hit counter script
Download Print this page

Mitsubishi Electric SIMPLE MA PAC-YT51CRB Operation Manual page 2

Advertisement

WT04997X01
A
C
D
K
F
Des systèmes de commande CITY MULTI et climatiseurs Mr. SLIM
COMMANDE A DISTANCE MA Manuel d'utilisation
Nom du modèle: PAC-YT51CRB
Consignes de sécurité
• Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" ci-dessous et utiliser correctement la commande à distance.
• Les consignes ci-dessous contiennent d'importantes informations concernant votre sécurité. Veuillez toujours les respecter.
• Après avoir lu ce manuel, gardez-le, ainsi que le manuel d'installation, dans un endroit où l'utilisateur pourra le consulter ultérieu-
rement lorsque nécessaire.
Lors d'un changement d'utilisateur, veuillez faire parvenir ce manuel ainsi que le manuel d'installation au nouvel utilisateur.
Les symboles et leur signification
Ce symbole vous indique qu'une utilisation incorrecte de la commande à distance PAC-
AVERTISSEMENT
YT51CRB pourrait entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur.
Ce symbole vous indique qu'une utilisation incorrecte de la commande à distance PAC-
ATTENTION
YT51CRB pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
• Faire installer la PAC-YT51CRB par un concessionnaire
service technique.
agréé ou par un technicien qualifié.
• S'assurer que l'installation est effectuée conformément
Tout défaut dû à une installation effectuée par l'utilisateur
aux instructions du manuel d'installation.
pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Tout défaut d'installation pourrait résulter en un choc électri-
• Veiller à installer le contrôleur dans un endroit suffisam-
que ou un incendie.
ment robuste pour en supporter le poids.
• Contacter votre revendeur si le contrôleur ne doit plus
Si l'endroit n'est pas assez résistant, le contrôleur risque de
être utilisé et s'il doit être mis aux rebuts.
tomber et de blesser quelqu'un.
• Ne jamais modifier ou réparer la PAC-YT51CRB soi-
• Vérifier si le contrôleur est branché à une alimentation
même.
calibrée.
Tout défaut dû à vos propres réparations pourrait provoquer
Sinon, il pourrait provoquer un incendie ou être endommagé.
un choc électrique ou un incendie.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'ano-
Pour toute réparation, s'adresser à un concessionnaire agréé.
malie.
• Si la télécommande affiche un code d'erreur ou ne fonc-
La poursuite des opérations dans des conditions anormales
tionne pas proprement, arrêtez-la immédiatement et con-
peut provoquer une panne, un risque d'électrocution ou d'in-
tactez votre revendeur.
cendie. En cas d'anomalie (odeurs de brûlé, etc.), arrêter le
Si vous continuez d'utiliser la télécommande, vous risque-
fonctionnement, couper l'interrupteur d'alimentation et con-
riez de l'endommager ou de provoquer un incendie.
sulter immédiatement votre revendeur ou un représentant du
ATTENTION
• Ne pas installer la PAC-YT51CRB dans un endroit exposé
pannes. Si l'appareil est sale, prendre un chiffon imprégné
à des fuites de gaz inflammables.
d'eau avec un détergent dilué non abrasif pour l'essuyer ;
Les gaz inflammables accumulés autour de l'appareil pour-
sécher ensuite toute humidité résiduelle avec un chiffon sec.
raient provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser la PAC-YT51CRA dans un environnement
• Veiller à sceller soigneusement l'orifice d'entrée des fils
inapproprié.
à l'aide de mastic, etc.
Utiliser l'appareil dans un endroit exposé à l'huile (y compris
Cela pourrait être la cause d'un mauvais fonctionnement.
l'huile pour machines), la vapeur ou les gaz sulfuriques pour-
• Ne pas toucher de touche de commande avec des mains
rait en affecter considérablement les performances et en
endommager les organes internes.
mouillées.
Cela pourrait être la cause d'un mauvais fonctionnement.
• Ne pas appuyer sur les touches de commande avec un
• Ne jamais utiliser le contrôleur à d'autres fins que celles
objet pointu.
Ceci pour éviter tout endommagement ou mauvais fonction-
indiquées.
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec le SYSTEME
nement.
CITY MULTI CONTROL et les climatiseurs Mr. SLIM. Ne ja-
• Toujours respecter la plage de températures spécifiée.
mais l'utiliser à d'autres fins, comme le contrôle d'autres
Utiliser le contrôleur au sein de la plage de températures
modèles de climatiseurs, sous peine de provoquer des pan-
d'exploitation spécifiée. L'utilisation de l'appareil en dehors
nes.
de cette plage de températures pourrait être la cause de pan-
nes graves. Consulter la plage de températures d'exploita-
• Ne jamais pulvériser d'insecticides ou d'autres produits
inflammables.
tion conseillée dans le manuel d'utilisation.
Ne jamais placer de produits à pulvériser inflammables à
• Ne tendez pas et ne tordez pas le fil de la commande à
proximité de la télécommande ni la pulvériser directement.
distance (ligne de transmission).
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une explosion.
Autrement il se peut qu'elle ne fonctionne pas correctement.
• Ne jamais essuyer le contrôleur avec un chiffon imbibé
• Ne retirez pas le couvercle de la commande à distance.
d'essence, de diluant ou d'autres produits chimiques,
Ne retirez pas le couvercle de la commande à distance et ne
etc.
touchez pas les plaques de circuits imprimés ou autres piè-
Vous risqueriez de décolorer la finition ou de provoquer des
ces pour éviter tout mauvais fonctionnement.
NL
CITY MULTI-bedieningssysteem en Mr.SLIM-airconditioners
EENVOUDIGE MA-CONTROLLER Bedieningshandleiding
Type: PAC-YT51CRB
Veiligheidsmaatregelen
• Lees voor een veilig en correct gebruik van de afstandsbediening eerst zorgvuldig de onderstaande paragraaf 'Veiligheidsmaat-
regelen'.
• De maatregelen die hier worden beschreven bevatten belangrijke informatie voor de veiligheid. Neem deze altijd in acht.
• Nadat u deze handleiding hebt gelezen, bewaar deze en de installatiehandleiding dan op een plaats waar de feitelijke gebruiker
deze op elk gewenst moment kan raadplegen.
Stuur deze handleiding en de installatiehandleiding bij verandering van gebruiker door naar de nieuwe gebruiker.
Symbolen en terminologie
Dit symbool geeft aan dat de kans op ernstige verwondingen of dood aanwezig is bij
WAARSCHUWING
verkeerd gebruik van de PAC-YT51CRB.
Dit symbool geeft aan dat er kans op persoonlijke verwondingen of beschadiging van
VOORZICHTIG
het apparaat is, bij verkeerd gebruik van de PAC-YT51CRB.
WAARSCHUWING
• Vraag de handelaar of uw technische vertegenwoordiger
het apparaat uit en schakelt u de elektriciteit uit.
om het apparaat te installeren.
• Verzeker u ervan dat de installatie correct wordt uitge-
Elk gebrek dat wordt veroorzaakt door het zelf installeren
voerd en dat deze installatiehandleiding wordt gevolgd.
van het apparaat kan elektrische schokken of brand tot ge-
Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren
volg hebben.
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Installeer de eenheid op een plaats met voldoende draag-
• Neem contact op met uw dealer als de eenheid niet meer
kracht.
wordt gebruikt of als u het wilt weggooien.
Onvoldoende draagkracht kan tot gevolg hebben dat de
• Probeer nooit de PAC-YT51CRB zelf aan te passen of te
bedieningseenheid valt en lichamelijk letsel veroorzaakt.
repareren.
• Zorg ervoor dat de bedieningseenheid is aangesloten op
Gebreken die ontstaan ten gevolge van eigen reparaties kun-
het nominaal toegestane vermogen.
nen leiden tot elektrische schokken of brand.
Als de eenheid niet op het nominaal toegestane vermogen is
Neem contact op met uw handelaar voor reparaties.
aangesloten, kan er brand of schade aan de eenheid ont-
• Wanneer een foutmelding in het venster verschijnt, of
slaan.
wanneer het apparaat slecht functioneert, dient u de
• Zet het apparaat uit wanneer er een storing optreedt.
afstandsbedieningseenheid niet meer te gebruiken en
Neem onmiddellijk contact op met uw dealer of technicus.
contact op te nemen met uw dealer.
Schade, elektrische schokken of brand kan ontstaan, als de
Indien u een slecht functionerend apparaat blijft gebruiken,
bedieningseenheid aan blijft nadat er zich een storing heeft
kan dit leiden tot brand of schade.
voorgedaan. In geval van een storing (brandlucht, enz.) zet u
VOORZICHTIG
• Installeer deze eenheid niet op een plaats waar hij kan
een zachte doek aanbrengen waarmee u de eenheid schoon-
worden blootgesteld aan een lekkage van ontvlambaar
veegt. Veeg eventueel resterend vocht af met een droge doek.
gas.
• Gebruik deze eenheid niet in een speciale omgeving.
Wanneer ontvlambare gassen zich rond de PAC-YT51CRB
Wanneer u de eenheid gebruikt in een omgeving waar deze
ophopen, kan dit een ontploffing veroorzaken.
wordt blootgesteld aan olie (met inbegrip van machineolie),
• Reinig de eenheid niet met water.
stoom en zwavelgas, kunnen de prestaties aanzienlijk afne-
Dit kan leiden tot storingen.
men of de onderdelen worden beschadigd.
• Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan.
• Gebruik nooit een scherp voorwerp om op de bedienings-
Dit kan leiden tot storingen.
knoppen te drukken.
Het kan tot schade en problemen leiden.
• Gebruik de eenheid niet voor andere doeleinden.
Dit product is bedoeld voor gebruik met het CITY MULTI-
• Bedien de eenheid binnen de gespecificeerde tempera-
bedieningssysteem en Mr.SLIM-airconditioners.Gebruik het
tuur.
systeem niet voor andere bedieningssystemen of toepassin-
Houdt u aan de opgegeven temperatuur wanneer u de een-
gen van airconditioners. Dit kan storingen tot gevolg hebben.
heid bedient. Indien de eenheid buiten de opgegeven tempe-
ratuur wordt gebruikt, kan er ernstige schade optreden. Raad-
• Spuit geen insecticide of ontvlambare sprays op de een-
pleeg de bedieningshandleiding voor de juiste temperatuur.
heid.
Zet geen ontvlambare spray in de buurt van de eenheid en
• De kabel van de afstandsbediening (transmissielijn) mag
zorg ervoor dat deze niet rechtstreeks op de eenheid wordt
niet worden uitgerekt of verdraaid.
gespoten, aangezien hierdoor brand kan optreden.
Dit kan leiden tot storingen.
• Reinig de eenheid niet met wasbenzine, verdunningsmid-
• De kap van de afstandsbediening mag niet worden ver-
delen of andere chemische stoffen.
wijderd.
Dit kan verkleuring of andere vormen van schade tot gevolg
Het verwijderen van de kap van de afstandsbediening en het
hebben. Als de eenheid erg vervuild is kunt u een mild
aanraken van de interne printplaten of andere onderdelen
schoonmaakmiddel gebruiken, verdund met water, en dit op
kan leiden tot problemen.
P
Sistema de Controlo CITY MULTI e Aparelhos de Ar Condicionado Mr.SLIM
CONTROLO REMOTO MA SIMPLES Manual de Operação
Nome do modelo: PAC-YT51CRB
Precauções de Segurança
• Para sua segurança, primeiro certifique-se de que lê com atenção as "Precauções de Segurança" descritas abaixo e utilize o
controlo remoto correctamente.
• As precauções descritas aqui contêm informação de segurança importante. Siga-as sempre.
• Depois de ter lido este manual, guarde-o juntamente com o manual de instalação num lugar em que o utilizador final os possa
consultar a qualquer momento.
Quando o utilizador for outro, entregue este manual e o manual de instalação ao novo utilizador.
Símbolos e termos
Este símbolo indica o que pode levar a graves danos físicos ou à morte se utilizar incorrecta-
AVISO
mente o PAC-YT51CRB.
Este símbolo indica o que pode levar a danos físicos pessoais ou a danos materiais se utilizar
CUIDADO
incorrectamente o PAC-YT51CRB.
AVISO
• Peça ao seu concessionário ou representante técnico
dio. Se ocorrer uma irregularidade (cheiro a queimado, etc.),
que lhe instale a unidade.
interrompa o funcionamento e desligue a unidade.
Qualquer deficiência causada pela sua instalação pode pro-
• Certifique-se de o trabalho de instalação é feito correc-
vocar choques eléctricos ou incêndio.
tamente segundo o presente manual de instalação.
• Instale-o devidamente num local que possa comportar o
Qualquer deficiência causada pela instalação pode provo-
respectivo peso.
car choques eléctricos ou incêndio.
Se não for suficientemente resistente, o controlo poderá cair
• Contacte o seu representante se deixar de utilizar o con-
e provocar ferimentos.
trolo ou se pretender deitá-lo fora.
• Certifique-se de que o controlo é ligado a uma fonte de
• Nunca modifique ou repare você mesmo o PAC-
alimentação de potência nominal.
YT51CRB.
Se não for ligado a uma fonte de alimentação de potência
Qualquer deficiência provocada por uma reparação feita por
nominal, poderá ocasionar um incêndio ou danos no contro-
si pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
lo.
Consulte o seu concessionário acerca das reparações.
• Interrompa o funcionamento sempre que ocorrer uma
• Pare imediatamente o aparelho e informe o seu conces-
irregularidade.
sionário, se visualizar um código de erro ou se se aper-
Contacte imediatamente o seu representante ou assistente
ceber de mau funcionamento.
técnico. Continuar com o funcionamento em condições anor-
Se o controlador remoto funcionar nesta situação, pode oca-
mais poderá resultar em danos, choque eléctrico ou incên-
sionar incêndios ou danos.
CUIDADO
• Não o instale num local exposto a fugas de gás inflamá-
extremamente suja, aplique um produto de limpeza suave
vel.
que tenha sido diluído em água num pano macio e limpe a
Os gases inflamáveis acumulados à volta do PAC-YT51CRB
unidade. Certifique-se de que elimina qualquer humidade
podem causar explosão.
remanescente com um pano seco.
• Efectue a cablagem de modo que fique sem qualquer
• Não o utilize em nenhum ambiente especial.
tensão.
Utilizando-o num local exposto a óleos (incluindo óleo de
Se o fizer pode provocar mau funcionamento.
máquina), vapores e gás sulfúrico pode deteriorar significa-
tivamente o seu rendimento ou danificar as peças compo-
• Não toque em nenhum botão de controlo com as mãos
húmidas.
nentes.
Se o fizer pode provocar mau funcionamento.
• Não carregue em nenhum botão de controlo com um
objecto pontiagudo.
• Não utilize o controlo para qualquer outro fim em espe-
Isto pode causar danos e problemas.
cial.
Este produto foi desenvolvido para ser utilizado com o CITY
• Utilize o controlo dentro dos limites de variação de tem-
MULTI CONTROL SYSTEM e Aparelhos de Ar Condiciona-
peratura especificada.
do Mr. SLIM. Não o utilize para qualquer outro fim, tal como
Tenha em atenção a variação de temperatura especificada
para o controlo de outras unidades de ar condicionado, caso
quando estiver a utilizar o controlo. Se o controlo for utilizado
contrário, poderá dar origem a avarias.
fora dos limites da variação especificada, poderão verificar-
• Não vaporize insecticida ou utilize outros vaporizadores
se sérios danos. Certifique-se de que consulta o manual de
funcionamento para saber qual a variação da temperatura
inflamáveis próximo do controlo.
Não coloque vaporizadores inflamáveis próximos do contro-
de funcionamento.
lo e certifique-se de que não vaporiza directamente para o
• Não estique nem torça o fio do controlo remoto (linha de
mesmo, caso contrário, poderá ocorrer um incêndio.
transmissão).
Isto pode provocar mau funcionamento.
• Não limpe a unidade com benzina, diluente ou outros
químicos.
• Não retire a tampa do controlo remoto.
Poderão ocorrer danos ou descoloração. Se a unidade ficar
Retirar a tampa do controlo remoto e tocar as placas de cir-
cuito impresso ou outras partes pode causar problemas.
E
CENTRAL
F
TEMP. CHECK
F
B
L
C
F
G
I
H
ON/OFF
TEMP.
J
A Affichage [CENTRAL]
Affiché durant une opération à distance interdite par l'unité de commande centrale, etc.
B Affichage de la température
Affiche la température programmée à l'aide des touches [TEMP.]. La température spécifiée
peut être affichée en Centigrade ou en Fahrenheit.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.)
C Modes de fonctionnement
Affiche l'état de fonctionnement.
Les modes d'opération sont différents pour l'appareil intérieur.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.)
Le symbole Ventilation reste allumé pendant le fonctionnement de l'appareil intérieur.
Rafraîchissement
Chauffage
Auto (rafraîchissement/chauffage)
Assèchement
: Désactivé durant le chauffage
Ventilateur
Ventilation
D Touche [TEMP.]
Permettent de régler la température pour la pièce. Chaque fois que vous appuyez sur
la température augmente et chaque fois que vous appuyez sur
, ielle diminue .
La fourchette de réglage est différente pour l'appareil intérieur.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.)
• Plages de réglage des températures *1
Refroidissement/déshumidification
19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Chauffage
17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto
19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Vous pouvez modifier librement le réglage de la température à condition de rester
dans les plages indiquées ci-dessus. Vous pouvez également modifier les limites
supérieure/inférieure de ces plages. Ainsi, la limite inférieure du mode de
refroidissement/déshumidification peut passer de [19 ˚C (67 ˚F) → 25 ˚C (77 ˚F)]
(supérieure à la normale), et la limite supérieure du mode de chauffage de [28 ˚C
(83 ˚F) → 21 ˚C (69 ˚F)] (inférieure à la normale) ; ces modifications éliminent tout
refroidissement/chauffage excessif et vous permettent de faire des économies
d'énergie. Pour obtenir plus de détails sur le réglage des limites, se reporter à la
section Plage de réglage des températures.
E Affichage [CHECK]
Affiche l'adresse du réfrigérant à vérifier (2 chiffres) ou l'adresse de l'appareil (3 chiffres) et
le code de vérification (2 chiffres, 4 chiffres) ainsi que le numéro de l'appareil lors d'un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
(Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.)
F Affichage de la vitesse du ventilateur
Affiche la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
G Affichage de mise sous tension
S'affiche à la mise sous tension de la télécommande.
H Touche [ON/OFF]
Permet de commuter entre le fonctionnement et l'arrêt. Le voyant au-dessus de la touche
reste allumé pendant le fonctionnement de l'appareil.
I Voyant de fonctionnement
S'allume pendant le fonctionnement de l'appareil.
Clignote en cas d'anomalie.
J Touche de réglage de la vitesse du ventilateur
Sert à sélectionner la vitesse souhaitée pour le ventilateur.
(ALLUME/ETEINT)
Faible
Moyen 1
Moyen 2
Elevé
AUTO
La vitesse du ventilateur apparaît sous la forme d'un des quatre réglages illustrés ci-dessus. En
outre, l'appareil intérieur peut servir à sélectionner une vitesse de ventilation différente. Pour
plus de détails à ce sujet, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur.
A [CENTRAL]-weergave
Dit wordt weergegeven wanneer het gebruik van de afstandsbediening niet wordt toege-
staan door de centrale bedieningseenheid, enz.
B B B B B Temperatuurweergave
Hier wordt de temperatuur weergegeven die is ingesteld met de [TEMP.]- knoppen. De inge-
stelde temperatuur kan worden weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
C C C C C Werkstanden
Hier wordt de werkingsmodus weergegeven. De bedieningsmodi verschillen afhankelijk van
de binnenunit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
Het ventilatiesymbool blijft branden zolang de binnenunit actief is.
Koelen
Verwarmen
Automatisch (koelen/verwarmen)
TDrogen (luchtvochtigheid verlagen)
: Uitgeschakeld in de gebruiksstand verwarmen
Ventileren
Ventilatie
D D D D D De [TEMP.]-knop
Hiermee stelt u de kamertemperatuur in De temperatuur.
Telkens wanneer u op
drukt, wordt de temperatuur verhoogd.
Telkens wanneer u op
drukt, wordt de temperatuur verlaagd.
Het instelbereik verschilt afhankelijk van de binnenunit.
(Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
• Bereik van de temperatuurinstellingen *1
Koelen/drogen
19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Verwarmen
17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Automatisch
19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 De temperatuurwaarden kunnen vrijelijk binnen de bovenstaande bereiken worden
ingesteld, en de maximum-/minimumwaarde van de bereiken kan tevens worden
gewijzigd. De minimumtemperatuur in de werkstand koelen/drogen kan bijvoorbeeld
worden verhoogd [19 ˚C (67 ˚F) → 25 ˚C (77 ˚F)] (hoger dan gebruikelijk), en de
maximumtemperatuur in de werkstand verwarmen kan worden verlaagd [28 ˚C (83
˚F) → 21 ˚C (69 ˚F)] (lager dan gebruikelijk). Op deze manier wordt onderkoeling/
oververhitting voorkomen en energie bespaard. Raadpleeg 'Temperatuurbereik
instellen' voor informatie over het instellen van de minimum- en maximumwaarde.
E E E E E [CHECK]-weergave
Geeft het inspectiekoelstofadres (2 cijfers) of unitadres (3 cijfers) en de inspectiecode (2
cijfers, 4 cijfers) en het unitnummer weer wanneer er een storing optreedt in de unit. (Raad-
pleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het binnenapparaat.)
F F F F F Weergave van de ventilatorsnelheid
Hier wordt de geselecteerde ventilatorsnelheid weergegeven.
G G G G G Spanningsweergave
Dit wordt weergegeven wanneer de afstandsbedieningseenheid aan staat.
H H H H H De [ON/OFF]-knop
Hiermee schakelt u het apparaat aan en uit. De lamp op de knop blijft branden zolang het
apparaat in werking is.
I I I I I De werkingsindicator
Deze licht op wanneer het apparaat in werking is.
De indicator knippert wanneer een storing optreedt.
J J J J J De knop voor het instellen van de ventilatorsnelheid
Hiermee stelt u de snelheid van de ventilator in
(VERLICHTING UIT)
Laag
Midden 1
Midden 2
Hoog
AUTOMATISCH
De ventilatorsnelheid wordt weergegeven als een van de vier instellingen die hierboven
worden getoond. Daarnaast kunt u het binnenapparaat gebruiken om een andere ventilator-
snelheid te selecteren. Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandleiding van het
binnenaparaat.
A Visor [CENTRAL]
Visualizado durante a operação remoto proibida pela unidade de controlo centralizado, etc.
B Visor de Temperatura
Visualiza a temperatura regulada com as teclas [TEMP.]. A temperatura definida pode ser
visualizada em graus Centígrados ou Fahrenheit.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
C Modes de funcionamento
Visualiza o estado da operação.
Os modos de operação diferem com a unidade interior.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
O símbolo de Ventilação permanece aceso enquanto a unidade interior estiver a funcionar.
Arrefecimento
Aquecimento
Auto (arrefecimento/aquecimento)
Secagem (desumidificação)
: Desactivado em modo de aquecimento
Ventilação
D Botão [TEMP.]
Regula a temperatura ambiente.
Por cada toque em
, a temperatura sobe.
Por cada toque em
, a temperatura desce.
O limite de definição difere com a unidade interior.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
• Escala de regulação da temperatura *1
Arrefecimento/seco
19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Aquecimento
17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto
19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 A temperatura pode ser regulada livremente de acordo com a escala indicada
acima, podendo os limites superiores/inferiores da escala também ser alterados.
Por exemplo: o limite inferior do modo arrefecimento/seco pode ser alterado de [19°
C (67° F) → 25° C (77° F)] (superior ao habitual) e o limite superior do modo de
aquecimento pode ser alterado de [28° C (83° F) → 21° C (69° F)] (inferior ao
habitual), o que evita um arrefecimento/aquecimento excessivo, permitindo a
poupança de energia. Para definir os limites, consulte a Definição da Escala de
Temperatura.
E Visor [CHECK] (Verificação)
Visualiza o endereço de inspecção de arrefecimento (2 dígitos) ou o endereço da unidade
(3 dígitos) e o código de inspecção (2 dígitos, 4 dígitos) e o Nº. da unidade quando ocorrer
uma avaria na unidade.
(Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.)
F Visor de Velocidade da Ventoinha
Visualiza a velocidade de ventoinha seleccionada.
G Visor de corrente (Power)
Visualizado enquanto o controlo remoto estiver activo.
H Botão [ON/OFF]
Comuta entre funcionamento e paragem. A lâmpada do botão continua acesa durante a
operação.
I Lâmpada de Funcionamento
Acende durante o funcionamento.
Pisca em caso de mau funcionamento.
J Botão de Ajustamento da Velocidade da Ventoinha
Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha.
(APAGADO)
Baixa
Média1
Média 2
Alta
AUTO
A velocidade da ventoinha aparece numa das quatro posições acima ilustradas. Além dis-
so, a unidade interior pode ser utilizada para seleccionar uma velocidade da ventoinha
diferente. Para mais informações, consulte o Manual de Operação da unidade interior.
M
N
TEMP.
TEMP.
C
Remarque: Si vous appuyez sur ces touches pour essayer de modifier la vitesse du ventilateur d'un appareil
intérieur qui n'est pas équipé d'un système de réglage de la vitesse de ventilation, l'affichage de
vitesse du ventilateur clignote et la vitesse du ventilateur de l'appareil ne change pas.
K Touche de sélection du mode de fonctionnement
Cette touche vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
*1
*1
*1
*1 Certains modèles d'appareil intérieur ne possèdent pas cette fonction. Si tel est le cas, l'affichage ci-
dessus n'apparaîtra pas.
*2 Cet affichage apparaît uniquement lorsque les modèles Slim fonctionnent simultanément avec une
unité de ventilation.
✩ Utilisez des télécommandes MA ou centralisées pour régler les fonctions (par ex. direction de l'air pulsé)
,
qu'il est impossible de régler avec cette télécommande.
Ce produit est conçu est fabriqué pour être utilisé dans un environnement résidentiel, commercial ou semi-
industriel.
Ce produit a été fabriqué selon les dispositions communautaires suivantes:
• La directive sur la basse tension 73/23/EEC
• La directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
Réglage de la plage de températures
Cette fonction vous permet de régler la plage de températures (limite supérieure/inférieure).
1 Appuyez sur la touche I [ON/OFF] pour arrêter le climatiseur.
2 Appuyez sur la touche J [réglage de la vitesse du ventilateur] pendant 3 secondes minimum pour régler la
plage de températures. (L ou M s'affichera.)
3 Appuyez sur la touche I [ON/OFF] pour régler la plage de températures L ~ O pour chaque mode de
fonctionnement.
L Aucun réglage de la plage de températures ⇒ M Plage de températures en mode de refroidissement/
déshumidification ⇒ N Plage de températures en mode de chauffage ⇒ O Plage de températures en
mode Auto* ⇒ L Aucun réglage de la plage de températures
* Lorsque le mode Auto est désactivé, la plage de températures O en mode Auto ne s'affiche pas.
L Aucun réglage de la plage de températures:
La plage de températures ne sera pas dis-
ponible pour tous les modes.
M Plage de température en mode de refroidissement/déshumidification:
La plage de réglage des températures en
mode de refroidissement/déshumidification
sera modifiée.
N Plage de températures en mode de chauffage:
La plage de réglage des températures en
mode de chauffage sera modifiée.
O Plage de températures en mode Auto:
La plage de réglage des températures en
mode Auto sera modifiée.
4 Pour modifier la plage de réglage des températures en mode de refroidissement/déshumidification, chauf-
fage et Auto, exécutez les procédures 5 et 6.
5 Appuyez sur la touche J [réglage de la vitesse du ventilateur] pour faire passer le réglage de la limite
supérieure [Hi] à la limite inférieure [Lo].
6 Appuyez sur la touche D [TEMP. (
)] ou D [TEMP. (
)] pour régler la limite supérieure/inférieure.
• Vous pouvez régler la température grâce à la fonction Réglage de la plage de températures. Pour obtenir
plus de détails sur le réglage de la plage de températures, veuillez consulter le manuel de fonctionnement
de l'appareil intérieur.
Opmerking: Indien u op deze knoppen drukt om de ventilatorsnelheid te veranderen van een binnenapparaat
dat niet is uitgerust met een mogelijkheid om de ventilatorsnelheid te wijzigen, zal de weergave
van de ventilatorsnelheid gaan knipperen en zal de ventilatorsnelheid van het apparaat niet
worden gewijzigd.
K Selectieknop werkstand
Hiermee selecteert u de werkstand.
*1
*1
*1
*1 Sommige binnenapparaten beschikken niet over deze functie. Als dit het geval is, wordt
bovenstaand venster niet weergegeven.
*2 Bovenstaand venster wordt alleen weergegeven als de Mr.Slim-modellen en de ventilator
tegelijkertijd worden bediend.
✩ Gebruik de MA-controller of de centrale bedieningseenheid voor het instellen van andere functies (bijv.
uitstroomrichting van de lucht) die niet met deze afstandsbedieningseenheid kunnen worden ingesteld.
Dit product is ontworpen en bestemd voor gebruik in een huiselijke, commerciële of licht-industriële omgeving.
Het onderhavige product is gebaseerd op de volgende Europese richtlijnen:
• Richtlijn Laag Voltage 73/23/EEG
• Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 89/336/EEG
Temperatuurbereik instellen
Met deze functie kunt u het temperatuurbereik instellen (maximum-/minimumwaarde).
1 Druk op de I [ON/OFF]-knop om de airconditioner uit te schakelen.
2 Houd de J [Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop 3 seconden of langer ingedrukt om het temperatuurbereik
in te stellen. (L of M wordt weergegeven.)
3 Druk op de I [ON/OFF]-knop om het temperatuurbereik L ~ O in elke werkstand in te stellen.
L Geen temperatuurbereik ingesteld ⇒ M Temperatuurbereik in werkstand Koelen/Drogen ⇒ N
Temperatuurbereik in werkstand Verwarmen ⇒ O Temperatuurbereik in werkstand Auto* ⇒ L Geen
temperatuurbereik ingesteld
* Als de werkstand Auto Overslaan is uitgeschakeld, wordt het temperatuurbereik O niet weergegeven.
L Geen temperatuurbereik ingesteld:
Temperatuurbereik niet beschikbaar in alle
werkstanden.
M Temperatuurbereik in werkstand Koelen/Drogen:
Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstand Koelen/
Drogen worden gewijzigd.
N Temperatuurbereik in werkstand Verwarmen:
Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstand Verwarmen
worden gewijzigd.
O Temperatuurbereik in werkstand Auto:
Maximum- en minimumwaarde van
temperatuurbereik in werkstand Auto wor-
den gewijzigd.
4 Voer de procedures 5 en 6 uit om de maximum- en minimumwaarde van het temperatuurbereik in de
werkstanden Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto te wijzigen.
5 Druk op de J [Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop om te schakelen tussen de maximum waarde [Hi] en de
minimum waarde [Lo].
Nota: Se estes botões forem pressionados para mudar a velocidade da ventoinha de uma unidade interior
não equipada com uma posição de ajustamento da velocidade da ventoinha, o visor de velocidade da
ventoinha pisca e a velocidade da ventoinha da unidade não muda.
K Botão de selecção do modo de funcionamento
Este botão é utilizado para seleccionar o modo de funcionamento.
*1
*1
*1
*1 Alguns modelos de unidades interiores não possuem esta função. Nesse caso, o visor anterior não
será apresentado.
*2 O visor só é apresentado quando os modelos slim são utilizados em simultâneo com a unidade de
Ventilador
ventilação.
✩ Utilize controlos remotos MA ou centralizados para definir outras funções (p. ex.: a direcção do fluxo de ar)
que não possam ser definidas com este controlo.
Este produto é concebido e destinado à utilização residencial, comercial ou ambiente industrial menor.
O produto em questão baseia-se nas regulamentações da UE seguintes:
• Direcção n.˚ 73/23/CEE relativa à Baixa Tensão
• Direcção n.˚ 89/336/CEE relativa à Compatibilidade electromagnética
Definição da Escala de Temperatura
Esta função permite definir a escala de regulação da temperatura (limite superior/inferior).
1 Prima o botão I [ON/OFF] para parar o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
2 Prima o botão J [Ajuste da Velocidade da Ventoinha] durante 3 segundos ou mais para definir a escala de
temperatura. (Será visualizado L ou M.)
3 Prima o botão I [ON/OFF] para definir a escala de temperatura L ~ O em cada modo de funcionamento.
L Nenhuma definição da escala de temperatura ⇒ M Escala de temperatura no modo de arrefecimento/
seco ⇒ N Escala de temperatura no modo de aquecimento ⇒ O Escala de temperatura no modo Auto*
⇒ L Nenhuma definição da escala de temperatura
* Quando o avanço do modo Auto está desligado, a escala de temperatura O no modo Auto não é apresen-
tada.
L Nenhuma definição da escala de temperatura:
A escala de temperatura não estará dispo-
nível em todos os modos.
M Escala de temperatura no modo de arrefecimento/seco:
A definição da escala de temperatura no
modo de arrefecimento/seco será alterada.
N Escala de temperatura no modo de aquecimento:
A definição da escala de temperatura no
modo de aquecimento será alterada.
O Escala de temperatura no modo Auto:
A definição da escala de temperatura no
modo Auto será alterada.
4 Para alterar a definição da escala de temperatura no modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto,
efectue os procedimentos 5 e 6.
5 Prima o botão J [Ajuste da Velocidade da Ventoinha] para alternar a definição entre o limite superior [Hi] e
o limite inferior [Lo].
6 Prima o botão D [TEMP. (
)] ou D [TEMP. (
)] para definir o limite superior/inferior.
• A temperatura pode ser regulada de acordo com a Definição da Escala de Temperatura. Para a definição
da escala de temperatura, consulte o manual de operação da unidade interior.
• Ao premir os botões D [TEMP. (
)] e D [TEMP . (
)] simultaneamente, poderá voltar à definição da
escala de temperatura anterior do modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto.
O
P
TEMP.
TEMP.
C
C
• Appuyez simultanément sur les touches D [TEMP. (
de réglage des températures précédente en mode de refroidissement/déshumidification, chauffage et
Auto.
7 Appuyez sur la touche J [réglage de la vitesse du ventilateur] pendant 3 secondes minimum pour valider le
réglage de la plage de températures.
• Suite à la validation du réglage de la plage de températures et alors que M, N, ou O est affiché, la plage
*1 *2
des températures en mode de refroidissement/déshumidification, chauffage et Auto sera modifiée.
• Si vous réglez une température qui se trouve en dehors de la plage de réglage des températures, l'affi-
chage de la température clignotera.
* Vous pouvez régler la plage de températures à partir de la télécommande centralisée via cette simple télé-
commande MA reliée à l'appareil intérieur.
Réglage de l'activation/désactivation du Mode Auto
Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver le mode Auto.
Le réglage du mode Auto est accessible uniquement sur les télécommandes reliées aux climatiseurs équipés
d'une pompe pneumatique et possédant le mode Auto.
1 Appuyez sur la touche I [ON/OFF] pour arrêter le climatiseur.
2 Appuyez simultanément sur les touches D [TEMP. (
mum pour P régler le mode Auto. (Le réglage suivant s'affichera.)
3 Vous pouvez activer ou désactiver le mode Auto en appuyant sur la touche I [ON/OFF].
ON
- Le mode Auto est activé.
OFF - Le mode Auto est désactivé.
4 Appuyez simultanément sur les touches D [TEMP. (
mum pour valider le réglage du mode Auto.
6 Druk op de D [TEMP . (
)]-knop of de D [TEMP . (
stellen.
• De temperatuur kan onder 'Temperatuurbereik instellen' worden aangepast. Raadpleeg de Bedienings-
handleiding van het binnenapparaat voor het instellen van het temperatuurbereik.
• Druk tegelijkertijd op de D [TEMP. (
)]-knop en de D [TEMP. (
vorige temperatuurbereik in de werkstanden Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto.
7 Houd de J [Aanpassing ventilatorsnelheid]-knop 3 seconden of langer ingedrukt om het instellen van het
*1 *2
temperatuurbereik te voltooien.
• Als het instellen van het temperatuurbereik is voltooid, terwijl M, N of O wordt weergegeven, dan wordt
het temperatuurbereik in de werkstand Koelen/Drogen, Verwarmen en Auto gewijzigd.
• Als er een temperatuurwaarde wordt ingesteld die buiten het bereik ligt, dan knippert de ingestelde
temperatuurweergave.
* U kunt het temperatuurbereik instellen vanaf de centrale bedieningseenheid en via de eenvoudige MA-controller
die op het binnenapparaat is aangesloten.
Werkstand Auto Overslaan instellen
Met deze functie kunt u de werkstand Auto in- of uitschakelen.
De instelling voor de werkstand Auto Overslaan is alleen beschikbaar voor controllers die zijn aangesloten op
warmtepomp-airconditioners die over de werkstand Auto beschikken.
1 Druk op de I [ON/OFF]-knop om de airconditioner uit te schakelen.
2 Druk de D [TEMP. (
)]-knop en de D [TEMP. (
)]-knop tegelijkertijd in en houd ze 3 seconden of
langer ingedrukt om de P werkstand Auto Overslaan in te stellen. (De huidige instelling wordt weergege-
ven.)
3 Druk op de I [ON/OFF]-knop om de werkstand Auto in of uit te schakelen.
ON
- De werkstand Auto is ingeschakeld.
OFF - De werkstand Auto is uitgeschakeld.
4 Druk de D [TEMP. (
)]-knop en de D [TEMP. (
)] tegelijkertijd in en houd ze 3 seconden of langer
ingedrukt om de instelling van de werkstand Auto Overslaan te voltooien.
7 Prima o botão J [Ajuste da Velocidade da Ventoinha] durante 3 segundos ou mais para concluir a definição
da escala de temperatura.
• Quando a definição da escala de temperatura estiver concluída, enquanto M, N ou O for apresentado, a
escala de temperatura no modo de arrefecimento/seco, aquecimento e Auto será alterada.
• Quando estiver definida uma temperatura para além da definição da escala de temperatura, o visor da
temperatura definida fica intermitente.
*1 *2
* A escala de temperatura pode ser definida a partir do controlo remoto centralizado, que tem a função da
definição da escala de temperatura através deste Controlo Remoto MA Simples ligado à unidade interior que
tem a função da definição da escala de temperatura.
Definição de Avanço do Modo Auto
Esta função permite activar ou desactivar o modo Auto.
A definição de avanço do modo Auto só está disponível para os controlos ligados a aparelhos de ar condiciona-
do com bomba de calefacção e modo Auto.
1 Prima o botão I [ON/OFF] para parar o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
2 Prima os botões D [TEMP. (
)] e D [TEMP. (
)] simultaneamente durante 3 segundos ou mais para
P definir o avanço do modo Auto. (Será apresentada a definição actual.)
3 O modo Auto pode ser activado ou desactivado premindo o botão I [ON/OFF].
ON
- o modo Auto está activado.
OFF - o modo Auto está desactivado.
4 Prima os botões D [TEMP. (
)] e D [TEMP. (
)] simultaneamente durante 3 segundos ou mais para
concluir a definição de avanço do modo Auto.
)] et D [TEMP. (
)] pour retourner à la plage
)] et D [TEMP. (
)] pendant 3 secondes mini-
)] et D [TEMP. (
)] pendant 3 secondes mini-
)]-knop om de maximum-/minimumwaarde in te
)]-knop om terug te keren naar het

Advertisement

loading