hit counter script
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Hinweis zur Entsorgung
  • Vor dem Ersten Gebrauch Ihres Bügeleisens
  • Gebrauch Ihres Gerätes
  • Tipps zum Energiesparen
  • Reinigung und Pflege
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Voordat U Het Apparaat Voor Het Eerst Gebruikt
  • Het Gebruik Van Het Apparaat
  • Verticale Stoom
  • Strijken Zonder Stoom
  • Energiebesparende Tips
  • Reiniging & Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Avisos Importantes
  • Información sobre Eliminación
  • Antes de Usar la Plancha por Vez Primera
  • Manera de Usar la Plancha
  • Planchado con Vapor
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Soluciones para Pequeños Problemas
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Antes de Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez
  • Utilização Do Aparelho
  • Definição de Temperatura
  • Vapor Vertical
  • Sugestões para Ajudar a Poupar Energia
  • Limpeza E Manutenção
  • Sistema Múltiplo Anticalcário
  • Resolução de Problemas
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Μετά Το Σιδέρωμα
  • Σιδέρωμα Δίχως Ατμό
  • Συμβουλές Για Να Εξοικονομήσετε Ενέργεια
  • Καθαρισμός & Συντήρηση
  • Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Önemli Notlar
  • Cihazınızı Ilk Kez Kullanmadan Önce
  • Cihazınızın Kullanılması
  • Su Haznesinin Doldurulması
  • Ütülemeden Sonra
  • Enerji Tasarrufu Yapmanıza YardıMCı Olacak Öneriler
  • Temizlik & BakıM
  • Çoklu Kireç Çözme Sistemi
  • Sorun Giderme
  • Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Pionowy Strumień Pary
  • Zabezpieczenie Przed Kapaniem
  • Wskazówki, Które Pomogą Oszczędzić Energię
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Важные Указания
  • Перед Первым Применением Прибора
  • Применение Прибора
  • Советы По Экономии Электроэнергии
  • Распыление Воды
  • Очистка И Уход
  • Устранение Неполадок

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

TB40.... (iQ300)
www.siemens-home.bsh-group.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкци по эксплуатации
‫إرشادات التشغيل‬
ar
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TB402810

  • Page 1 TB40…. (iQ300) www.siemens-home.bsh-group.com de Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης en Operating instructions Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации ‫إرشادات التشغيل‬ Instruções de utilização Register your product online...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ SIEM ENS...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Siemens herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz ❐...
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise eines Verlängerungskabels unbedingt nötig ist, ausschließlich Kabel für 16 A oder mehr und mit • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Schuko-Stecker verwenden. normalen Hausgebrauch in häuslicher • Unter ungünstigen Umständen kann Umgebung entwickelt worden. es im elektrischen Versorgungsnetz zu •...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch Ihres Bügeleisens

    Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem 3. Dampfbügeln Leitungswasser ausgelegt. • Die Zugabe anderer Flüssigkeiten wie Parfüm  (sofern sie nicht von Siemens empfohlen Siehe ausfaltbare Seiten werden) beschädigt das Gerät. Der Dampfregler (3) wird zur Einstellung der • Kein Kondenswasser aus Wäschetrocknern, beim Bügeln erzeugten Dampfmenge...
  • Page 9: Tipps Zum Energiesparen

    2. Wenn das Bügeleisen nicht benutzt wird, blinkt 5. Vertikaldampf die „startStop Control”-Anzeigelampe (15*), beim Bügeln leuchtet sie kontinuierlich.  3. Wenn das Bügeleisen für mehr als 12 Siehe ausfaltbare Seiten Sekunden nicht benutzt wird, wird es Hiermit können Sie Falten aus hängenden automatisch nicht mehr aufgeheizt.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    „calc'nClean“ mit Entkalkerflüssigkeit * sofort mit einem dick zusammengefalteten, Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell feuchten Baumwolltuch ab. von Siemens entwickelt Entkalkerflüssigkeit 3. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie empfohlen. Dieser Vorgang sollte alle drei den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen Monate durchgeführt werden.
  • Page 11 Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen wird 1. Der Temperaturregler (12) ist auf 1. Den Temperaturregler höher drehen. nicht heiß. die niedrigste Stufe eingestellt. 2. Das „startStop Control“*-System 2. Fassen Sie den Griff des wurde aktiviert (die „startStop Bügeleisens an, um es erneut zu starten.
  • Page 12: General Safety Instructions

    Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Siemens. General safety instructions The iron must not be left unattended while it is connected to the supply ❐...
  • Page 13: Important Notices

    Important notices • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient • This appliance has been designed exclusively voltage drops or lighting fluctuations can for normal household use in a home happen, it is recommended that the iron is environment.
  • Page 14: Before Using Your Appliance For The First Time

    • The addition of other liquids, (unless as the set temperature is reached. If the recommended by Siemens) such as perfume, temperature of the hot iron drops, you can will damage the appliance.
  • Page 15: Ironing Without Steam

    4. Once ironing is restarted, the iron will heat up 5. Vertical steam again. Initial heating up process: it is not necessary  to grip the handle until the iron heats up to the See the leaflet sides set temperature. Once reached such This can be used to remove creases from temperature, the pilot light (13) goes off.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Siemens. This procedure should be carried out with a thickly folded, damp cotton cloth. every 3 months. 3. To keep the soleplate smooth, you should 1.
  • Page 17: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Probable cause Solution The iron does not 1. Temperature control (12) set to 1. Turn to a higher position. heat up. minimum. 2. The “startStop Control”* system has 2. Grip the handle of the iron to re-start it. been activated (“startStop Control”...
  • Page 18: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    NL • Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aanschaf van het iQ300 Open de ontvouwbare zijkanten stoomstrijkijzer van Siemens. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
  • Page 19: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen is voor 16A en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor • Om te vermijden dat onder huishoudelijk gebruik in een privé-omgeving. ongunstige omstandigheden van het • Dit apparaat mag alleen worden gebruikt stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties voor het doel waarvoor het ontworpen is, optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het...
  • Page 20: Voordat U Het Apparaat Voor Het Eerst Gebruikt

    Zie de ontvouwbare zijkanten • Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij De stoomregeling (3) wordt gebruikt om de dit wordt aanbevolen door Siemens) zoals hoeveelheid stoom tijdens het strijken te parfum, is schadelijk voor het apparaat. regelen. • Gebruik geen condensatiewater van...
  • Page 21: Verticale Stoom

    4. Wordt het strijken hervat, dan warmt het 5. Verticale stoom strijkijzer weer op. Eerste opwarmingsproces: het is niet nodig  om de handgreep vast te pakken totdat het Zie de ontvouwbare zijkanten strijkijzer is verwarmd tot aan de ingestelde Dit kan worden gebruikt om kreuken uit temperatuur.
  • Page 22: Reiniging & Onderhoud

    Gebruik nooit schuursponsjes of “calc'nClean” met ontkalkingsvloeistof * chemicaliën om de strijkzool te reinigen. Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de speciaal door Siemens ontwikkelde Meervoudig ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure ontkalkingssysteem moet om de 3 maanden uitgevoerd worden.
  • Page 23: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt 1. De temperatuurregeling (12) is 1. Draai de knop op een hogere stand. niet warm. ingesteld op het minimum. 2. Het “startStop Control”*-systeem 2. Pak het handvat van het strijkijzer vast is geactiveerd (het “startStop om het opnieuw in te schakelen.
  • Page 24: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la plancha a Abrir los desplegables laterales vapor iQ300 de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
  • Page 25: Avisos Importantes

    Avisos importantes • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente fenómenos como la variación de la tensión y para su uso doméstico en el hogar. el parpadeo de la iluminación, se recomienda •...
  • Page 26: Antes De Usar La Plancha Por Vez Primera

    El regulador de vapor (3) se usa para ajustar • Añadir cualquier otro líquido (si no es la cantidad de vapor producido durante el recomendado por Siemens), como perfume, planchado. puede ocasionar daños en el aparato. • No utilice agua de condensación de...
  • Page 27 y se ilumina de forma continua durante el 5. Planchado vertical planchado. 3. Si la plancha está en reposo más  de 12 segundos, dejará de calentar Ver desplegable automáticamente. Utilícelo para eliminar arrugas de prendas 4. Al reiniciar el planchado, la plancha volverá a colgadas de perchas, cortinas, etc.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Para mantener la suela suave, evite que entre desarrollado por Siemens. Debe hacerse cada 3 en contacto con objetos metálicos. No utilice meses nunca estropajos ni productos químicos para 1.
  • Page 29: Soluciones Para Pequeños Problemas

    Soluciones para pequeños problemas Problema Causa probable Solución La plancha no 1. El regulador de temperatura (12) está 1. Seleccione una temperatura más calienta. en posición muy baja. alta. 2. El sistema “startStop Control”* se ha 2. Agarre el asa de la plancha para activado (el indicador luminoso activarla.
  • Page 30: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Muitos parabéns pela compra do ferro a Abra os lados móveis vapor iQ300 da Siemens. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Poderá transferir este manual a partir da página web da Siemens.
  • Page 31 Avisos importantes • Para evitar que, em circunstâncias desfavoráveis da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos • Este aparelho foi concebido exclusivamente como variação da tensão e o oscilações da para uso doméstico num ambiente familiar. iluminação, é recomendável que o ferro a •...
  • Page 32: Antes De Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez

    é atingida a • A adição de outros líquidos (a menos que temperatura programada. Se a temperatura do seja recomendada pela Siemens), tais como ferro quente baixar, pode continuar a engomar perfume, irá danificar o aparelho.
  • Page 33: Vapor Vertical

    3. Se o ferro estiver na posição de descanso 5. Vapor vertical durante mais de 12 segundos, este pára de aquecer automaticamente.  4. Quando se recomeça a engomar, o ferro volta Ver os lados móveis a aquecer. Pode ser utilizada para remover vincos de Processo de aquecimento inicial: não é...
  • Page 34: Limpeza E Manutenção

    3. Para manter a base do ferro em bom estado, recomenda-se a utilização do líquido anticalcário não dê pancadas com o ferro em objectos especialmente desenvolvido pela Siemens. metálicos. Nunca limpe a base do ferro com Este procedimento deve ser efectuado esfregões de palha de aço ou produtos...
  • Page 35: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa provável Solução O ferro não aquece. 1. Controlo de temperatura (12) no 1. Rode-o para uma definição mais alta. mínimo. 2. O sistema “startStop Control”* foi 2. Segure na pega do ferro para que activado (o indicador luminoso recomece a funcionar.
  • Page 36: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. Οδηγίες ασφαλείας Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο ❐ ρεύμα.
  • Page 37 Σημαντικές σημειώσεις τροφοδότησης, όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά συνιστάται το σίδερο να είναισυνδεδεμένο για κανονική οικιακή χρήση στο σπίτι. στο σύστημα παροχής ρεύματος με μέγιστη • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αντίσταση...
  • Page 38 κανονικό νερό βρύσης. Ο ρυθμιστής ατμού (3) χρησιμεύει για τον • Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν έλεγχο της ποσότητας ατμού που παράγεται συνιστάται από τη Siemens) όπως άρωμα, θα κατά το σιδέρωμα. βλάψει τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από...
  • Page 39: Μετά Το Σιδέρωμα

    2. Η λυχνία “startStop Control” (15*) 5. κάθετος ατμός αναβοσβήνει όταν δεν χρησιμοποιείται, και έχει σταθερό φως όταν σιδερώνετε.  3. Αν δεν χρησιμοποιείτε το σίδερο για πάνω Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν από 12 δευτερόλεπτα, το σίδερο σταματάει Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυτόματα...
  • Page 40: Καθαρισμός & Συντήρηση

    χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα Για καλύτερη απασβέστωση, συνιστάται η χρήση πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας υγρού απασβέστωσης ειδικά ανεπτυγμένο από του σίδερου. την Siemens. Αυτή η διαδικασία πρέπει να το Πολλαπλό σύστημα πραγματοποιείται κάθε 3 μήνες. απασβέστωσης...
  • Page 41: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν 1. Ο επιλογέας θερμοκρασίας (12) 1. Ρυθμίστε σε μια υψηλότερη θέση. θερμαίνεται. είναι στην πιο χαμηλή θέση. 2. Έχει ενεργοποιηθεί το σύστημα 2. Πιάστε τη λαβή του σίδερου για την “startStop Control”* (η...
  • Page 42: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı Siemens iQ300 buharlı ütüyü satın aldığınız Ayrılabilir sayfaları açınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Siemens‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları...
  • Page 43: Önemli Notlar

    Önemli notlar olduğundan ve bir toprak bağlantısına sahip olduğundan emin olunuz. • Bu cihaz sadece ev ortamında ve normal • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık evsel çamaşırlarla kullanılmak üzere dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke şartlarından tasarlanmıştır. kaçınmak için ütünün 0.28 Ω. Gerekirse kullanıcı, •...
  • Page 44: Cihazınızı Ilk Kez Kullanmadan Önce

    ütü ayarlanan ısıya ulaşmak için • Parfüm, sirke, kola gibi başka sıvıların ısınıyorken ütü yapmaya devam edebilirsiniz. eklenmesi, (Siemens tarafından önerilmediği sürece) cihaza zarar verecektir. 3. Buharlı ütüleme • Çamaşır kurutma makinesi, klima sistemleri veya benzeri sistemlerin oluşturduğu yoğuşma ...
  • Page 45: Ütülemeden Sonra

    3. Eğer ütü 12 saniyeden daha uzun süre 5. Dikey buhar dinlenme konumunda bırakılırsa ütü ısıtmayı otomatik olarak durdurur.  4. Ütüleme tekrar başladığında ütü yeniden Ayrılabilir sayfalara bakınız ısınmaya başlayacaktır. Bu fonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, İlk ısıtma süreci: Ütü ayarlanan sıcaklığa perdelerden, vs.
  • Page 46: Temizlik & Bakım

    2. Sentetik kumaşlar düşük ısı ayarlanmamışsa, “calc'nClean”, tortu giderme sıvısı ile * ütü tabanındaki yüksek sıcaklık nedeniyle Detaylı tortu giderme için özellikle Siemens eriyebilir, buharı kesiniz ve kalın katlanmış, tarafından geliştirilen kireç temizleme nemli bir pamuklu bezle kalan artıkları hemen solüsyonunun kullanılması...
  • Page 47: Sorun Giderme

    Sorun giderme Problem Olası nedeni Çözüm Ütü ısınmıyor. 1. Isı ayarı (12) minimuma 1. Daha yüksek pozisyona getiriniz. ayarlanmış. 2. “startStop Control”* sistemi 2. Yeniden çalıştırmak için ütünün devreye alınmış (“startStop tutamağını kavrayın. Control” gösterge lambası 16* yanıp söner). Ütü stand-by ayarında.
  • Page 48: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do ❐...
  • Page 49: Ekologiczna Utylizacja

    Ważne uwagi żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej 0.28 Ω. W • Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę normalnego użytku domowego. energii o impedancję systemu w punkcie zasilania. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie do • Urządzenia nie wolno napełniać...
  • Page 50: Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia

    3. Prasowanie przy użyciu pary zwykłej wody z kranu. • Dodawanie innych płynów (z wyjątkiem  Otworzyć składaną instrukcję zalecanych przez firmę Siemens) - na Regulator pary (3) służy do ustawiania ilości przykład perfum - spowoduje uszkodzenie pary wytwarzanej podczas prasowania. urządzenia.
  • Page 51: Pionowy Strumień Pary

    3. Jeśli żelazko jest odstawione na dłużej niż 5. Pionowy strumień pary 12 sekund, automatycznie przestaje się nagrzewać.  Otworzyć składaną instrukcję 4. Po wznowieniu prasowania żelazko nagrzewa Można go używać do usuwania zagnieceń z się ponownie. ubrań wiszących na wieszakach, z Etap wstępnego nagrzewania: nie jest zawieszonych zasłon itp.
  • Page 52: Czyszczenie I Konserwacja

    W celu gruntownego odkamienienia, zaleca się najszybciej zetrzeć resztki tkaniny wilgotną, użycie płynu odkamieniającego, specjalnie kilkakrotnie złożoną, bawełnianą szmatką. opracowanego przez firmę Siemens. 3. Aby powierzchnia stopy pozostała gładka, nie Czynność tę należy wykonywać co trzy miesiące. należy dopuszczać do jej zetknięcia z ostrymi, metalowymi przedmiotami.
  • Page 53: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko się nie 1. Regulator temperatury (12) jest 1. Przekręcić do wyższej pozycji. rozgrzewa. ustawiony na minimum. 2. Został uruchomiony system “startStop 2. Przytrzymać uchwyt żelazka, aby Control”* (lampka kontrolna “startStop je ponownie włączyć. Control”...
  • Page 54: Общие Правила Техники Безопасности

    RU • Инструкци по эксплуатации Благодарим Вас за приобретение парового Разверните сложенные страницы утюга iQ300 от компании Siemens. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его для использования в будущем. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Siemens для Вашей страны.
  • Page 55: Важные Указания

    Важные указания убедитесь, что он подходит для силы тока 16А и имеет розетку с заземлением. • Данный прибор предназначен исключительно • Во избежание временного падения напряжения для стандартного бытового использования в или мерцания осветительных приборов при домашних условиях. неблагоприятных условиях работы сети, •...
  • Page 56: Перед Первым Применением Прибора

    • Добавление других жидкостей (если При нагревании прибора загорается световой они не рекомендованы компанией (13), который гаснет, когда достигается Siemens), например отдушек, приведет к заданная температура. Если температура повреждению прибора. горячего утюга падает, можно продолжать • Не используйте водяной конденсат...
  • Page 57: Советы По Экономии Электроэнергии

    4. Паровой удар 9. «startStop Control» * shot   См. сложенные страницы См. сложенные страницы Данная функция может использоваться Благодаря функции startStop Control для устранения неподдающихся нагревание утюга происходит только во разглаживанию складок и заглаживания время глажения. стрелок и плиссе. Это...
  • Page 58: Очистка И Уход

    коем случае не используйте для очистки Для качественного удаления накипи подошвы утюга жесткие губки для мытья рекомендуется использовать жидкость для посуды и химические вещества. удаления накипи, специально разработанную компанией Siemens. * В зависимости от модели S I E ME NS...
  • Page 59: Устранение Неполадок

    Данную процедуру необходимо выполнять anti-calc каждые 3 месяца. Картридж «anti-calc» предназначен для 1. Заполните емкость для воды (11) снижения образования накипи при глажении с водопроводной водой, смешанной с паром, что помогает продлить срок службы необходимым количеством (25 мл) утюга. Тем не менее картридж «anti-calc» не жидкости...
  • Page 60 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ .‫1. أدر المفتاح إلى وضع أعلى نسبيا‬ ‫1. مفتاح التحكم في درجة الحرارة‬ .‫المكواة ال تسخن‬ (12) .‫مضبوط على أدنى درجة‬ .‫2. أمسك مقبض المكواة إلعادة تشغيلها‬ ‫2. تم تفعيل نظام‬ startStop” ‫)تومض لمبة البيان‬ *“Control ‫*.
  • Page 61 “calc'nClean” ‫وظيفة‬ ‫نظام إزالة الترسبات الكلسية متعدد‬ * ‫مع سائل إزالة الترسبات الكلسية‬ ‫الوظائف‬ antiCalc ‫إلزالة الترسبات الكلسية بشكل تام، يوصى باستخدام سائل إزالة‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫الترسبات الكلسية الذي قامت شركة بوش بتطويره خصيصا لهذا‬ .‫الغرض. ينبغي القيام بهذه العملية كل 3 أشهر‬ ‫“...
  • Page 62 ‫3. قم بتخزينها بحيث ترتكز على الجزء الخلفي وليس على‬ ‫6. الكي بدون بخار‬ .‫القاعدة‬ !‫4. ال تقم بلف الكابل الكهربائي )41( بشدة‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .‫تتيح هذه الوظيفة استخدام املكواة في الكي اجلاف‬ ‫إرشادات تساعدك على توفير الطاقة‬ ‫اضبط...
  • Page 63 ‫تضيء اللمبة )31( أثناء تسخين الجهاز وتنطفئ بمجرد الوصول‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‬ ‫إلى درجة الحرارة المضبوطة. إذا بدأت درجة الحرارة لمكواة‬ ‫ساخنة في االنخفاض يمكنك مواصلة الكي أثناء تسخين المكواة‬ .‫مرة أخرى إلى درجة الحرارة المضبوطة‬ ‫أثناء أول استخدام للمكواة قد تنشأ أبخرة وروائح معينة، إال أنها‬ .‫ستتوقف...
  • Page 64 ‫مالحظات هامة‬ ‫• لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية المؤقت والتذبذبات‬ ‫الضوئية عندما تكون الوصالت في حالة سيئة، يوصى بتوصيل‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز بما يتناسب خصيصا مع االستخدام‬ .‫المكواة بنظام إمداد بالكهرباء بمعاوقة 82.0 أوم كحد أقصى‬ ‫المنزلي العادي في بيئة منزلية‬ ‫وعند...
  • Page 65 ‫إرشادات التشغيل‬ • aR ‫ من‬iQ300 ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .Siemens ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬ .‫مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد‬ ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...
  • Page 68 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Изготовлено...

This manual is also suitable for:

Tb40 seriesTb402410Tb402850Iq300

Table of Contents