Page 1
Cordless Circular Saw Instruction manual Scie Circulaire sans Fil Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12. Switch trigger 23. Thumb screw Button 13. Lock-off lever 24. Hose Battery cartridge 14. Light 25. Vacuum cleaner Star marking 15. Shaft lock 26. Clamp lever Lever 16. Hex wrench 27.
Page 7
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf Raise the lower guard with the retracting handle and closing down, the blade stalls and the motor reaction make sure it moves freely and does not touch the drives the unit rapidly back toward the operator;...
33. Wear a dust mask and hearing protection when 4. Charge the battery cartridge once in every six use the tool. months if you do not use it for a long period of time. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained CAUTION: from repeated use) replace strict adherence to safety...
Rip fence (Guide rule) (Fig. 21) the front of the tool. The handy rip fence allows you to do extra-accurate • Use only the Makita wrench to install or remove the straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against blade. (Fig. 15)
• These accessories or attachments are recommended EN60745 for use with your Makita tool specified in this manual. The technical documentation is kept by: The use of any other accessories or attachments might Makita International Europe Ltd.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 12. Gâchette 23. Vis à oreilles Bouton 13. Levier de verrouillage 24. Tuyau Batterie 14. Lumière 25. Aspirateur Étoile 15. Blocage de l’arbre 26. Levier de serrage Levier 16. Clé hexagonale 27. Garde parallèle (règle de guidage) Vis à...
Page 12
la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra friction excessive, le pincement de la lame et un choc causer une perte de contrôle de l’outil. en retour. 8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons 14. Serrez fermement et sûrement les leviers de endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.
Page 13
poignée rétractable ne touche pas le carter de manuel d’instructions peuvent causer des blessures l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE graves. et peut causer de graves blessures. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autres avertissements de sécurité IMPORTANTES 23. Soyez encore plus prudent lorsque vous coupez ENC007-8 du bois mouillé, du bois traité...
Renvoyez l’outil situations suivantes : à un centre de service après-vente MAKITA pour le • Surchargé : faire réparer AVANT toute autre utilisation. L’outil fonctionne de manière à créer un courant •...
à l’avant de l’outil. coupe et faites avancer l’outil à une vitesse régulière. Si la • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de retirer la lame.
Page 16
être effectués dans un centre de service d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du Makita agréé, exclusivement avec des pièces de cycle de fonctionnement, telles que les périodes de rechange Makita.
Page 18
Aufnahmelochs. Sägeblätter, die nicht den Stützen zu platzieren. Montageteilen der Säge entsprechen, laufen Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie exzentrisch und führen zum Kontrollverlust. das Brett oder das Werkstück nahe der 8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original Schnittstelle ab.
Page 19
hinten und lassen Sie den Hebel los, sobald das 31. Verwenden Sie stets die in diesem Handbuch Sägeblatt in das Material eindringt. Für alle anderen empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine Sägearbeiten muss die bewegliche Schutzhaube Schleifscheiben. automatisch betätigt werden. 32. Verwenden Sie nur scharfe und saubere 21.
Page 20
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den ist mit einem Stern gekennzeichnet) Flammen explodieren. (Abb. 9) 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus Sie Schläge gegen den Akku. verfügen über ein Schutzsystem.
Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Anschließen eines Staubsaugers (nur für Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. Länder in Europa) (Abb. 18 und 19) • Kleben Sie NIEMALS den Entsperrhebel zu oder Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie einen...
Tragen Sie eine Schutzbrille, um Verletzungen zu SONDERZUBEHÖR vermeiden. Parallelanschlag (Führungslineal ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- (Abb. 21) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Ausführung besonders genauer Geradschnitte.
Page 23
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Handkreissäge Nummer / Typ des Modells: BHS630 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Interruttore di accensione 23. Vite ad alette Pulsante 13. Sicura di accensione 24. Tubo Batteria 14. Lampada 25. Aspiratore Contrassegno a stella 15. Blocco dell’albero 26. Leva del morsetto Leva 16.
Page 25
determinano una rotazione eccentrica e provocano la 13. Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. perdita di controllo dell’utensile. Lame non affilate o in condizioni improprie producono 8. Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o tagli di spessore limitato e determinano il blocco della inappropriati per la lama.
Page 26
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA scoperta è MOLTO PERICOLOSO e può determinare il rischio di gravi lesioni personali. SICUREZZA ENC007-8 Avvertenze di sicurezza supplementari 23. Prestare particolare attenzione quando si RELATIVE ALLA BATTERIA eseguono tagli su legno umido, trattato a pressione o con nodi. Far avanzare l’utensile in 1.
PRIMA di utilizzare nuovamente l’utensile, In questa situazione occorre rilasciare l’interruttore di rivolgersi a un centro di assistenza Makita per le accensione dell’utensile e interrompere l’operazione necessarie riparazioni. che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso.
• Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la Per ottenere tagli netti e accurati, avanzare in linea retta e chiave fornita da Makita. (Fig. 15) con velocità costante. Se durante il taglio si devia dalla Per rimuovere la lama, premere il blocco dell’albero in linea prevista, evitare di ruotare o forzare l’utensile in...
Michigan Drive, Tongwell, • Adattatore per binario guida Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra • Binario guida • Diversi tipi di batterie e caricabatterie originali Makita 10. 3. 2011 NOTA: • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard.
Page 31
7. Gebruik altijd zaagbladen met doorngaten van de Ondersteun de plank of plaat vlakbij de zaaglijn juiste afmetingen en vorm (diamant versus rond). om terugslag te voorkomen (zie afb. 2). Zaagbladen die niet goed passen op de Ondersteun de plank of plaat niet op grote afstand bevestigingsmiddelen van de cirkelzaag, zullen van de zaaglijn (zie afb.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 22. U kunt de onderste beschermkap controleren, door deze met de hand te openen, los te laten en WAARSCHUWING: te kijken hoe hij sluit. Controleer tevens of de Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van terugtrekhendel de behuizing van het comfort en bekendheid met het gereedschap (na gereedschap niet raakt.
Stuur het gereedschap Laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
Plaats eerst de zool op het werkstuk dat u wilt gereedschap omhoog wijzen. zagen, zonder dat het zaagblad het werkstuk raakt. • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het Schakel vervolgens het gereedschap in en wacht totdat aanbrengen en verwijderen van het zaagblad (zie het zaagblad op volle snelheid draait.
Makita- LET OP: machine(s): • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Aanduiding van de machine: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Accucirkelzaag gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Modelnr./Type: BHS630 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor in serie is geproduceerd en persoonlijk letsel opleveren.
Page 36
De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 10. 3. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12. Interruptor disparador 23. Tornillo de mano Botón 13. Palanca de desbloqueo 24. Manguera Cartucho de la batería 14. Lámpara 25. Aspirador Marca de estrella 15. Bloqueo del eje 26. Palanca de fijación Palanca 16.
Page 38
forma excéntrica, lo que causará una pérdida de y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste del control. disco cambia durante el corte, se puede producir 8. Nunca utilice arandelas o pernos de disco agarrotamiento y contragolpes. dañados o incorrectos. El perno y las arandelas del 15.
24. No intente retirar material cortado cuando el disco precaución que se encuentran en (1) el cargador se está moviendo. Espere hasta que el disco se de baterías, (2) la batería y (3) el producto que detenga antes de recoger el material cortado. Los utiliza la batería.
Page 40
En ese caso, suelte el interruptor disparador de la desbloqueo. Devuelva la herramienta a un centro de herramienta y detenga la aplicación que provocaba asistencia técnica de MAKITA ANTES de continuar que la herramienta se sobrecargara. A continuación utilizándola. vuelva a accionar el interruptor disparador para •...
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado herramienta. recta y la velocidad de avance uniforme. Si el corte no • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente disco. (Fig. 15) girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de...
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del además del tiempo en que está activado el interruptor). producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Sólo para países europeos ENH101-16 repuestos Makita.
Page 43
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 13. Alavanca de bloqueio 25. Aspirador Botão 14. Luz 26. Alavanca de fixação Bateria 15. Bloqueio do veio 27. Vedação para escarificação (guia Marca de estrela 16. Chave sextavada paralela) Alavanca 17. Desapertar 28.
Page 44
8. Nunca utilize anilhas ou parafusos de lâmina 15. Tenha um cuidado especial quando serrar danificados ou incorrectos. As anilhas e parafusos paredes existentes ou outras zonas cegas. A da lâmina foram concebidos especificamente para a lâmina saliente pode cortar objectos que provoquem sua serra, para uma utilização ideal e segurança de recuo.
25. Evite cortar pregos. Verifique e remova quaisquer 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: pregos da madeira antes de cortar. Não deixe que quaisquer materiais 26. Coloque a parte mais larga da base da serra nessa condutores entrem em contacto com os parte da peça de trabalho que está...
Page 46
Devolva a prolongar a vida útil da bateria. ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que A ferramenta pára automaticamente durante o seja correctamente reparada ANTES de utilizar.
• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, semelhante. Podem formar-se descolorações, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o pico deformações ou fissuras. de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De seguida, ligue um tubo flexível do aspirador ao bico de pó, tal como...
Page 48
A documentação técnica é mantida por: • Adaptador do carril de guia Makita International Europe Ltd. • Carril de guia Technical Department, • Vários tipos de baterias e carregadores Makita Michigan Drive, Tongwell, genuínos Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra NOTA: 10.
Page 50
Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler 17. Brug aldrig magt på saven. Skub saven fremad - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, ved en hastighed, hvor klingen skærer uden at låst eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, køre langsommere.
Page 51
måde. Fastspænd arbejdsemnet, hvis det er kort Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. eller lille. DU MÅ IKKE HOLDE KORTE Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre ARBEJDSEMNER I HÅNDEN! (Fig. 5 og 6) voldsom strøm, overophedning, mulige 27. Før du stiller værktøjet fra dig efter at have forbrændinger og endog nedbrud.
Page 52
Anvendelse af den korrekte opad foran på maskinen. skæredybde hjælper med at reducere risikoen for farlige • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at tilbageslag, som kan forårsage personskade. montere eller afmontere klingen. (Fig. 15) For at afmontere klingen skal du trykke på skaftlåsen, så...
Page 53
Juster maskinen med den nye til. skæringslinje, og start skæringen igen. Sørg for at placere Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du dig, så du ikke bliver udsat for de spåner og træsmuld, der har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende udstødes fra saven.
Page 54
Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri rundsav Modelnummer/ type: BHS630 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Page 56
Έτσι βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και μειώνεται η του κλωτσήματος. Τα μεγάλα φύλλα τείνουν να πιθανότητα να παρεμποδιστεί η κίνηση του δίσκου. βαθουλώνουν από το ίδιο τους το βάρος. Πρέπει να 7. Να χρησιμοποιείτε πάντα δίσκους με οπές τοποθετείτε στηρίγματα κάτω από τα φύλλα και στις στερέωσης...
Page 57
εργασία πριονίσματος, το κάτω προστατευτικό πρέπει δίσκους επιβραδύνουν το δισκοπρίονο και αυξάνουν να λειτουργεί αυτόματα. την πιθανότητα κλωτσήματος. Διατηρείτε το δίσκο 21. Να ελέγχετε πάντα εάν το κάτω προστατευτικό καθαρό βγάζοντάς τον από το εργαλείο, στη συνέχεια καλύπτει το δίσκο πριν τοποθετήσετε το καθαρίζοντάς...
Page 58
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας ρεύματος. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε το διακόπτη ζωής της μπαταρίας ενεργοποίησης του εργαλείου και σταματήστε την 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί εφαρμογή...
Page 59
Για να πετύχετε ακριβείς κοπές, κρατήστε τη γραμμή • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Εάν Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη δίσκο. (Εικ. 15) γραμμή...
• Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε ανταλλακτικών της Makita. πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη...
Page 61
Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Φορητό δισκοπρίονο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: BHS630 αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με την ακόλουθη Ευρωπαϊκή Οδηγία: 2006/42/EΚ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 12. Açma/kapama düğmesi 23. Kelebek vida Düğme 13. Kilit açma şalteri 24. Hortum Akü 14. Lamba 25. Elektrik süpürgesi Yıldız işareti 15. Şaft kilidi 26. Kelepçe kolu Mandal 16. Alyan anahtarı 27. Kılavuz mesnedi (Kılavuz cetveli) Kelebek vida 17.
Page 63
işparçasından kontrolsüz şekilde sekerek operatöre makine kolaylıkla geriye doğru ellerinizin üzerine doğru yönelmesine neden olur. sıçrayabilir ve ciddi şekilde yaralanmanıza neden - bıçak, aşağı doğru daralan oluğa sıkışması veya olabilir. (Şekil 4) takılması halinde, istenmedik şekilde durur ve motorun 17. Makineyi kesinlikle zorlamayın. Makineyi, bıçak tepkisi makineyi hızla operatöre doğru iter.
Page 64
bölümü üzerine koyun; kesme işlemi bittiğinde Aküde oluşan kısa devre büyük bir elektrik düşecek parçanın üzerine koymayın. Şekil 5’te akımına, aşırı ısınmaya, yangına ve aletin ahşap işparçası ucu DOĞRU kesilirken, Şekil 6’da bozulmasına yol açabilir. YANLIŞ kesilmektedir. İşparçası kısa veya 6.
Page 65
önlemek için, makinede kilit açma şalteri bulunmaktadır. (yalnızca Avrupa ülkeleri için) (Şekil 18 ve Makineyi çalıştırmak için kilitleme koluna basın ve tetiği çekin. Makineyi durdurmak için parmağınızı açma/ kapama düğmesinden çekin. Temiz bir kesme işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz...
• Kılavuz ray adaptörü kısmında bulunan sıkıştırma kolu yardımıyla yerine • Kılavuz rayı sabitleyin. Bu, ayrıca mümkün olduğunca sabit genişlikte • Çeşitli tiplerde orijinal Makita aküler ve şarj cihazları çok sayıda kesim yapmanıza olanak sağlar. NOT: BAKIM • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir.
Page 67
önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-16 AT Uygunluk Beyanı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Sunta Kesme Model Numarası / Tipi: BHS630 seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
Page 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885071B993...