SAFETY WARNINGS NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. General power tool safety warnings NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 13
Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
Let the tool and battery(ies) cool down. Lighted Blinking If no improvement can be found by restoring protection 75% to 100% system, then contact your local Makita Service Center. Switch action 50% to 75% WARNING: 25% to 50% Before installing the battery car-...
Page 16
Connecting lanyard (tether strap) to This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the the hook A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise rotation. CAUTION: Do not use damaged hook and When the reversing switch lever is in the neutral posi-...
16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should CAUTION: After installing or adjusting the be inspected by a Makita Factory or Authorized side grip, make sure that the side grip is firmly Service Center. secured with its retaining projections fully...
Adjusting nozzle position Chisel angle (when chipping, scaling or demolishing) Slide in and out the nozzle guide while pressing the guide adjustment button, and then release the button at an exact position where the tip of the drill bit sits just The chisel can be secured at the desired angle. Switch behind the front surface of the nozzle. the action mode changing knob to the O symbol, and ► Fig.24: 1.
Uninstallation NOTE: If the battery cartridge is in low temperature, the tool’s capability may not be fully obtained. In this Push the chuck cover down all the way and pull a bit off. case, warm up the battery cartridge by using the ► Fig.30: 1. Bit 2. Chuck cover tool with no load for a while to fully obtain the tool’s Hold the attachment unit of the dust cup set and pull it capability.
Page 20
Disposing of dust NOTICE: Never use “rotation with hammering” when the drill chuck is installed on the tool. The drill chuck may be damaged. Optional accessory Also, the drill chuck will come off when reversing the CAUTION: Always be sure that the tool is tool. switched off and the battery cartridge is removed NOTICE: Pressing excessively on the tool will before carrying out any work on the tool.
Page 21
Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool What you can do with the wireless registration. activation function NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
Page 22
Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.52: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the activation lamp vacuum cleaner to "AUTO"...
Page 23
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
Discoloration, deformation or head cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, OPTIONAL repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSORIES Replacing filter of dust case CAUTION: These accessories or attachments...
Zalecane źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu Przenośna jednostka zasilająca PDC01 / PDC1200 • Wymienione powyżej źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu może być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Przeznaczenie Hałas Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oraz wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do oparciu o normę EN60745-2-6: podkuwania. Model HR007G Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 94 dB(A) ceramice i tworzywach sztucznych bez użycia udaru. Poziom mocy akustycznej (L ): 105 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) 25 POLSKI...
Model HR007G z DX15 Deklaracja zgodności WE Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 104 dB (A) Dotyczy tylko krajów europejskich Niepewność (K): 3 dB(A) Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu A do niniejszej instrukcji obsługi. została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu OSTRZEŻENIA można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-...
Page 27
Przed uruchomieniem narzędzia należy się Ważne zasady bezpieczeństwa upewnić, czy wiertło jest dobrze zamocowane. dotyczące akumulatora W normalnych warunkach pracy narzędzie wytwarza drgania. W związku z tym śruby Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- do awarii lub wypadku.
Page 28
12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące złącza bezprzewodowego akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Nie rozmontowywać ani modyfikować złącza wyciek elektrolitu. bezprzewodowego. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- Trzymać złącze bezprzewodowe z dala od małych szy czas, należy wyjąć...
► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędziu. Lampki wskaźnika Pozostała energia 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa akumulatora gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
Page 30
PRZESTROGA: Jeśli lampka zgaśnie po kilku czonego symbolem , jednocześnie naciskając przy- sekundach migania, oznacza to, że system aktyw- cisk zwalniający na pokrętle. Używać wiertła krętego lub nego wyczuwania odrzutu nie działa prawidłowo. wiertła do drewna. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punk- ► Rys.7: 1. Tylko wiercenie cie serwisowym Makita. 30 POLSKI...
Page 31
Tylko kucie Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas W celu kucia, skuwania lub wyburzania należy obrócić pokrętło zmiany trybu pracy do położenia oznaczonego przyłączania pasa asekuracyjnego symbolem , jednocześnie naciskając przycisk zwalniający (linki do mocowania) do zaczepu na pokrętle. Używać punktaków, przecinaków, dłut itp. ► Rys.8: 1. Tylko kucie Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach Zaczep Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może przyczynić się do poważnych obrażeń Osprzęt dodatkowy ciała. Podczas prac na wysokościach narzędzie PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzędzia za zaczep należy koniecznie wyjąć...
Page 32
16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub Uchwyt boczny (rękojeść autoryzowanym centrum serwisowym Makita. pomocnicza) Ogranicznik momentu obrotowego PRZESTROGA: Aby zapewnić...
Page 33
Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, UWAGA: Należy pamiętać, aby po odłączeniu Systemu zbierania pyłu od narzędzia założyć podkuwania, wyburzania itp.) osłonę kanału powietrza z powrotem na kanał powietrza. Jeśli osłona kanału powietrza nie zostanie Dłuto można unieruchomić pod wymaganym kątem. założona, wydajność narzędzia może się pogorszyć. Należy przestawić pokrętło zmiany trybu pracy do poło- żenia oznaczonego symbolem O, a następnie ustawić Regulacja ustawienia dyszy dłuto pod wybranym kątem. ► Rys.18: 1. Pokrętło zmiany trybu pracy 2. Symbol O pochłaniacza pyłu Ustawić pokrętło zmiany trybu pracy w położeniu Wsunąć i wysunąć prowadnicę dyszy, jednocześnie...
Page 34
Zestaw przeciwpyłowy PRZESTROGA: Pochłaniacz pyłu jest przezna- czony tylko do wiercenia w betonie. Nie używać Osprzęt dodatkowy narzędzia z pochłaniaczem pyłu podczas wierce- nia w metalu ani drewnie. PRZESTROGA: Przed zamontowaniem i PRZESTROGA: Podczas używania narzędzia wymontowaniem zestawu przeciwpyłowego z pochłaniaczem pyłu należy zamocować filtr na należy wyjąć...
Page 35
Kucie/podkuwanie/wyburzanie Wytrzepywanie pyłu z filtra Osprzęt dodatkowy Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położeniu . Narzędzie należy trzymać mocno oburącz. Włączyć PRZESTROGA: Nie należy obracać pokrętła na narzędzie i lekko je dociskać, aby nie odskakiwało w pojemniku pyłu, kiedy pojemnik pyłu jest zdjęty sposób niekontrolowany. z pochłaniacza pyłu. Mogłoby to spowodować wdy- Zbyt silny docisk narzędzia nie zwiększa jego chanie pyłu. skuteczności. ► Rys.36 PRZESTROGA: Podczas obracania pokrętła na pojemniku pyłu narzędzie musi być zawsze wyłą- Wiercenie otworów w drewnie lub czone. Obracanie pokrętła przy włączonym narzędziu może skutkować utratą kontroli nad narzędziem.
Page 36
► Rys.44 cza bezprzewodowego, należy całkowicie zamknąć Aby użyć funkcji aktywacji bezprzewodowej, należy pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. przygotować następujące elementy: Rejestracja narzędzia w celu • Złącze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) • Odkurzacz, który obsługuje funkcję aktywacji używania odkurzacza bezprzewodowej Następujące informacje dotyczą ustawienia funkcji WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do na temat szczegółowych procedur, należy zapoznać się rejestracji narzędzia. z każdą sekcją. WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- Instalacja złącza bezprzewodowego wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- Rejestracja narzędzia w celu używania cji narzędzia. odkurzacza WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania na odkurzaczu.
Page 37
Jeśli odkurzacz ma zostać aktywowany wraz z prze- WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- łącznikiem narzędzia, należy najpierw zakończyć reje- wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w strację narzędzia. przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim Zamontować akumulatory w odkurzaczu i narzędziu. przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. położeniu „AUTO”. ► Rys.48: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przy- przełącznika narzędzia przez odkurzacz występuje cisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu, aż do opóźnienie. momentu, w którym kontrolka aktywacji bezprzewo- WSKAZÓWKA: Zasięg łączności złącza bezprzewo- dowej zacznie migać na zielono. Następnie nacisnąć dowego może się różnić w zależności od lokalizacji i przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu w taki warunków otoczenia. sam sposób. ► Rys.49: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej lub więcej narzędzi do jednego odkurzacza, urządze- nie może uruchomić się, nawet jeśli spust przełącz- Jeśli odkurzacz i narzędzie zostały pomyślnie sparo- nika nie zostanie naciśnięty, ponieważ inny użytkow- wane, kontrolki aktywacji bezprzewodowej będą migać nik korzysta z funkcji aktywacji bezprzewodowej. na zielono przez 2 sekundy, a następnie zaczną migać na niebiesko.
Page 38
Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.53: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
Page 39
Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
Page 40
środków. Mogą one powodo- cować ponownie pojemnik pyłu w Systemie zbierania pyłu. wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Wymiana zaślepki uszczelniającej W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne Osprzęt dodatkowy lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- Systematycznie wymieniać zaślepkę uszczelniającą, zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, ponieważ zużyta lub uszkodzona zaślepka może wpły- zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. wać na wydajność ssania. Wymiana filtra pojemnika pyłu Włożyć śrubokręt płaski, tak aby jego płaskie powierzchnie były ustawione pionowo, do jednego z otwo- rów zwalniających znajdujących się po bokach głowicy Osprzęt dodatkowy dyszy. Ustawić płaski śrubokręt pod kątem, tak aby ści- Zdjąć pojemnik pyłu, naciskając dźwignię zatrza-...
5. Oprawki Delikatnie umieścić gumowe krawędzie zaślepki uszczelniającej w oprawkach w otworze głowicy dyszy do dołu do góry. ► Rys.64: 1. Gumowe krawędzie 2. Zaślepka uszczelniająca 3. Głowica dyszy AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową)
PDC01 / PDC1200 • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) el. • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. Rendeltetés A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására és fúrására, A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-6 szerint valamint vésési munkák végzésére használható. meghatározva: Emellett ütés nélküli fúrásra fa, fém, kerámia és HR007G típus műanyag esetében. Hangnyomásszint (L ): 94 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 105 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) HR007G típus DX15-el Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) 42 MAGYAR...
BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- FIGYELMEZTETÉS ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- A szerszámgépekre vonatkozó gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte- értéktől a használat módjától, különösen a feldol- tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Page 44
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe replő...
Page 45
13. A nyílás fedelének nyitásakor kerülje az olyan VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- helyeket, ahol por vagy víz juthat a nyílásba. rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- Mindig tartsa tisztán a bemeneti nyílást. látorok vagy módosított akkumulátorok használata 14. A vezeték nélküli egységet csak a helyes irány- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,...
Jelzőlámpák Töltöttségi Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki szint azt/azokat újratöltött akkumulátorral. Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) Világító Villogó lehűljenek. lámpa lámpa Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- 75%-tól reállítása után sem, forduljon a helyi Makita 100%-ig Szervizközponthoz. 50%-tól 75%-ig A kapcsoló használata 25%-tól 50%-ig FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezi az 0%-tól 25%-ig akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és Töltse fel az...
Page 47
VIGYÁZAT: Ha a lámpa néhány másodpercnyi tartása mellett. Használjon fúrórudat, bontóvésőt, kaparóvésőt stb. villogás után kialszik, akkor az aktív vissza- ► Ábra8: 1. Csak vésés csatolás-érzékelő technológia nem működik Akasztó megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra VIGYÁZAT: Mindig vegye ki az akkumulátort a hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- szerszámból, amikor felakasztja azt az akasztóval.
Page 48
16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, oldalmarkolat szilárdan van rögzítve a rögzítő- meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és nyúlványaival teljesen illeszkedve a hajtóműház meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy pozícionáló süllyesztéseihez. hivatalos szervizközpontban. 48 MAGYAR...
Page 49
Az oldalmarkolat felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket. Állítsa be a mélységmérőt úgy, hogy előre és hátrafelé mozgatja azt, miközben megnyomja a reteszelőgombot. Lazítsa meg a marokcsavart az oldalmarkola- A beállítás után engedje fel a reteszelőgombot hogy a ton. Majd szerelje az oldalmarkolatot a hajtóműház mélységmérőt rögzítse. töltőnyakára. ► Ábra13: 1. Oldalmarkolat 2. Marokcsavar 3. A MEGJEGYZÉS: A mélységmérő rögzítésekor győ- hajtóműház töltőnyaka 4. Rögzítőnyúlvány ződjön meg róla, hogy a mélységmérő nem ér hozzá 5. Pozícionáló süllyesztés a géptesthez. A tartógyűrű a marokcsavar lenyomásával megnövel- Porgyűjtő rendszer hető, így a gyűrű könnyen és biztonságosan rögzíthető a hajtóműház töltőnyakán. Opcionális kiegészítők ► Ábra14: 1. Marokcsavar 2. Tartógyűrű Telepítés Húzza meg a marokcsavart a markolat kívánt szögben történő rögzítéséhez. Csúsztassa ki a légcsatornadugót a motorházból, Kenőzsír miközben a reteszelőfület a nyitott helyzetbe emeli. ► Ábra20: 1. Légcsatornadugó 2. Reteszelőfül Opcionális kiegészítők Szerelje a szerszámot a porgyűjtő rendszerre Használat előtt kenjen kis mennyiségű zsírt a fúróhegy a hajtóműház alsó felületén található vezetővájatok...
Page 50
Tárolás Válassza le a fémtömlőket a porfogókészlet rögzítőegységéről. MEGJEGYZÉS: ► Ábra32: 1. Fémtömlők 2. Rögzítőegység Ha egy bizonyos ideig nem használják, a fúvókavezetőt ki kell húzni meg- Helyezze vissza a sapkát az eredeti helyére a közelítőleg 100 mm-re legrövidebb helyzetéhez nyomtatott oldalával felfelé. viszonyítva. Ennek elmulasztása miatt károsod- ► Ábra33: 1. Sapka 2. Nyomtatott oldal 3. Vájatok hat a légcsatornacső, amit előre telepítettek a 4. A felső nyílás rögzítőnyelvei fúvókavezetőbe. 5. Rögzítőegység ► Ábra26: 1. Vezetőbeállító gomb 2. Megközelítőleg Győződjön meg róla, hogy a sapka körüli vája- 100 mm tok jól illeszkednek a rögzítőegység felső nyílásának Porfogó...
Page 51
A fúrótokmánykészlet beszerelése Ütvefúrás mód Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen érkező csavaróerő Csatlakoztassa a tokmányadaptert egy olyan kulcs nélküli hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttörésének pillanatá- fúrótokmányhoz, amelyre felszerelhető egy 1/2″–20-as ban, amikor a furat eltömődik forgáccsal és szemcsékkel, méretű csavar, majd szerelje fel őket a szerszámra. Az vagy amikor eltalálja a betonba ágyazott merevítőrudakat. adapter tokmányba történő beszerelésével kapcsolatos Mindig használja az oldalmarkolatot (kisegítő marko- részleteket a fúróhegy telepítésének utasításaiban találja. lat), és tartsa erősen a szerszámot mind az oldalmar- ► Ábra37: 1. Kulcs nélküli fúrótokmány kolattal, mind a kapcsolós fogantyúval a munka során. 2. Tokmányadapter Ennek elmulasztása a szerszám feletti uralom elvesztését, és komoly személyi sérüléseket okozhat.
Page 52
Nyomja le a porgyűjtő biztosítókarját, majd távo- A vezeték nélküli egység felszerelése lítsa el a porgyűjtőt. ► Ábra39: 1. Biztosítókar Opcionális kiegészítők Emelje fel kissé kifelé a reteszelőfület és nyissa ki VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík a porgyűjtő fedelét. és stabil felületre a vezeték nélküli egység ► Ábra40: 1. Porgyűjtő fedele 2. Reteszelőfül felszereléséhez. Ürítse ki a port, majd tisztítsa ki a szűrőt. MEGJEGYZÉS: ► Ábra41 A vezeték nélküli egység felsze- relése előtt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól MEGJEGYZÉS: A szűrő...
Page 53
Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- végezze el a szerszámgép regisztrációját. jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, szerszámgépbe. és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” helyzetbe. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll ► Ábra48: 1. Készenléti kapcsoló le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktivá- távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől lás lámpája zölden nem villog. Ezután nyomja le ugyan- függően eltérhet. így a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. ► Ábra49: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a kapcsológomb megnyomása nélkül is működhet, mert A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodper- aktiválás funkciót. cig zölden világít, majd kéken kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa...
Page 54
A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra53: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át nem működtetik. Amikor A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, a szer- és a szerszámgép üzemel. számgép működik. Szerszámgép Zöld A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí- regisztrálása másodperc vón történő regisztrálásra.
Page 55
A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
Page 56
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést vezetőnyúlványát és a porgyűjtő doboz vájatát egymás- okozhatnak. hoz illesztve. ► Ábra60: 1. Vezetőnyúlvány 2. Vájat A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a Zárja le a porgyűjtő fedelét, majd tegye vissza a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat porgyűjtőt a porgyűjtő rendszerbe. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket A szigetelősapka cseréje használva. A porgyűjtő szűrőjének cseréje Opcionális kiegészítők Cserélje a szigetelősapkát szabályos időközönként, mert az elhasználódott vagy sérült szigetelősapka Opcionális kiegészítők befolyásolhatja a szívóteljesítményt. Nyomja le a porgyűjtő biztosítókarját, majd távo- Helyezzen egy laposfejű csavarhúzót a lapos fej- lítsa el a porgyűjtőt.
Page 57
► Ábra64: 1. Gumi szélek 2. Szigetelősapka 3. Fúvókafej OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) • Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső •...
Úroveň akustického tlaku (L ) : 94 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 105 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model HR007G s DX15 Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 104 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A)
Page 59
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Všeobecné bezpečnostné predpisy POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia pre elektrické nástroje ich účinkom. VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas sku- nické špecifikácie určené pre tento elektrický točného používania elektrického nástroja odlišovať...
Page 60
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Akumulátor neskratujte: Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- POZOR: Používajte len originálne akumu- vým materiálom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Neskladujte akumulátor v obale s inými ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených kovovými predmetmi, napríklad klincami, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný mincami a pod. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
Page 61
Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z 23. V dôsledku náhlej zmeny teploty sa bezdrô- nástroja alebo nabíjačky. tová jednotka môže zarosiť. Bezdrôtovú jed- notku nepoužívajte, kým nedôjde k úplnému Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho vyschnutiu takéhoto zarosenia. nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. 24.
Page 62
POZOR: Ak indikátor po niekoľkosekundo- Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- vom zablikaní zhasne, technológia aktívneho mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie snímania spätnej väzby nefunguje správne. motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví spoločnosti Makita. v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy Ochrana proti preťaženiu nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. Keď sa akumulátor používa spôsobom, ktorý spôsobuje POZNÁMKA: Prednú lampu nemožno použiť, keď je odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez v nástroji nainštalovaný systém na zber prachu (voli- upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite...
Page 63
Pripojenie lana (popruhu) k háku Tento nástroj má prepínaciu páčku na zmenu smeru otáčania. Zatlačte prepínaciu páčku smeru otáčania zo strany A pre otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek alebo zo strany POZOR: Nepoužívajte poškodený hák ani B pre otáčanie proti smeru pohybu hodinových ručičiek. skrutky. Pred použitím vždy skontrolujte, či nie Keď je prepínacia páčka smeru otáčania v neutrálnej sú skrutky poškodené, prasknuté alebo deformo- polohe, spúšťací spínač sa nedá potiahnuť. vané, a uistite sa, že sú utiahnuté. Výber funkcie nástroja POZOR: Uistite sa, že je hák bezpečne pripev- nený...
Page 64
Na zaistenie bezpečnej prevádzky 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť vždy používajte bočnú rukoväť. a vyradiť z prevádzky a mal by sa dať skontro- lovať v spoločnosti Makita alebo v autorizova- POZOR: Po inštalácii alebo nastavení bočnej nom servisnom stredisku.
Page 65
Nastavenie hĺbky vŕtania Hĺbkomer Hĺbka vŕtania sa dá nastaviť zmenou dĺžok medzi nasta- Hĺbkomer je užitočný pri vŕtaní otvorov rovnakej hĺbky. vovacím tlačidlom hĺbky a zadným koncom vodidla Stlačte a podržte poistné tlačidlo a vložte hĺbkomer do hubice. Stlačte a podržte nastavovacie tlačidlo hĺbky a šesťhranného otvoru. Uistite sa, že strana hĺbkomera posuňte ho do požadovanej polohy. so zubami smeruje k značke ozubenia na šesťhrannom ► Obr.25: 1. Nastavovacie tlačidlo hĺbky 2. Vodidlo otvore. 3. Hĺbka vŕtania ► Obr.19: 1. Hĺbkomer 2. Poistné tlačidlo 3. Šesťhranný otvor 4. Strana so zubami Uskladnenie 5. Značka ozubenia Nastavte hĺbkomer posúvaním dopredu a dozadu, UPOZORNENIE: Ak sa vodidlo hubice určitý pričom držte stlačené poistné tlačidlo. Po nastavení čas nepoužíva, musí sa vysunúť do polohy pri- uvoľnite poistné tlačidlo, aby sa hĺbkomer zaistil.
Page 66
Oddeľte vlnovcovú hadicu od jednotky nadstavca Vŕtanie s príklepom súpravy prachových krytov. ► Obr.32: 1. Vlnovcová hadica 2. Jednotka nadstavca POZOR: Pri dokončovaní priechodného otvoru Uzáver dajte na miesto tak, aby strana s potlačou môže dôjsť k náhlej reakcii náradia/vrtáku, keď sa smerovala nahor. otvor zanesie trieskami a úlomkami materiálu, alebo ► Obr.33: 1. Uzáver 2. Strana s potlačou 3. Drážky pri náraze na výstuž v betóne. Vždy používajte 4. Okraje horného otvoru 5. Jednotka bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri nadstavca práci držte pevne za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. V opačnom prípade by ste mohli stratiť nad Dbajte na to, aby drážky okolo uzáveru dobre náradím kontrolu a spôsobiť vážne poranenie.
Page 67
Inštalácia súpravy skľučovadiel Ak chcete vybrať nádobu na prach, zatlačte nadol uzatváraciu páčku nádoby na prach. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.39: 1. Uzatváracia páčka Adaptér skľučovadla pripojte k vrtákovému skľučovadlu Nadvihnite zaisťovaciu západku mierne smerom bez kľúča, ku ktorému možno namontovať skrutku s von a otvorte kryt nádoby na prach. veľkosťou 1/2″-20, a potom ich namontujte na nástroj. ► Obr.40: 1. Kryt nádoby na prach 2. Zaisťovacia západka Podrobné informácie o inštalácii adaptéra do skľučo- vadla nájdete v návode na inštaláciu vrtáka. Zlikvidujte prach a potom vyčistite filter. ► Obr.37: 1. Skľučovadlo bez kľúča 2. Adaptér skľučovadla ► Obr.41 Vŕtanie diamantovými jadrovými UPOZORNENIE: Pri čistení filtra jemne poklepte rukou na puzdro filtra, aby sa odstránil prach. korunkami Neklepte priamo na filter, nedotýkajte sa ho kefou či podobným predmetom ani neaplikujte na filter UPOZORNENIE:...
Page 68
2. Indikátor bezdrôtového spúšťania krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Registrácia nástroja v systéme Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, vysávača stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade tového spúšťania. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. skorením. Pri zisťovaní stlačenia spínača nástroja v rámci vysávača dochádza k oneskoreniu.
Page 69
Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.53: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou.
Page 70
Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
3. Hlavica hubice Výmena filtra nádoby na prach VOLITEĽNÉ Voliteľné príslušenstvo Ak chcete vybrať nádobu na prach, zatlačte nadol PRÍSLUŠENSTVO uzatváraciu páčku nádoby na prach. ► Obr.56: 1. Uzatváracia páčka Nadvihnite zaisťovaciu západku mierne smerom POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v von a otvorte kryt nádoby na prach. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ► Obr.57: 1. Kryt nádoby na prach 2. Zaisťovacia slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- západka stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať Vložte plochý skrutkovač medzi puzdro filtra a kryt len na účely pre ne stanovené.
• Než začnete používat drátový zdroj napájení, přečtěte si pokyny a varovné symboly na nich. Účel použití Hlučnost Nástroj je určen k příklepovému vrtání a běžnému vrtání Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy do cihel, betonu a kamene a k sekání. EN60745-2-6: Kromě toho je vhodný k bezpříklepovému vrtání do Model HR007G dřeva, kovů, keramických materiálů a plastů. Hladina akustického tlaku (L ): 94 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 105 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model HR007G s DX15 Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB (A) 72 ČESKY...
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi Obecná bezpečnostní upozornění sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku k elektrickému nářadí lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč- nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust- VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. race a specifikace dodané k tomuto elektrickému VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání...
Page 74
Při likvidaci elektrické vedení, vodu či plyn. Jinak se jich může akumulátoru postupujte podle místních předpisů. vrták či sekáč dotknout, což může mít za následek úraz elektrickým proudem, únik vody či plynu. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace 17. Nářadí zbytečně nespouštějte naprázdno. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může TYTO POKYNY USCHOVEJTE. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
Bezdrátovou jednotku používejte pouze s 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, nástroji Makita. než je bezdrátová jednotka Makita. Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky vlhku. poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- a nečistoty a způsobit poruchu.
Page 76
Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Svítí Nesvítí Bliká Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne 75 % až žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- 100 % disko Makita. 50 % až 75 % Používání spouště 25 % až 50 % VAROVÁNÍ: Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, 0 % až 25 % a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. ► Obr.3: 1. Spoušť...
Page 77
Připojování šňůry (upevňovacího Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A pásu) k háku se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte poškozený Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, hák a šrouby. Před použitím vždy překontrolujte nelze stisknout spoušť nářadí. poškození, praskliny nebo deformace a zkontro- Výběr provozního režimu lujte, zda jsou šrouby utažené. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je hák pevně POZOR: Neotáčejte voličem provozního režimu, přimontován pomocí...
Page 78
že je boční rukojeť pevně zajištěna a uchycovací výstupky plně zapadají do 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- polohovacích prohlubní na skříni převodovky. zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- lečnost Makita nebo autorizované servisní Chcete-li namontovat boční rukojeť, dodržujte kroky níže. centrum. Povolte křídlový šroub na boční rukojeti. Pak namon- Omezovač točivého momentu tujte boční rukojeť přes hrdlo zásobníku skříně převodovky.
Page 79
Nastavení hloubek vrtání Hloubkový doraz Hloubku vrtání lze nastavit změnou délky mezi tla- Hloubkoměr využijete při vrtání otvorů stejné hloubky. čítkem nastavení hloubky a zadním koncem vodítka Stiskněte a podržte zajišťovací tlačítko a poté vložte do šestihran- hubice. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko nastavení ného otvoru hloubkoměr. Ujistěte se, že ozubená strana hloubko- hloubky a posuňte jej do požadované polohy. měru směřuje k ozubené značce na šestihranném otvoru. ► Obr.25: 1. Tlačítko nastavení hloubky 2. Vodítko ► Obr.19: 1. Hloubkoměr 2. Blokovací tlačítko hubice 3. Hloubky vrtání 3. Šestihranný otvor 4. Ozubená strana 5. Ozubená značka Skladování Seřiďte hloubkoměr pohybem tam a zpět, přitom držte zajišťovací tlačítko. Po seřízení uvolněte zajišťovací POZOR: Pokud se po určitou dobu nepoužívá, tlačítko a zajistěte tím hloubkoměr. je nutné vodítko hubice vysunout přibližně o 100 mm z jeho plně...
Režim příklepového vrtání POZNÁMKA: Pokud se krytka ze sady protipracho- vých krytek uvolní, nasaďte ji zpět na původní místo. UPOZORNĚNÍ: V okamžiku, kdy vrták vniká do Odpojte vzduchové manžety od připevňovací materiálu, působí na nářadí a na vrták obrovské a jednotky sady protiprachových krytek. náhlé kroutivé síly, pokud dojde k ucpání otvoru třís- ► Obr.32: 1. Vzduchová manžeta 2. Připevňovací kami a částicemi nebo při nárazu do vyztužovacích jednotka tyčí umístěných v betonu. Při provádění práce vždy Nasaďte krytku na místo zpět potištěnou stranou používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a nahoru. nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se ► Obr.33: 1.
Page 81
Montáž sady sklíčidel Držte stisknutou páčku západky přihrádky na prach a vyjměte přihrádku na prach. Volitelné příslušenství ► Obr.39: 1. Páčka západky Nasaďte adaptér sklíčidla na bezklíčové sklíčidlo, do Zvedněte zajišťovací výstupek lehce ven a ote- kterého lze instalovat šrouby velikosti 1/2″-20, a poté je vřete kryt přihrádky na prach. nasaďte do nástroje. Podrobnější informace o způsobu ► Obr.40: 1. Kryt přihrádky na prach 2. Zajišťovací výstupek montáže adaptéru do sklíčidla jsou uvedeny v pokynech k instalaci vrtáku. Vysypte prach a vyčistěte filtr. ► Obr.37: 1. Bezklíčové sklíčidlo 2. Adaptér sklíčidla ► Obr.41 Vrtání pomocí diamantové vrtné korunky POZOR: Při čištění filtru rukou jemně poklepejte na kryt filtru a tím odstraňte prach. Neklepejte přímo na filtr;...
Page 82
Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy modře. použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky ► Obr.52: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a bezdrátové aktivace znovu ho pomalu otevřete. Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. Registrace nástroje pro vysavač Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na aktivace. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO dokončete instalaci bezdrátové jednotky. a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače.
Page 83
Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.53: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti. Při spuš- Bezdrátová aktivace vysavače je dostupná a nástroj je spuštěn. těném nástroji. Registrace Zelená 20 sekund Připraveno k registraci nástroje. Čeká se na registraci nástroje vysavačem. 2 sekundy Registrace nástroje byla dokončena. Indikátor bezdrátové akti- vace začne blikat modře. Rušení...
Page 84
Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně...
či vzniku prasklin. VOLITELNÉ K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními PŘÍSLUŠENSTVÍ servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Výměna filtru přihrádky na prach v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Volitelné příslušenství příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Držte stisknutou páčku západky přihrádky na zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro prach a vyjměte přihrádku na prach. stanovené účely.
Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травмування й/або пожежі. Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Портативний блок живлення PDC01 / PDC1200 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Призначення Шум Інструмент призначено для ударного свердління та Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, свердління цегли, бетону й каміння, а також дов- визначений відповідно до стандарту EN60745-2-6: бання. Модель HR007G Можна також застосовувати для неударного сверд- Рівень звукового тиску (L ): 94 дБ (A) ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Рівень звукової потужності (L ): 105 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) 86 УКРАЇНСЬКА...
Page 87
Модель HR007G із DX15 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ(A) ристання вібрація під час фактичної роботи Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) електроінструмента може відрізнятися від Похибка (K): 3 дБ(A) заявленого значення вібрації; особливо сильно ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- на це впиває тип деталі, що оброблюється. ряно відповідно до стандартних методів тесту- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запо- вання й може використовуватися для порівняння...
Page 88
Тримайте електроінструмент за ізольовані ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте поверхні держака під час роботи в місцях, пильності та не розслаблюйтеся під час користування де різальне приладдя може зачепити прихо- виробом (що можливо при частому користуванні); вану електропроводку. Торкання різальним обов’язково строго дотримуйтеся відповідних правил приладдям дроту під напругою може призвести...
Page 89
місцевого законодавства щодо утилізації Якщо касета з акумулятором не використо- акумуляторів. вувалася тривалий час (понад шість міся- 12. Використовуйте акумулятори лише з ців), її слід зарядити. виробами, указаними компанією Makita. Важливі інструкції з безпеки для Установлення акумуляторів у невідповідні бездротового модуля вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Page 90
заряду акумулятора з комплекту постачання або в контейнері, захищеному від дії статичної електрики. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші для відображення залишкового ресурсу акумуля- пристрої, крім бездротового модуля Makita. тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. 27. Не використовуйте інструмент із пошко- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки дженою кришкою відсіку. Потрапляння у відсік води, пилу та бруду може привести до...
Page 91
Якщо лампа блимає й гасне демонтажу поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб через кілька секунд, це означає, що функція вона вказувала на символ , утримуючи натиснутою кно- розпізнавання активного зворотного зв’язку не пку розблокування на ручці. Використовуйте пірамідальне працює належним чином. Зверніться до міс- долото, слюсарне зубило, зубило для довбання тощо. цевого сервісного центру компанії Makita для ► Рис.8: 1. Тільки відбивання проведення ремонту. 91 УКРАЇНСЬКА...
Page 92
Скоба Правила техніки безпеки під час під’єднання стропа Додаткове обладнання (страхувального ременя) до гачка ОБЕРЕЖНО: Підвішуючи інструмент за допомогою пристрою для підвішування, Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті завжди знімайте акумулятор. Ознайомтеся з усіма застереженнями стосовно техніки безпеки й інструкціями. Недотримання ОБЕРЕЖНО: Ніколи...
Page 93
що прилад вимкнено, а касету з акумулятором пинити його експлуатацію й відправити на знято, перш ніж проводити будь-які роботи з завод або до авторизованого сервісного інструментом. центру Makita для перевірки. Бокова рукоятка (допоміжна Обмежувач моменту ручка) УВАГА: Відразу після спрацьовування обме- жувача...
Page 94
Кут долота (під час довбання, УВАГА: Обов’язково встановіть кришку пові- тряного каналу назад на повітряний канал шкребіння або демонтажу) після від’єднання системи збирання пилу від інструмента. Використання інструмента без уста- Долото можна закріпити під необхідним кутом. новленої на місце кришки повітряного каналу може Установіть ручку зміни режиму роботи, щоб вона негативно вплинути на його роботу. вказувала на символ O, а потім поверніть долото, встановивши його під потрібним кутом. Регулювання положення сопла ► Рис.18: 1. Ручка зміни режиму роботи 2. Символ O системи збирання пилу Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона вка- зувала на символ . Перевірте надійність фіксації...
Page 95
Комплект пилозахисних ковпачків ОБЕРЕЖНО: Система збирання пилу призначена лише для свердління бетону. Не Додаткове обладнання використовуйте систему збирання пилу для свердління металу або деревини. ОБЕРЕЖНО: Перед установленням і знят- ОБЕРЕЖНО: Під час використання інстру- тям блока пилозахисного ковпачка витягніть з мента...
Page 96
Свердління алмазним свердлом ПРИМІТКА: Якщо інструмент працює без наван- таження, під час роботи може спостерігатись екс- центричність в обертанні свердла. Під час роботи УВАГА: Якщо свердління виконується алмаз- інструмент автоматично центрується. На точність ним свердлом у режимі «обертання з відбиван- свердління це не впливає. ням», то свердло з алмазним осердям може бути пошкоджено. Довбання/Шкребіння/Демонтаж Під час свердління свердлом з алмазним осердям слід завжди пересувати ручку зміни режиму роботи в поло- Встановіть режим роботи, повернувши ручку, щоб ження для використання режиму «тільки обертання». вона вказувала на символ . Міцно тримайте інструмент обома руками. Очищення фільтра від пилу Увімкнувши інструмент, злегка натисніть на нього, щоб він безконтрольно не хитався.
Page 97
модуля завжди використовуйте гачки на зво- ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили Використання функції бездротової активації забезпе- бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та чує чистоту та комфортну роботу. Після під’єднання знову повільно відкрийте її. до інструмента сумісного пилососа його можна буде автоматично запускати разом з інструментом. Реєстрація інструмента для ► Рис.44 пилососа Щоб скористатися функцією бездротової активації, підготуйте наступні компоненти: ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно • бездротовий модуль (додаткове обладнання); мати пилосос Makita, який підтримує функцію • пилосос, який підтримує функцію бездротової бездротової активації. активації. ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в Налаштування функції бездротової активації наве- інструмент перед початком реєстрації. дено далі. Щоб отримати докладні інструкції, звер- ніться до відповідного розділу. ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не натискайте курок вмикача або кнопку живлення Установлення бездротового модуля пилососа. Реєстрація інструмента для пилососа ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації...
Page 98
Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на спочатку виконайте реєстрацію інструмента. інструменті припинить блимати синім, якщо він Уставте акумулятори в пилосос та інструмент. не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування Установіть перемикач режиму очікування на на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- пилососі в положення «AUTO». ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ► Рис.48: 1. Перемикач режиму очікування ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із Натисніть кнопку бездротової активації на затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає пилососі та втримуйте її протягом 3 секунд, поки перемикання інструмента в робочий режим. індикатор бездротової активації не почне блимати ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового зеленим кольором. Потім так само натисніть кнопку модуля змінюється в залежності від місця розта- бездротової активації на інструменті. шування й навколишніх умов. ► Рис.49: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструментів, пилосос може Якщо пилосос та інструмент з’єднані успішно, інди- почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок катори бездротової активації світитимуться зеленим вмикача, коли інший користувач застосовує функ- світлом протягом 2 секунд, а потім почнуть блимати цію бездротової активації. синім кольором. ПРИМІТКА: Індикатори бездротової активації припинять блимати зеленим кольором за 20 секунд. Натисніть кнопку бездротової активації на інструменті, поки блимає індикатор бездротової активації на пилососі. Якщо індикатор бездротової...
Page 99
Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.53: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція. Коли Доступна бездротова активація пилососа, інструмент працює. інструмент працює. Реєстрація Зелений 20 секунд Готовність до реєстрації інструмента. Очікування реєстрації інстру- пилососом. мента 2 секунди Реєстрація інструмента завершена. Індикатор бездротової активації починає блимати синім кольором. Скасування Червоний...
Page 100
Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- Вставте плоску викрутку між корпусом фільтра вини. Їх використання може призвести до зміни та кришкою корпусу для збору пилу, як показано на кольору, деформації або появи тріщин. рисунку. Притисніть всередину бічні стінки корпусу фільтра та підніміть корпус фільтра, використовуючи Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- плоску викрутку. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ► Рис.58: 1. Плоска викрутка 2. Корпус фільтра або регулювання повинні виконуватись уповноваже- 3. Кришка корпусу для збору пилу ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Виштовхніть фільтр із корпусу фільтра, як пока- Makita. зано на рисунку. ► Рис.59: 1. Фільтр 2. Корпус фільтра Установіть у корпус фільтра новий фільтр. Установіть корпус фільтра назад на корпус для збору пилу, сумістивши напрямний виступ на корпусі філь- тра з канавкою в корпусі для збору пилу. ► Рис.60: 1. Напрямний виступ 2. Канавка Закрийте кришку корпусу для збору пилу та знову під’єднайте корпус для збору пилу до системи...
► Рис.63: 1. Ущільнювальна кришка 2. Кубічний зачіп 3. Виїмка 4. Головка насадки 5. Краї Обережно накладіть гумові краї ущільнюваль- ної кришки на краї отвору головки насадки знизу догори. ► Рис.64: 1. Гумові краї 2. Ущільнювальна кришка 3. Головка насадки ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником (свердла з твердосплавним наконечником...
Page 103
Bloc de alimentare portabil PDC01 / PDC1200 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Destinaţia de utilizare Zgomot Maşina este destinată găuririi cu percuţie şi găuririi Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în simple în cărămidă, beton şi piatră, precum şi lucrărilor conformitate cu EN60745-2-6: de dăltuire. Model HR007G De asemenea, este adecvată şi pentru găurirea fără Nivel de presiune acustică (L ): 94 dB(A) percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. Nivel de putere acustică (L ): 105 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) 103 ROMÂNĂ...
Page 104
Model HR007G cu DX15 Declaraţie de conformitate CE Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 104 dB (A) Numai pentru ţările europene Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor în acest manual de instrucţiuni. de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. AVERTIZĂRI DE NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, SIGURANŢĂ utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Avertismente generale de siguranţă...
Page 105
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
Page 106
Dacă este înghiţită accidental, consultaţi produs similar. imediat un medic. 25. Atunci când depozitaţi unitatea wireless, păs- Utilizaţi unitatea wireless numai cu maşini Makita. traţi-o în cutia furnizată sau într-un recipient Nu expuneţi unitatea wireless la ploaie sau la fără electricitate statică.
Page 107
Sistemul de protecție este, de asemenea, conceput pentru alte cauze care ar putea deteriora mașina și Lămpi indicatoare Capacitate permite mașinii să se oprească automat. Parcurgeți rămasă toți pașii următori pentru a elimina cauzele, atunci când mașina a fost oprită temporar sau a fost scoasă din Iluminat Oprit Iluminare funcțiune. intermitentă Opriți mașina, apoi porniți-o din nou pentru a între 75% şi reporni. 100% Încărcați acumulatorul (acumulatorii) sau înlocuiți-l între 50% şi (înlocuiți-i) cu un acumulator (acumulatori) încăr- cat (încărcați). între 25% şi Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se răcească. între 0% şi Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de Încărcaţi service Makita. acumulatorul. Este posibil ca acumu- latorul să fie defect. 107 ROMÂNĂ...
Page 108
în timp ce apăsați butonul de tehnologia de detectare a reculului activ nu func- eliberare de pe butonul rotativ. Folosiți un cap de bur- ţionează corect. Adresaţi-vă centrului local de ghiu elicoidal sau un cap de burghiu pentru lemn. service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. ► Fig.7: 1. Rotire simplă NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- Percuţie simplă dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va Pentru operații de spargere, curățare sau demolare,...
Page 109
16. În cazul în care maşina cade de la înălţime, Ataşarea necorespunzătoare poate cauza desprinde- trebuie etichetată şi scoasă din funcţiune şi rea maşinii din cârlig şi poate duce la accidentări. trebuie inspectată de o fabrică sau de un cen- De asemenea, cârligul este destinat conectării cure- tru de service autorizat Makita. lei (cureaua de prindere). Asiguraţi-vă că cureaua Limitator de cuplu (cureaua de prindere) este legată la porţiunea cu buclă dublă a cârligului. ► Fig.12: 1. Porţiunea cu buclă dublă a cârli- NOTĂ: Opriţi maşina de îndată...
Page 110
Unghiul de atac al dălţii (la operaţii ASAMBLARE de spargere, curăţare sau demolare) ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Dalta poate fi fixată la unghiul de atac dorit. Comutați este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos butonul rotativ de schimbare a modului de acționare la înainte de a executa orice lucrări la maşină. simbolul O, apoi rotiți dalta la unghiul dorit. ► Fig.18: 1. Buton rotativ de schimbare a modului de Mâner lateral (mâner auxiliar) acţionare 2.
Page 111
Set capace antipraf NOTĂ: Asigurați-vă că puneți la loc capacul con- ductei de aer peste conducta de aer după ce ați demontat sistemul de colectare a prafului de la Accesoriu opţional mașină. Performanțele mașinii pot fi afectate dacă ATENŢIE: aceasta este folosită fără a pune la loc capacul con- Înainte de montarea și demontarea ductei de aer. setului de capace antipraf, scoateți capul de înșu- rubat de pe mașină.
Page 112
Spargere/curăţare/demolare ATENŢIE: Sistemul de colectare a prafului este destinat numai găuriri în beton. Nu utilizaţi Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- sistemul de colectare a prafului pentru găurire în nare la simbolul metal sau lemn. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi ATENŢIE: La momentul utilizării maşinii cu aplicaţi o uşoară presiune asupra acesteia astfel încât sistemul de colectare a prafului, asiguraţi-vă că maşina să nu salte necontrolată.
Page 113
Scuturarea prafului din filtru Utilizarea setului de capace antipraf Accesoriu opţional Accesoriu opţional Prindeţi setul de capace antipraf pe plafon atunci când ATENŢIE: Nu rotiți selectorul de pe cutia pen- operaţi maşina. tru praf în timp ce cutia pentru praf este scoasă ► Fig.43 din sistemul de colectare a prafului. Acționarea lui poate duce la inhalarea prafului.
Page 114
Instalaţi unitatea wireless la maşină. Conectaţi furtunul aspiratorului cu maşina. Înregistrarea maşinii pentru ► Fig.50 aspirator Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO”. NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar ► Fig.51: 1. Comutator de stare de aşteptare un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare wireless. Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- înainte de a începe înregistrarea maşinii. tent cu albastru. ► Fig.52: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- activare wireless nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ oprire de pe aspirator. Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi NOTĂ: Consultaţi de asemenea manualul de instruc-...
Page 115
Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.53: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată Pornit Iluminare intermi- tentă Standby Albastru 2 ore Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaţie timp de 2 ore. Atunci Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă şi maşina este când în funcţiune. maşina este în funcţiune. Înregistrarea Verde Gata pentru înregistrarea maşinii. Se aşteaptă înregistrarea de maşinii secunde către aspirator.
Page 116
Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
► Fig.63: 1. Capac de etanșare 2. Element de prin- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- dere în formă de cub 3. Suport 4. Capul sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau duzei 5. Margini reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Așezați ușor marginile de cauciuc ale capacului schimb Makita. de etanșare în jos peste marginile capului duzei care se deschid de jos în sus. Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf ► Fig.64: 1.
Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) Keramik und Kunststoff. Schallleistungspegel (L ): 105 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell HR007G mit DX15 Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 118 DEUTSCH...
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) WARNUNG: Die Vibrationsemission Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der während der tatsächlichen Benutzung Standardprüfmethode gemessen und kann (können) des Elektrowerkzeugs kann je nach der für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell gen werden. je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine abweichen.
Page 120
Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/ WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch oder Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für und dick gepolsterter Handschuhe ist eben- das vorliegende Produkt abhalten.
Page 121
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von wird. Akkus. Wichtige Sicherheitsanweisungen 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Funk-Adapter der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 122
Schieben Sie den Akku stets bis 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- Werkzeugs ein. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Page 123
Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: Bei Überhitzung des Werkzeugs blinkt die HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampe. Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht...
Page 124
Anschließen einer Schnur (Haltegurt) Wahl der Betriebsart am Aufhänger ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- VORSICHT: Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Benutzen Sie den Aufhänger und Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. die Schrauben nicht, wenn sie beschädigt sind. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß...
16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach markiert und außer Betrieb genommen werden dem Installieren oder Einstellen des Seitengriffs, und sollte von einem Makita-Werk oder einem dass der Seitengriff mit seinen Haltevorsprüngen autorisierten Service-Center überprüft werden. durch die Positionierungsaussparungen am Drehmomentbegrenzer Getriebegehäuse fest gesichert ist.
Montieren Sie das Werkzeug auf das Montage und Demontage des Staubabsaugsystem, indem Sie die Führungsnuten Bohrereinsatzes auf der Unterseite des Getriebegehäuses über die Führungsschienen auf der Oberseite des Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und Staubabsaugsystems schieben, bis es mit einem Klick tragen Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz einrastet. montieren. ► Abb.21: 1. Führungsnuten 2. Führungsschienen ► Abb.15: 1.
Staubfangteller BETRIEB Sonderzubehör VORSICHT: Montieren Sie stets den Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie und das Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller so am Einsatz am Seitengriff und Schaltergriff fest. an, wie in der Abbildung gezeigt. Der Staubfangteller kann an Einsätzen der folgenden Größen angebracht werden.
Page 128
Hammerbohren ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls die Betriebsart „Schlagbohren“, wenn das Bohrfutter am Werkzeug angebracht ist. Das Bohrfutter kann VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, sonst beschädigt werden. bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Außerdem löst sich das Bohrfutter beim Umschalten Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt der Drehrichtung. eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und ANMERKUNG: Übermäßige Druckausübung Bohrereinsatz. Montieren Sie stets den Seitengriff auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung (Zusatzgriff), und halten Sie das Werkzeug der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger...
Page 129
Staubentsorgung FUNK- AKTIVIERUNGSFUNKTION Sonderzubehör VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku verfügbare Möglichkeiten abgenommen ist. Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Staub unbedingt eine Staubmaske.
Page 130
Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.50 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.51: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
Page 131
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.53: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug...
Page 132
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
Schieben Sie den Filter aus dem Filtergehäuse Verformung oder Rissbildung verursachen. heraus, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.59: 1. Filter 2. Filtergehäuse Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ein. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Staubsammelbehälter, und richten Sie dabei den Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Führungsvorsprung am Filtergehäuse auf die Nut im unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Staubsammelbehälter aus. Originalersatzteilen ausgeführt werden. ► Abb.60: 1. Führungsvorsprung 2. Nut Austauschen des Filters des Schließen Sie die...
Page 134
► Abb.64: 1. Gummiränder 2. Dichtkappe 3. Düsenkopf SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885920-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210709...