entfernen Sie vorsichtig Staub mit einem Staubsaugeraufsatz oder einem HEPA-Filter ähnlichen Werkzeug vom HEPA-Filter. Etikett VORSICHT Nicht mit Wasser WASCHEN und in der Sonne TROCKNEN. Die Filter sind fragil, achten Sie darauf, nicht zu viel Druck auszuüben. • HEPA-Filter Deofilter Reinigen Sie lediglich diejenige Seite, auf welcher das Schild angebracht ist.
FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Liste „Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Hauptgeräts ist. PROBLEM BEHEBEN (keine Fehlfunktion) Gerüche und Rauch werden nicht • Ersetzen Sie die Filter, wenn sie offenbar schwer verschmutzt sind. entfernt.
Page 181
TECHNISCHE ANGABEN Stromversorgung 220-240 V 50-60 Hz MED (MITTEL) Lüftergeschwindigkeit-Einstellung SCHLAF* Lüftergeschwindigkeit ( m /Stunde 48~120 Geräuschpegel (dBA) 15~30 Nennleistung ( W) 3,5~7,5 Stand-by-Leistung ( W ) Empfohlene Raumgröße ( m Empfohlene Raumgröße für High Density Plasmacluster Ion ( m Kabellänge ( m) 390 (B) x 270 (T) x 583 (H) Maße ( mm)
Page 182
Die Rückgabe ist kostenlos. Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung...
Page 184
FRANÇAIS Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre nouveau purificateur d’air. Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA à l’intérieur de l’unité principale, puis l’évacue par la sortie d’air.
Page 185
Merci d’avoir acheté un purificateur d’air SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement. Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire le chapitre : «...
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’ap- cant, son agent de service, un centre de pareil. Les nettoyants corrosifs puissants service après-vente Sharp ou un tech- peuvent endommager l’extérieur. nicien qualifié afin d’éviter tout risque. • N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela pour- Contactez le centre de service le plus rait provoquer un court-circuit ou une dé-...
Page 187
• Évitez les endroits qui génèrent de PRÉCAUTIONS CONCERNANT la graisse ou de la fumée huileuse. L’UTILISATION Cela pourrait entraîner des fissures • Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air. à l’extérieur de l’appareil et un • Utilisez toujours l’appareil dans une dysfonctionnement des capteurs.
NOMENCLATURE AVANT Contrôleur de propreté Bleu Propre Indique la pureté de l’air ambiant sur 3 niveaux avec des change- Orange ments de couleur. Impur Rouge ARRIÈRE Unité principale Plasmacluster Ion Light (bleu) Évacuation d’air Contrôleur de propreté Bouton ARRÊT DE LA MINUTERIE, voyant indicateur Poignée (blanc) (Presser 3 sec.) Bouton de réinitialisation du filtre, voyant...
INSTALLATION DU FILTRE Assurez-vous de débrancher le cor- don d’alimentation de la prise murale. Pour maintenir la qualité du filtre, celui-ci est installé dans l’appareil et emballé dans un sac en plastique. Veillez à retirer le filtre du sac en plastique avant d’utiliser l’appareil. Placez le filtre dans l’appareil.
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE/ARRÊT DÉMARRAGE ARRÊT • Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée. • Lorsque l’appareil commence à fonctionner, il fonctionne dans le mode avec lequel il a été utilisé précédemment. (Sauf mode NETTOYAGE DOUCHE D’IONS) DOUCHE D’IONS PROPRES L’appareil libère des ions Plasmacluster avec un fort flux d’air et collecte la poussière tout en diminuant l’électricité statique pendant 10 minutes.
Page 191
CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ Vous pouvez régler leContrôle de propreté / Plasmacluster Ion Light sur OFF (ARRÊT) lorsqu’il s’allume. (avec l’appareil allumé) REMARQUE • Si la touche MODE NETTOYAGE DOUCHE D’IONS n’est pas pressée avant 8 secondes, le réglage est sauvegardé automatiquement. •...
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour maintenir les performances optimales de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer périodiquement l’appareil, y compris le filtre. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant d’effectuer tout entretien. Une fois tous CAPTEURS les deux mois...
FILTRES Enlevez doucement la poussière du filtre HEPA, à l’aide d’un outil Filtre HEPA d’aspirateur ou d’un outil similaire. Attache ATTENTION Ne LAVEZ pas dans l’eau et ne SÉCHEZ pas au soleil. Les filtres sont fragiles, veillez à ne pas exercer trop de force. •...
DÉPANNAGE Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer au tableau de dépannage ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne. SYMPTÔME REMÈDE (Quand il ne s’agit pas d’une panne) Les odeurs et la fumée ne sont pas •...
SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique 220-240 V 50-60 Hz Réglage de vitesse du ventilateur SLEEP (VEILLE)* Vitesse de ventilateur ( m //heure 48~120 Niveau de bruit (dBA) 15~30 Puissance nominale ( W) 3.5~7.5 Puissance en veille ( W ) Taille de pièce recommandée ( m Taille de la pièce recommandée pour le Plasmacluster ion haute densité...
Page 196
Si l’équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
Page 198
ITALIANO Si prega di leggere prima dell’utilizzo del vostro nuovo purificatore d’aria Il purificatore incamera l’aria della stanza attraverso la presa d’aria, la fa circolare all’interno dell’unità attraverso un pre-filtro, un filtro deodorizzante e un filtro HEPA e poi la rilascia attraverso lo scarico d’aria.
Page 199
Grazie per aver acquistato il purificatore d'aria SHARP. Si prega di leggere con attenzione questo manuale. Prima di usare il prodotto, assicurarsi di aver letto la sezione "Importanti istruzioni di sicurezza." Dopo la lettura di questo manuale, conservarlo in un luogo comodo per future consultazioni.
Centro assistenza della Sharp o una persona similmente qualificata, in modo da evitare rischi. Contattare il Centro assistenza più vicino per qualsiasi problema, regolazione o riparazione.
Page 201
PRECAUZIONI RIGUARDO ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO L'INSTALLAZIONE • Non bloccare la presa e/o lo scarico • Evitare luoghi in cui i sensori sarebbero dell’aria. esporti a vento diretto. • Usare sempre l’unità in posizione In caso contrario, potrebbero verificarsi verticale. malfunzionamenti nell'unità principale. •...
NOMI DEI COMPONENTI FRONTE Monitor pulizia Pulito Indica la purezza dell'aria della stanza in 3 livelli di colori diversi. Arancio Impuro Rosso RETRO Unità principale Luce dell’indicatore del Plasmacluster (blu) Scarico dell’aria Monitor della pulizia Pulsante TIMER SPEGNIMENTO, spia (bianca) Maniglia (Premere 3 sec.) Pulsante ripristino filtro, spia (arancione) Filtro del sensore della polvere...
INSTALLAZIONE DEL FILTRO Assicuratevi di aver staccato la spina dalla presa a muro. Per preservare la qualità del filtro, esso è installato nell'unità principale e confezionato in una busta di plastica. Assicurati di rimuovere la busta di plastica dal filtro prima di usare l'unità principale. Collocare il filtro all'interno dell'unità...
UTILIZZO START / STOP START STOP • Selezionare la velocità della ventola desiderata. • Quando l'unità principale inizia le operazioni, il funzionamento si avvia nell'ultima modalità utilizzata. (Eccetto modalità PURIFICAZIONE CON PIOGGIA DI IONI) MODALITÀ PURIFICAZIONE CON PIOGGIA DI IONI L'unità...
Page 205
LUCI DI CONTROLLO Si può impostare il Monitor della pulizia / Luce ioni Plasmacluster su OFF quando si stanno illuminando. (quando l'unità è accesa) NOTA • Se il tasto PURIFICAZIONE CON PIOGGIA DI IONI non viene premuto entro 8 secondi, l'impostazione verrà...
CURA E MANUTENZIONE Assicuratevi di aver staccato la spina dalla presa a muro. Per mantenere ottimali le prestazioni di questo purificatore d’aria, pulire periodicamente l’unità principale, compresi i filtri. Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. Una volta ogni SENSORI due mesi...
Page 207
FILTRI Togliere delicatamente la polvere dal filtro HEPA e filtro deodorizzante Filtro HEPA utilizzando un'aspirapolvere o qualcosa di simile. Etichetta AVVERTENZA Non LAVARE in acqua e ASCIUGARE al sole. I filtri sono fragili, quindi bisogna essere attenti a non applicare troppa pressione. •...
INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEGLI ERRORI Prima di chiamare il servizio di assistenza, controllate nell'elenco sottostante, poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità. SINTOMO SOLUZIONE (non un malfunzionamento) Gli odori e il fumo non vengono rimossi. • Sostituire i filtri se appaiono estremamente sporchi. (pagina 9) •...
Page 209
SPECIFICHE Alimentazione 220-240 V 50-60 Hz Regolazione della velocità della ventola SLEEP* Velocità della ventola (m /ora) 48~120 Livello di rumore (dBA) 15~30 Potenza nominale (W) 3,5~7,5 Consumo in stand-by Dimensione consigliata della stanza (m Dimensione consigliata della stanza per ioni Plasmacluster ad alta densità...
Page 210
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Page 212
ESPAÑOL Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire El purificador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, lo hace circular a través de un prefiltro, un filtro desodorante y un filtro HEPA en el interior de la unidad principal, y lo descarga a través de la salida de aire.
Page 213
Gracias por la compra de este purificador de aire SHARP. Lea este manual detenidamente antes de usar el producto. Antes de usar el producto, asegúrese de leer el apartado "Instrucciones importantes de seguridad". Después de leer el manual, guárdelo en un lugar práctico para poder...
Cen- • Tenga cuidado al limpiar la unidad princi- tro técnico autorizado de Sharp o una pal; los productos de limpieza corrosivos persona con cualificaciones similares fuertes pueden dañar el exterior.
Page 215
• Evite usar la unidad principal en PRECAUCIONES RELATIVAS lugares en los que quede expuesta AL FUNCIONAMIENTO a condensación o cambios drásticos de • No bloquee la entrada ni la salida de temperatura. aire. La temperatura ambiente adecuada se • La unidad principal debe funcionar sitúa entre 0 y 35 °C.
Page 216
NOMBRE DE LAS PIEZAS PARTE FRONTAL Monitor de limpieza Azul Limpio Indica la pureza del aire de la habi- tación en 3 niveles con cambios de Naranja color. Impuro Rojo PARTE POSTERIOR Unidad principal Luz de iones Plasmacluster (azul) Salida de aire Monitor de limpieza Luz indicadora del botón OFF TIMER (blanca) (Pulse durante 3 segundos) Luz indicadora del botón de...
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Asegúrese de retirar el enchufe de la toma de pared. Para garantizar su calidad, el filtro se instala en la unidad principal y se embala en una bolsa de plástico. Asegúrese de sacar el filtro de la bolsa de plástico antes de usar la unidad principal. Coloque el filtro en el interior de la uni- Retire el panel trasero.
FUNCIONAMIENTO INICIO/PARADA INICIO PARADA • Seleccione la velocidad del ventilador deseada. • A menos que el cable de alimentación se haya desconectado, la unidad principal se pone en marcha en el último modo utilizado. (Excepto el modo de DUCHA DE IONES LIMPIOS) DUCHA DE IONES LIMPIOS La unidad principal libera iones Plasmacluster con un flujo de aire intenso y recoge el polvo, al mismo tiempo que re- duce la electricidad estática durante 10 minutos.
Page 219
CONTROL DE LUCES Puede apagar la luz del monitor de limpieza/iones del Plasmacluster cuando están encendidas. (con la unidad principal encendida) NOTA • Si no se presiona el botón CLEAN ION SHOWER en 8 segundos siguientes, el ajuste se guardará automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de retirar el enchufe de la toma de pared. Para garantizar un rendimiento óptimo de este purificador de aire, limpie periódicamente la unidad principal, incluido el filtro. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma antes de realizar cualquier tarea de manteni- miento.
Page 221
FILTROS Limpie con cuidado el polvo del filtro HEPA y el filtro desodorante con Filtro HEPA aspirador o una herramienta similar. Etiqueta PRECAUCIÓN No LAVE con agua ni deje SECAR al sol. El filtro es frágil, por lo que debe tener cuidado y no ejercer demasiada presión. •...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas siguiente, ya que es posible que el problema no sea una avería de la unidad principal. SÍNTOMA REMEDIO (no se trata de una avería) Los olores y el humo no se eliminan.
Page 223
ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 220-240 V 50-60 Hz Ajuste de velocidad del ventilador SLEEP* Velocidad del ventilador ( m /hora 48~120 Nivel de sonido (dBA) 15~30 Potencia nominal ( W) 3,5~7,5 Consumo en modo de espera ( W ) Tamaño de habitación recomendado ( m Tamaño de habitación recomendado para los iones Plasmacluster de alta densidad ( m Longitud del cable ( m)
Page 224
Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Page 226
NEDERLANDS Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht achtereenvolgens circuleren door een voorfilter, een geurfilter en een HEPA-filter in de hoofdunit en blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in.
Page 227
Sensortechnologie bewaakt voortdurend de lucht- kwaliteit en op basis van de gemeten luchtkwali- teit wordt de werking automatisch aangepast. Bedankt voor de aankoop van deze SHARP Luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig. Alvorens u dit product gebruikt, dient u deze sectie goed te lezen: "Belangrijke veiligheidsinstructies"...
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot door de fabrikant, zijn kortsluiting of een elektrische schok. onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onderhoudspersoneel OPMERKING – Wat u moet doen als of ander bevoegd personeel om de hoofdunit de radio- of tv-ontvangst alle mogelijke risico’s uit te sluiten.
Page 229
VOORZORGSMAATREGELEN RICHTLIJNEN VOOR VOOR GEBRUIK INSTALLATIE • Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat • Vermijd plaatsen waar de sensoren niet. wordt blootgesteld aan directe wind. • Gebruik de hoofdunit altijd Als u dit niet doet, kan dit resulteren in rechtopstaand. storingen van de hoofdunit. •...
NAMEN VAN DE ONDERDELEN VOORZIJDE Zuiverheidsbewaking Blauw Geeft de luchtkwaliteit in de ruimte Schoon aan in 3 niveaus, aan de hand van Oranje kleurwijzigingen. Vervuild Rood Achterzijde Hoofdunit Plasmaclusterionlamp (blauw) Luchtuitlaat Zuiverheidsbewaking Handgreep UIT-TIMERknop, indicatielampje (wit) (3 sec. indrukken) filterresetknop, indicatielampje (oranje) Stofsensorfilter HEPA-filter MODUS-knop, indicatielampje (wit)
FILTERINSTALLATIE Trek de stekker uit het stopcontact. Om de kwaliteit van de filter te waarborgen, is deze verpakt in een plastic zak, die in de unit is geplaatst. Verwijder de filter uit de plastic zak voordat u de hoofdunit gebruikt. Plaats de filter in de hoofdunit.
BEDIENING START/STOP START STOP • Kies de gewenste ventilatorsnelheid. • Als de hoofdunit begint te werken, dan begint deze in de vorige modus waarin deze gebruikt werd. (Met uitzondering van de modus REINIGEN DOOR IONENDOUCHE) REINIGEN DOOR IONENDOUCHE De hoofdunit geeft gedurende 10 minuten plasmaclusterionen af aan de hand van een sterke luchtstroomen verzamelt stof en verlaagt de statische elektrische tijd gedurende 10 minuten.
Page 233
BESTURING LAMPJES U kunt de zuiverheidsbewaking/het plasmaclusterionlampje op UIT zetten als deze oplichten. (als de unit AAN is) OPMERKING • Als de Knop REINIGEN DOOR IONENDOUCHE voor de stroom niet binnen 8 seconden wordt ingedrukt, dan wordt de instelling automatisch opgeslagen .
VERZORGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact. Om zeker te zijn van optimale prestaties van de luchtreiniger, moet de hoofdunit regelmatig worden schoonge- maakt, inclusief de filter. Maakt u de eenheid schoon, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact en hanteer de stekker nooit met natte handen.
Page 235
FILTERS Verwijder voorzichtig het stof van de HEPA-filter en de geurfilter met het HEPA-filter borstelhulpstuk van een stofzuiger of een vergelijkbaar gereedschap. Label VOORZICHTIG Niet WASSEN met water en niet laten DROGEN in de zon. De filters zijn breekbaar, dus pas niet te veel druk toe. •...
Page 236
PROBLEEMOPLOSSING Lees de onderstaande probleemoplossingslijst voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet verwijderd. • Vervang de filters als deze erg vuil lijken. (pagina 9) •...
Page 237
SPECIFICATIES Stroomvoorziening 220-240 V 50-60 Hz Aanpassen ventilatorsnelheid SLAAP* Ventilatorsnelheid ( m 48~120 /uur Geluidsniveau (dBA) 15~30 Nominaal vermogen ( W) 3.5~7.5 Stand-by stroomverbruik ( W ) Aanbevolen grootte van de ruimte ( m Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte ( m Snoerlengte ( m) Afmetingen ( mm) 390 (B) ×...
Page 238
Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Page 240
ENGLISH Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-Filter, a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the main unit, and then discharges it through the air outlet.
Page 241
Sensor Technology continuously monitors air quality, and automatically adjusting operation based on detected air purity. Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, keep it in a convenient location for future reference.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. – What to do if the main unit...
Page 243
CAUTIONS CONCERNING INSTALLATION GUIDELINES OPERATION • Avoid locations where the sensors are exposed to direct wind. • Do not block the air intake or air outlet. Doing so can cause the main unit to • Always operate the main unit in an malfunction.
PART NAMES FRONT Cleanliness Monitor Blue Clean Indicates the air purity of the room in 3 levels with colour changes. Orange Impure BACK Main Unit Plasmacluster Ion Light (blue) Air Outlet Cleanliness Monitor Handle OFF TIMER Button, Indicator Light (white) (Press 3 sec.) Filter Reset Button, Indicator Light (orange) Dust Sensor Filter HEPA Filter...
FILTER INSTALLATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. To maintain the quality of the filter, it is installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the plastic bag from the filter before using the main unit. Place the Filter within the main unit.
OPERATION START/STOP START STOP • Select the desired fan speed. • When the main unit starts operation, the operation starts in the previous mode it was operated in. (Except CLEAN ION SHOWER mode) CLEAN ION SHOWER The main unit releases Plasmacluster ions with strong airflow and collects dusts while decreasing static electricity for 10 minutes.
Page 247
LIGHT CONTROL You can set the Cleanliness Monitor / Plasmacluster Ion Light to OFF when they are lighting up. (with the main unit ON) NOTE • If the CLEAN ION SHOWER Button is not pushed within 8 seconds, the setting will be saved automatically.
CARE AND MAINTENANCE Be sure to remove the power plug from the wall outlet. To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the main unit including the filter periodically. Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet before performing any maintenance. Once in two SENSORS months...
FILTERS Gently remove dust from HEPA Filter and Deodorizing Filter with a vacuum HEPA Filter cleaner attachment or similar tool. CAUTION Do not WASH in water and DRY in the sun. The filters are fragile, be careful not to apply too much force. •...
TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting list below, since the problem may not be a main unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Odours and smoke are not removed. • Replace the filters if they appear to be heavily soiled. (page 9) •...
SPECIFICATIONS Power supply 220-240 V 50-60 Hz Fan speed Adjustment SLEEP* Fan Speed ( m /hour 48~120 Noise Level (dBA) 15~30 Rated Power ( W) 3.5~7.5 Standby Power ( W ) Recommended Room Size ( m High density Plasmacluster ion recommended room size ( m Cord Length ( m) Dimensions ( mm)
Page 252
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Page 256
SHARP CORPORATION Visit our website: Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη www.sharphomeappliances.com Or contact us: Service & Support Iespiests Taizemē Надруковано в Тайланді TINS-B268KKRZ 19M – 2 Printed in Thailand Отпечатано в Тайланд Tayland’da basılmıştır...