hit counter script
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Bitte Beachten
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Nach der Arbeit
  • Description de L'appareil
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions et à L'emploi Prévu
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Indication pour la Mise au Rebut
  • Mise en Service
  • Après le Travail
  • Changement de Filtre
  • Entretien
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Avvertenze Per lo Smaltimento
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Messa in Funzione
  • Sostituzione del Filtro
  • Manutenzione
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Instructies Voor Recycling
  • De Stofzuiger in Gebruik Nemen
  • Na Het Werk
  • Vervanging Filter
  • Formålsmæssig Anvendelse
  • Før Apparatet Tages I Brug Første Gang
  • Anvisninger Om Bortskaffelse
  • Efter Arbejdets Afslutning
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Tiltenkt Bruk
  • Informasjon Om Kassering
  • Før Første Gangs Bruk
  • Komme I Gang
  • Bytte Av Filter
  • Når Jobben er Gjort
  • Beskrivning Av Produkten
  • Föreskriven Användning
  • RåD Beträffande Avfallshanteringen
  • Före Första Användning
  • Start Av Dammsugaren
  • Byta Filter
  • Efter Dammsugningen
  • Skötsel Och Vård
  • Laitteen Kuvaus
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Ohjeita Jätehuollosta
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Työn Jälkeen
  • Suodattimen Vaihto
  • Suodatinpussin Vaihto
  • Poistoilman Suodattimen Vaihto
  • Descripción del Aparato
  • Uso de Acuerdo con las Especificaciones
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Indicaciones para Eliminar el Material de Embalaje
  • Primera Utilización
  • Puesta en Marcha
  • Tras el Trabajo
  • Cambio del Filtro
  • Accesorios Especiales
  • Descrição Do Aparelho
  • Indicações de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Após a Utilização
  • Mudar O Filtro
  • Περιγραφή Συσκευής
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Πριν Την Πρώτη Χρήση
  • Μετά Την Εργασία
  • Güvenlik Bilgileri
  • Giderme Bilgileri
  • Emerek Temizleme
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Wymiana Filtra
  • A Készülék Leírása
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Útmutató
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Descrierea Aparatului
  • Înainte de Prima Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BSG7
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BSG72225

  • Page 1 BSG7 de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje uk Інструкція...
  • Page 2 CLICK!
  • Page 3 auto...
  • Page 5 reset reset...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 7 de Gebrauchsanweisung ..... . .3 en Instructions for use ......11 Notice d'utilisation .
  • Page 8 Gerätebeschreibung 14 Filterwechselanzeige 1 Umschaltbare Bodendüse mit 15 Zubehörfach Entriegelungshülse* 16 Deckel 2 Umschaltbare Bodendüse* 17 Elektronischer Schieberegler 3 Autofloor-Düse* 18 Ausblasfilter-Wechselanzeige* 4 Tierhaardüse* 19 Schwenkgriff; auch als Ein- / Ausschalter 5 Hartbodendüse* und Tragegriff nutzbar 6 Turbobürste* 20 Netzanschlusskabel 7 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 21 Ein- / Austaste 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG). bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel Bestimmungsgemäße Verwendung MEGAfilt SuperTEX saugen. ® =>...
  • Page 10: Hinweise Zur Entsorgung

    Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie Bitte Bildseiten ausklappen! sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter ge- wechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit. Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zur Entsorgung Bild...
  • Page 11 Bild Bild Netzanschlusskabel am Stecker greifen, Bodendüse „autofloor“ einstellen: auf die gewünschte Länge herausziehen Hartbodenstellung => und Netzstecker in Steckdose stecken. Fixierte Stellung zum Absaugen von Hartboden / Parkett Bild Automatikstellung => auto a) Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Düse passt sich automatisch dem Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
  • Page 12: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Bild Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, Bild kann bequem im Zubehörfach des Geräte- Netzstecker ziehen. deckels untergebracht werden. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. Kabel rollt sich automatisch auf. Bild Tierhaardüse Bild Bodendüse zum leichten und gründlichen Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes Entfernen von Tierhaaren.
  • Page 13 Motorschutzfilter reinigen Bild Funktionskontrolle: Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Der blinkende Punkt in der unteren rechten Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswa- Ecke des Displays zeigt an, dass die Aus- schen gereinigt werden! blasfilter-Wechselanzeige in Betrieb ist. Bild Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21). Wechselanzeige: Motorschutzfilter in Pfeilrichtung heraus- Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein...
  • Page 14 Hepa-Filter austauschen Bild Die neue Ausblasfilter-Wechselanzeige kann Bild ganz leicht durch Druck in Pfeilrichtung in Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 21). der Blende des Gerätes verrastet werden. Durch Drücken der Verschlusslasche in Die alte Ausblasfilter-Wechselanzeige muss Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und entsprechend der gesetzlich geltenden aus dem Gerät nehmen (siehe Bild 29).
  • Page 15 Typ GXL Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt Super TEX mit Verschluss ® 1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln. Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
  • Page 16: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 15 Accessories compartment 1 Adjustable floor tool with locking collar * 16 Cover 2 Adjustable floor tool* 17 Electronic slide control 3 Autofloor tool* 18 Exhaust filter change indicator* 4 Pet hair tool* 19 Swing handle; also used as an ON/OFF 5 Hard-floor brush* button and carrying handle 6 Turbo brush*...
  • Page 17: Intended Use

    Please keep this instruction manual. Always observe the information on the When passing the vacuum cleaner on to a rating plate when using the vacuum third party, please also pass on this cleaner and connecting to the power instruction manual. supply.
  • Page 18: Before Using For The First Time

    cleaner if it is blocked and overheating. Fold out picture pages. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour.
  • Page 19 Figure Figure Adjust the autofloor floor tool: Take the mains plug, pull the mains cable Hard floor setting => to the required length and insert the plug Fixed position for vacuuming into a socket. hard/parquet floors Automatic setting => auto Figure The floor tool adjusts automatically to a) Press the ON/OFF button in the direction of...
  • Page 20: Changing The Dust Bag And Filters

    Figure Figure Pet hair tool To store or transport the vacuum cleaner, Floor tool for easy and thorough use the storage aid on the underside of the vacuuming of pet hair. vacuum cleaner. Push the telescopic tube into the Stand the vacuum cleaner up on its end. connecting piece of the pet hair tool until it Slide the catch on the floor tool into the engages.
  • Page 21 Cleaning the motor protection filter Figure Change indicator: The motor protection filter should be cleaned After every 3 months, one bar disappears regularly by knocking out the dirt and rinsing. from the indicator. The bars left show the remaining useful life of the exhaust filter. Figure Replace the exhaust filter if all bars have Open the dust bag compartment lid...
  • Page 22 Care Replacing the micro-hygiene filter Figure Always switch off the vacuum cleaner and Open the dust bag compartment lid disconnect the power cord from the mains (see Figure 21). before cleaning the vacuum cleaner. Release the filter holder by pressing the The vacuum cleaner and plastic accessories locking tab in the direction of the arrow can be cleaned with a commercial plastic...
  • Page 23 Contains: 5 MEGAfilt Super TEX replacement filters with lock ® 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener. HEPA filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually .
  • Page 24: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 15 Rangement d'accessoires 1 Brosse commutable pour sols avec manchon 16 Couvercle de déverrouillage * 17 Régulateur électronique coulissant 2 Brosse commutable pour sols* 18 Indicateur de changement du filtre 3 Buse Autofloor* de sortie d'air* 4 Brosse pour poils d'animaux* 19 Poignée pivotable;...
  • Page 25: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Raccorder et mettre l'aspirateur en service Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, uniquement selon les indications figurant veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt SuperTEX . ®...
  • Page 26: Avant La Première Utilisation

    Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la Veuillez déplier les pages d'images! brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.
  • Page 27 Fig. Fig. Saisir le cordon électrique par le Réglage de la brosse pour sols "autofloor": connecteur, le retirer à la longueur Position sols durs => souhaitée et connecter le connecteur dans Position fixe pour aspirer sur des la prise. sols durs / parquets Position automatique =>...
  • Page 28: Après Le Travail

    Tirer brièvement sur le cordon électrique et Fig. le relâcher. Le cordon s'enroule Les petits accessoires dont vous n'avez automatiquement. pas besoin peuvent être rangés facilement dans le rangement d'accessoires situé Fig. sous le couvercle de l'appareil. Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur Fig.
  • Page 29 Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Contrôle du fonctionnement: Le filtre de protection du moteur doit être Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la visualisation indique que nettoyé régulièrement en le frappant ou en le l'indicateur de changement du filtre de sortie rinçant! d'air est en marche.
  • Page 30: Entretien

    Changement du filtre Hepa Fig. Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie d'air peut être facilement enclenché Fig. en l'appuyant dans le sens de la flèche située Ouvrir le couvercle du compartiment de dans le cache de l'appareil. poussière (cf.
  • Page 31 Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange MEGAfilt Super TEX ® avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Page 32: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 15 Vano per accessori 1 Spazzola commutabile per pavimenti con 16 Coperchio bussola di sblocco * 17 Regolatore a scorrimento elettronico 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 18 Display di cambio del filtro d'igiene* 3 Spazzola Autofloor* 19 Impugnatura orientabile, utilizzabile 4 Spazzola per peli di animali anche come interruttore ON/OFF e maniglia 5 Spazzola per pavimenti duri*...
  • Page 33: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. (emendata attraverso la normativa RL In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, 93/68/CEE). si raccomanda di consegnare anche le Collegare e mettere in funzione istruzioni per l'uso. l'aspirapolvere solo conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
  • Page 34: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Per evitare che il dispositivo di protezione Nel caso in cui si verifichi un blocco e scatti, prima di attivare l'apparecchio l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si impostare il livello di potenza minimo e disattiva automaticamente. scegliere quindi solo successivamente un Staccare la spina e accertarsi che la livello di potenza superiore.
  • Page 35 e moquette => Figura Per la pulizia di Regolando il tasto di scorrimento / la pavimenti duri => guarnizione di scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo Figura telescopico e regolare la lunghezza Regolazione della spazzola per pavimenti desiderata.
  • Page 36: Sostituzione Del Filtro

    b) Bocchetta per cuscini Figura Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc. Per superare ostacoli, quali per esempio le c) Pennello per mobili scale, è possibile trasportare l'apparecchio Per la pulizia di cornici di quadri, libri, afferrandolo in corrispondenza mobili delicati, ecc.
  • Page 37 Display di cambio del filtro d'igiene Figura Aprire il coperchio dell'apparecchio Se l'apparecchio è dotato di un display di azionando la leva di chiusura nel senso cambio del filtro d'igiene, passato un anno, vi indicato dalla freccia. ricorderà automaticamente di sostituire il filtro. Le modalità...
  • Page 38: Manutenzione

    premere per estrarlo. chiusura nel senso indicato dalla freccia. Per ricevere un nuovo display di cambio del Rimuovere il microfiltro a carbone attivo. filtro d'igiene, rivolgersi al servizio di Montare il nuovo microfiltro a carbone assistenza tecnica indicando il codice di attivo sull'apparecchio e farlo innestare in pezzo di ricambio: 605 002 posizione.
  • Page 39 5 filtri di ricambio MEGAfilt Super TEX con dispositivo di chiusura ® 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
  • Page 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 15 Vak voor toebehoren 1 Omschakelbaar vloermondstuk met 16 Deksel ontgrendelingshuls * 17 Elektronische schuifregelaar 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 18 Uitblaasfilterwisselindicatie* 3 Autofloor-mondstuk* 19 Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar 4 Dierhaarmondstuk* en draaggreep bruikbaar 5 Mondstuk voor harde vloeren* 20 Elektriciteitssnoer 6 Turboborstel* 21 Aan-/uitknop...
  • Page 41: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. De stofzuiger alleen volgens het Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan typeplaatje aansluiten en in gebruik derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. nemen. Nooit zonder filterzak MEGAfilt SuperTEX ® zuigen. Gebruik volgens de voorschriften => Het apparaat kan beschadigd worden! Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk toezicht gebruiken.
  • Page 42: Voor Het Eerste Gebruik

    apparaat te heet worden, dan wordt het Gelieve de pagina's met afbeeldingen automatisch uitgeschakeld. uit te klappen! Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of mondstuk, zuigpijp of slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
  • Page 43 Afbeelding Afbeelding Elektriciteitssnoer aan de stekker Vloermondstuk „autofloor“ instellen: vastnemen, tot op de gewenste lengte stand voor harde vloeren => uittrekken en stekker in het stopcontact Vaste stand voor het afzuigen van steken. harde vloeren / parket Automatische stand => auto Het mondstuk past zich automatisch Afbeelding a) Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop...
  • Page 44: Na Het Werk

    Afbeelding Afbeelding Klein toebehoren dat u niet nodig hebt, Voor het neerzetten/transporteren van het kan gemakkelijk in het toebehorenvak van toestel kunt u de neerzethulp aan de het deksel ondergebracht worden. onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan Afbeelding Mondstuk voor haren van dieren...
  • Page 45 Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Functiecontrole: De motorbeveiligingsfilter moet regelmatig Het knipperende punt in de hoek onderaan gereinigd worden door hem uit te kloppen of rechts van het display geeft aan dat de uit te wassen! uitblaasfilterwisselindicatie in werking is. Afbeelding Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment Wisselindicatie: openen (zie afbeelding 21).
  • Page 46 Hepa-filter vervangen Afbeelding De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel Afbeelding gemakkelijk door in de richting van de pijl te Het deksel van het stofcompartiment drukken in de ommanteling van het toestel openen (zie afbeelding 21). gedrukt worden. De Hepa-filter ontgrendelen door de De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet sluitlip in de richting van de pijl te drukken conform de wettelijk geldende voorschriften...
  • Page 47 Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt Super TEX met sluiting ® 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen.
  • Page 48 Beskrivelse 16 Låg 1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 17 Elektronisk skyderegulator 2 Universalgulvmundstykke* 18 Indikator for udskiftning af 3 Autofloor-mundstykke* udblæsningsfilter* 4 Dyrehårsmundstykke* 19 Drejegreb - kan både benyttes som 5 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* tænd-/slukkontakt og som bærehåndtag 6 Turbobørste* 20 Ledning 7 Teleskoprør med skydeknap* 21 Tænd-/slukknap...
  • Page 49: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar venligst brugsanvisningen. Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis brug iht. typeskiltet. De giver støvsugeren videre til andre. Støvsug aldrig uden en original MEGAfilt SuperTEX støvsugerpose. ® => apparatet kan blive beskadiget! Formålsmæssig anvendelse Børn må...
  • Page 50: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Hvis der opstår en tilstopning, så Fold siderne med figurerne ud! støvsugeren bliver for varm, slukker den automatisk. Træk stikket ud af kontakten, og kontroller, at mundstykke, rør eller slange ikke er tilstoppet, eller om støvsugerposen trænger til at blive udskiftet. Når fejlen er afhjulpet, skal De lade Før apparatet tages i brug støvsugeren køle af i mindst en time.
  • Page 51 Automatisk indstilling => auto Figur Mundstykket indstiller sig automatisk Hold i stikket på ledningen, træk den ud til iht. gulvbelægningen og skifter selv om den ønskede længde, og stik stikket i fra hårde gulvbelægninger/parket til kontakten. gulvtæpper. Indstilling til tæpper =>...
  • Page 52: Efter Arbejdets Afslutning

    Figur Figur Småt tilbehør, som ikke bruges i De kan benytte parkeringssystemet på øjeblikket, kan opbevares bekvemt i undersiden af apparatet, når det skal tilbehørsrummet under apparatets låg. transporteres / sættes væk. Stil støvsugeren lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket ind i slidsken på Figur Dyrehårsmundstykke støvsugerens underside.
  • Page 53 blinke. Sæt et nyt udblæsningsfilter i Figur støvsugeren iht. vejledningen nedenfor, og Luk støvrumslåget op (se figur 21). aktiver indikatoren for udskiftning af Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens udblæsningsfiltret, som beskrevet herover. retning. OBS! Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at Vær opmærksom på, at når der kun er en banke det, til det er rent.
  • Page 54 Pleje Udskiftning af micro-aktivkul-filtret Figur Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af Luk støvrumslåget op (se figur 21). stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Frigør filterholderen ved at skyde Støvsugeren og tilbehørsdele af kunststof kan låsehåndtaget i pilens retning. plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til Fjern micro-aktivkul-filtret.
  • Page 55 Støvsugerposepakke BBZ52AFGXL Indhold: 5 støvsugerposer MEGAfilt Super TEX med lukkemekanisme ® 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilpose (fast pose) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefalet til allergikere. For ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året. Micro-aktivkul-filter BBZ193MAF Kombination af micro- og aktivkul-filter.
  • Page 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 15 Tilbehørsrom 1 Omstillbart gulvmunnstykke med 16 Deksel låsehylse * 17 Elektronisk skyveregulator 2 Omstillbart gulvmunnstykke* 18 Indikator for bytte av utblåsningsfilter* 3 Automatiskt gulvmunnstykke - "autofloor"* 19 Vippehåndtak. Kan også brukes som 4 Munnstykke for dyrehår* på/av-bryter og bærehåndtak.
  • Page 57: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i Bruksanvisningen må følge med når henhold til opplysningene på typeskiltet. støvsugeren skifter eier. Støvsug aldri uten filterpose MEGAfilt SuperTEX . ® => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Barn må...
  • Page 58: Informasjon Om Kassering

    Etter at feilen er utbedret må støvsugeren Brett ut bildesidene! avkjøles i minst 1 time. Deretter er den klar til bruk igjen. Informasjon om kassering Emballasje Før første gangs bruk Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og Figur kan derfor gjenvinnes.
  • Page 59 Figur Figur Ta tak i støpselet på tilkoblingskabelen, trekk Innstilling av "autofloor"-gulvmunnstykke: ut ønsket lengde og sett i nettstøpselet. Innstilling for harde gulv => Fast stilling til støvsuging av harde gulv / parkett Figur a) Slå på støvsugeren ved å trykke på/av- Auto-funksjon =>...
  • Page 60: Bytte Av Filter

    Bytte av filter Figur Munnstykke for dyrehår Bytte av støvpose Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår. Figur Skyv teleskoprøret inn i enden på Hvis indikatoren for bytte av støvpose i munnstykket for dyrehår til det smekker på dekselet er helt fylt med gul farge når du plass.
  • Page 61 Bytt utblåsningsfilter Merknad: Hvis du bare kan se én linje i indikatoren, er det på tide å skaffe et nytt utblåsningsfilter Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en før filteret må byttes. gang i året. Indikatoren for bytte av utblåsningsfilter har en brukstid på...
  • Page 62 Vedlikehold Bytte mikro-aktivt kullfilter Figur Støvsugeren må være slått av og frakoblet Åpne støvromdekselet (se bilde 21). strømnettet før hver rengjøring. Løsne filterholderen ved å skyve Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan tørkes låsestangen i pilens retning. av med en fuktig klut. Ta ut mikro-aktivt kullfilteret.
  • Page 63 Forpakning med BBZ52AFGXL Innhold: 5 støvposerMEGAfilt Super TEX med lukkeanordning ® 1 mikrohygienefiltre http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsningsluft. Bør byttes én gang i året. Mikro-aktivt kullfilter BBZ193MAF Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter.
  • Page 64: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 15 Tillbehörsfack 1 Omställbart golvmunstycke med 16 Lock upplåsningshylsa * 17 Elektroniskt skjutreglage 2 Omställbart golvmunstycke* 18 Indikering för byte av utblåsfilter* 3 Automatiskt golvmunstycke "autofloor"* 19 Svängbart handtag; kan även användas för 4 Djurhårsmunstycke* till- och frånkoppling och som bärhandtag 5 Specialmunstycke för hårda golv* 20 Sladd 6 Turboborste*...
  • Page 65: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Anslut och ta dammsugaren i drift endast Se till att bruksanvisningen medföljer enligt uppgifterna på typslylten. dammsugaren vid ägarbyte. Dammsug aldrig utan dammpåse MEGAfilt SuperTEX ® => Dammsugaren kan skadas! Föreskriven användning Barn får endast använda dammsugaren i vuxnas närvaro och uppsikt.
  • Page 66: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Råd beträffande Fäll ut bildsidorna! avfallshanteringen Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Före första användning Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för Bild avfallssortering. Sätt fast handtaget på slangen och justera det.
  • Page 67 Bild Bild Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den Ställa in golvmunstycket på „autofloor“: till önskad längd och sätt i kontakten i Inställning för hårda golv => uttaget. Fast läge för dammsugning av hårda golv/parkett Autoläge => auto Bild a) Starta dammsugaren genom att trycka ner Munstycket anpassar sig automatiskt till...
  • Page 68: Byta Filter

    Bild Bild Småtillbehören förvaras i den uttagbara Vid uppställning/transport av dammsugaren hållaren under tillbehörslocket. kan stödet på undersidan användas. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsuga- Bild Djurhårsmunstycke rens undersida. Golvmunstycke för lätt och grundlig borttagning av djurhår.
  • Page 69 Bild Bild Öppna locket till dammbehållaren Bytesindikering: (se bild 21). Var tredje månad försvinner en stapel från Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. displayen. De återstående staplarna visar Rengör motorskyddsfiltret genom att slå ur utblåsfiltrets återstående användningstid. det. Byt utblåsfilter när alla staplar har försvunnit Vid kraftig nedsmutsning ska efter ca 1 år, och pilen börjar blinka.
  • Page 70: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård Byta Mikro-hygienfilter Bild Stäng alltid av dammsugaren och dra ut Öppna locket till dammbehållaren kontakten ur vägguttaget innan du rengör (se bild 21). dammsugaren. Lås upp filterhållaren genom att trycka Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan låsfilken i pilens riktning torkas av med fuktig duk.
  • Page 71 Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFGXL Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt Super TEX med tillslutning ® 1 Mikro-hygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bör bytas ut årligen Mikro aktivt kolfilter BBZ193MAF Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter.
  • Page 72: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 15 Varustelokero 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 16 Kansi 2 Lattia-/mattosuulake* 17 Elektroninen liukusäädin 3 Autofloor-suulake* 18 Poistoilman suodattimen vaihdon näyttö* 4 Eläinten karvojen suulake* 19 Kääntökahva; jota voidaan käyttää 5 Kovien lattioiden suulake* päälle/pois kytkimenä ja kantokahvana 6 Turboharja* 20 Verkkoliitäntäjohto 7 Teleskooppiputki liukunäppäimellä* 21 Päälle- /päältäpainike...
  • Page 73: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota Antaessasi pölynimurin kolmannelle se käyttöön. osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia mukaan. MEGAfilt SuperTEX. ® => Laite voi vahingoittua! Anna lasten käyttää pölynimuria vain Määräystenmukainen käyttö valvonnan alaisena. Vältä imuroimista kahvalla, suuttimilla ja Tämä...
  • Page 74: Ohjeita Jätehuollosta

    Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit Ennen ensimmäistä käyttökertaa asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Kuva Vanha laite Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
  • Page 75 Kuva Kuva a) Pölynimurin käynnistys tapahtuu painamalla Lattiasuulakkeen säätö toimintoon käynnistys / sammutusnäppäimestä nuolen "autofloor": suuntaan. Kovien lattioiden asento => b) Näppäimestä voidaan painaa myös Kovien lattioiden / parketin kiinteä kääntökahvan avulla. imurointiasento Automaatti asento => auto Suulake säätää itsensä automaattisesti Imurointi imuroitavan pohjan mukaisesti ja kytkeytyy itsestään toiminnosta...
  • Page 76: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Pientarvikkeet, joita et tarvitse, voidaan Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit sijoittaa mukavasti laitteen kannen käyttää laitteen alapuolella olevaa varustelokeroon. säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen Kuva Elainten karvojen suulake alapuolella olevaan uraan. Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen imuroimiseen.
  • Page 77: Poistoilman Suodattimen Vaihto

    Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Kuva Toimintotarkastus: Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava Vilkkuva kohta näytön oikeassa alakulmassa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai näyttää, että poistoilman suodattimen pesemällä! vaihdon näyttö on käytössä. Kuva Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi Vaihdon näyttö: (katso kuva 21). 3 kuukauden kuluttua yksi kenttä häviää Vedä...
  • Page 78 Hepa-suodattimen vaihto Kuva Uusi poistoilman suodattimen vaihto näyttö Kuva voidaan lukita helposti painamalla nuolen Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva suuntaan laitteen kuoressa. 21). Vanha poistoilman suodattimen vaihdon Avaa Hepa-suodatin painamalla sulkimesta näyttö täytyy hävittää sähkölaitteita nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta vastaavien voimassaolevien lakimääräysten (katso kuva 29).
  • Page 79 Tyyppi GXL Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt Super TEX sulkimella ® 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut.
  • Page 80: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 15 Compartimento para accesorios 1 Cepillo universal con dos posiciones con 16 Tapa casquillo de desbloqueo * 17 Regulador electrónico 2 Cepillo universal con dos posiciones* 18 Indicador de cambio de filtro de salida* 3 Boquilla autofloor* 19 Empuñadura giratoria, que sirve de 4 Cepillo para aspirar pelos de animales* interruptor de encendido/ apagado y de...
  • Page 81: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Conectar el aspirador de polvo según la Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra placa de características y ponerlo en persona deben adjuntarse siempre las funcionamiento. instrucciones de uso. No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt SuperTEX .
  • Page 82: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    automáticamente. Abrir los desplegables laterales. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora.
  • Page 83 Figura Figura Sujetar el cable de alimentación de red por Ajustar el cepillo universal "autofloor": el enchufe, extenderlo hasta que alcance Ajuste para suelos duros => la longitud deseada y conectarlo. Ajuste predefinido para aspirar suelos duros / parquet Ajuste automático =>...
  • Page 84: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Figura Los accesorios pequeños que no se Figura necesiten pueden colocarse Extraer el enchufe de la red. cómodamente en el compartimento para Tirar ligeramente del cable de alimentación accesorios de la tapa del aparato. de red y soltarlo. El cable se enrolla automáticamente.
  • Page 85 b) Colocar una nueva bolsa filtrante que aparezcan las cuatro rayas en el MEGAfilt SuperTEX en el soporte y cerrar indicador y parpadeen dos veces. Ahora el ® la tapa del compartimento general. indicador de cambio de filtro de salida está activado.
  • Page 86 Cambio del filtro HEPA Figura El nuevo indicador de filtro de salida se puede Figura encajar muy fácilmente haciendo presión en Abrir el compartimento general la dirección de la flecha en el panel del (ver figura 21). aparato. Desbloquear el filtro HEPA haciendo El indicador de cambio de filtro de salida presión sobre la pestaña de cierre en la debe desecharse de acuerdo con la...
  • Page 87: Accesorios Especiales

    Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt Super TEX con cierre ® 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
  • Page 88: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 15 Compartimento dos acessórios 1 Bocal comutável com manga de 16 Tampa desbloqueio * 17 Regulador deslizante electrónico 2 Bocal comutável* 18 Indicador de substituição do filtro de 3 Bocal "autofloor"* saída do ar* 4 Bocal para pêlos de animais* 19 Pega basculante, também permite 5 Bocal para pavimentos rijos* ligar/desligar o aspirador e pode ser...
  • Page 89: Indicações De Segurança

    Por favor, guarde o manual de instruções e Respeite as indicações da placa de junte-o ao aparelho sempre que o entregar a características quando ligar o aspirador e terceiros. o colocar em funcionamento. Nunca aspire sem saco de filtro MEGAfilt SuperTEX .
  • Page 90: Antes Da Primeira Utilização

    contra sobreaquecimento. o aparelho para o nível de potência mais Caso o aparelho fique bloqueado e aqueça baixo antes de o ligar e só depois demasiado, este desliga-se seleccione um nível de potência mais automaticamente. elevado. Desligue a ficha da tomada e certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração ou o Desdobre, por favor, as páginas com tubo flexível (mangueira) não estão...
  • Page 91 Figura Figura Pegue no cabo de alimentação pela ficha, Ajustar o bocal "autofloor": puxe-o para fora até ao comprimento Posição para pavimento rijo => desejado e ligue a ficha à tomada. Posição fixa para aspirar pavimentos rijos / parquet Posição automática =>...
  • Page 92: Após A Utilização

    Após a utilização Figura Os acessórios pequenos de que não Figura precisar podem, para grande comodidade, Desligue a ficha da tomada. ser colocados no compartimento de Dê um pequeno puxão no cabo de acessórios que se encontra na tampa do alimentação e largue-o.
  • Page 93 Figura Atenção: a tampa só fecha com o saco Controlo de funcionamento: de filtro MEGAfilt SuperTEX colocado. ® O ponto intermitente, que se encontra no canto inferior direito do visor, mostra que o Limpar o filtro de protecção do motor indicador de substituição do filtro de saída do ar está...
  • Page 94 Substituir o filtro HEPA Figura O novo indicador de substituição do filtro de Se o seu aparelho estiver equipado com um saída do ar pode ser facilmente encaixado no filtro Hepa, este deverá ser substituído todos os anteparo do aparelho mediante pressão no anos.
  • Page 95 Contém: 5 filtros de substituição MEGAfilt Super TEX com fecho ® 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA (Classe H12) BBZ152HF Recomendado para pessoas alérgicas, pois asseguram a máxima higiene do ar expelido.
  • Page 96: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 14Ένδειξη αλλαγής φίλτρου 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα 15 Θήκη εξαρτηµάτων εναλλαγής µε δακτύλιο απασφάλισης * 16 Καπάκι 2 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 17 Ηλεκτρονικ ς συρ µενος ρυθµιστής 3 Πέλµα Autofloor* 18 Ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου 4 Πέλµα...
  • Page 97: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ). 73/23/ΕΟΚ (τροπο- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής ποιηµένη µε την οδηγία 93/68/ΕΟΚ). σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία τις οδηγίες χρήσης. την ηλεκτρική σκούπα µ νο σύµφωνα µε τα στοιχεία...
  • Page 98: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Για λ γους ασφαλείας οι ηλεκτρικές αποφευχθεί, ρυθµίζοντας πριν την σκούπες, που έχουν ισχύ απ 2000 W και ενεργοποίηση της συσκευής τη χαµηλ τερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη πάνω, είναι εξοπλισµένες µε µια προστασία υπερθέρµανσης. συνέχεια µια υψηλ τερη βαθµίδα ισχύος. Εάν...
  • Page 99 Εικ. Εικ. Μετατοπίζοντας το συρ µενο δακτύλιο/συ- Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: ρ µενο πλήκτρο προς την κατεύθυνση του Για αναρρ φηση χαλιών βέλους απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ και µοκετών => σωλήνα και ρυθµίστε το επιθυµητ µήκος. Για αναρρ φηση σκληρών δαπέδων =>...
  • Page 100: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία c) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων Για την αναρρ φηση κάδρων, βιβλίων, ευαίσθητων επίπλων, κτλ. Εικ. Τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Εικ. Τραβήξτε για λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και Τα µικροεξαρτήµατα, που δε χρειάζεστε, µπο- αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται αυτ µατα. ρούν...
  • Page 101 αναβοσβήσουν δύο φορές και οι τέσσερις δοκοί Προσοχή: Κλείστε το κάλυµµα µ νο µε στην ένδειξη. Η ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα είναι τώρα ενεργοποιηµένη. τοποθετηµένη τη σακούλα φίλτρου MEGAfilt SuperTEX. ® Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του Εικ.
  • Page 102 Εικ. Εικ. Η νέα ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής του αέρα µπορεί πολύ εύκολα να ασφαλιστεί της σκ νης (βλέπε Εικ. 21). στην κονσ λα χειρισµού της συσκευής, Πιέζοντας τη γλώσσα ασφάλισης προς την πιέζοντας...
  • Page 103 Περιεχ µενο: 5 σακούλες σκ νης MEGAfilt Super TEX µε κλείστρο ® 1 µικροφίλτρο υγιεινής http://www.dust-bag-bosch.com Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) BBZ10TFG Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο HEPA (κατηγορίας H12) BBZ152HF Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Για εξαιρετικά καθαρ...
  • Page 104 Cihaz∂n tarifi 15 Aksesuar raf∂ 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ 16 Kapak zemin süpürme ünitesi * 17 Elektronik kayar regülatör 2 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 18 Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* 3 Otomatik yer ünitesi* 19 Sal∂n∂m tutamaπ∂; ayn∂ zamanda açma / 4 Hayvan tüyü...
  • Page 105: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur. için yap∂lmaktad∂r. Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n Avrupa yönetmeliklerine uygundur: donan∂m∂...
  • Page 106: Giderme Bilgileri

    Güvenlik nedeniyle 2000 W veya üzerinde sahip baµka elektrikli cihazlar∂n ayn∂ devreye bir kuvvete sahip elektrikli süpürgeler bir baπlanm∂µ olmas∂ndan kaynaklan∂yor olabilir. aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyeti ile donat∂lm∂µt∂r. Cihaz∂ açarken en düµük güç kademesini Eπer bir bloke olma veya t∂kanma söz ayarlayarak ve güç...
  • Page 107: Emerek Temizleme

    "autofloor" süpürme baµl∂π∂n∂n ayarlanmas∂: Resim Sert zemin ayar∂ => Sürgü düπmesi / Sürgü manµeti ok iµareti Sert zeminlerin / parkelerin emilmesi için yönünde deπiµtirerek, teleskopik borunun sabitlenmiµ ayar kilidi çözülmeli ve istenilen uzunluk Otomatik ayar => oto ayarlanmal∂d∂r. Ünite otomatik olarak zemin kaplamas∂na uyumlu hale gelir ve kendi kendine sert Resim zeminden / parkeden hal∂...
  • Page 108 Filtre deπiµtirilmesi Kullanmad∂π∂n∂z küçük aksesuar cihaz∂n içindeki aksesuar bölümünde rahatça saklanabilir. Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin Resim Resim Hayvan k∂l∂ baµl∂π∂ Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en Hayvan k∂llar∂n∂n kolayca temizlenebilmesi yüksek emme performans ayar∂nda kapak- için zemin süpürme ünitesi. taki filtre deπiµtirme göstergesi tamam∂yla Teleskopik boru yerine oturana kadar sar∂...
  • Page 109 D∂µar∂ üfleme filtresini deπiµtirin Resim Göstergeyi ç∂kartmak için, göstergenin Cihaz∂n∂z∂n d∂µar∂ üfleme filtresi senede bir yan∂ndaki boµluπa bir tornavida sokun ve kere deπiµtirilmelidir. d∂µar∂ doπru bast∂r∂n. Yani bir f∂µar∂ üfleme filtresi deπiµtirme göster- gesini müµteri hizmetlerinden 605 002 yedek Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* parça numaras∂ndan sipariµ...
  • Page 110 Mikro-aktif karbon filtresinin Bak∂m deπiµtirilmesi* Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z Resim ve µebeke fiµini çekiniz. Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 21). Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalar∂ Kapama koluna ok yönünde basarak filtre normal bir plastik temizleme maddesi ile tutamaπ∂n∂...
  • Page 111 ∑çeriπi: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt Super TEX ® 1 mikro-hijyen filtresi http://www.dust-bag-bosch.com Tekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. HEPA filtre (S∂n∂f H12) BBZ152HF Alerjik insanlar için tavsiye edilir. Aµ∂r∂ temiz d∂µar∂ üflenen hava için.
  • Page 112 Opis urządzenia niem 15 Schowek na wyposażenie 1 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją 16 Pokrywa odblokowującą * 17 Elektroniczny regulator przesuwny 2 Przełączalna ssawka do podłóg* 18 Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza* 3 Szczotka "autofloor"* 19 Uchwyt ruchomy; używany także jako 4 Szczotka do sierści zwierząt* włącznik/wyłącznik i uchwyt do przenoszenia 5 Szczotka do podłóg twardych*...
  • Page 113: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    IInstrukcję użytkowania należy zachować. Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim wyłącznie zgodnie z tabliczką znamionową. należy również przekazać instrukcję użytkowania. Nigdy nie należy odkurzać bez worka filtrujące- go MEGAfilt SuperTEX. ® => Może to spowodować uszkodzenie Użytkowanie zgodne z urządzenia! przeznaczeniem...
  • Page 114: Przed Pierwszym Użyciem

    Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowe- go i sprawdzić, czy nie jest zapchana ssawka rury zasysającej lub wąż, względnie czy należy wymienić filtr. Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 1 godzinę.
  • Page 115 Rysunek Rysunek Uchwycić przewód zasilający na wtyczce, Ustawianie szczotki "autofloor": wyciągnąć na odpowiednia długość i włożyć Pozycja dla podłóg twardych => wtyczkę do gniazda sieciowego. Zablokowana pozycja do odkurzania twardych podłóg / parkietów Rysunek Pozycja automatyczna => auto a) Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycis- Dysza automatycznie dopasowuje się...
  • Page 116: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra Rysunek Drobne wyposażenie, które nie jest używane Wymiana worka filtrującego w danym momencie, można przechowywać w schowku na wyposażenie. Rysunek Jeśli przy oderwanej od podłogi ssawce i usta- Rysunek wieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wy- Szczotka do sierści zwierząt miany filtra w pokrywie jest całkowicie wypełniony Szczotka podłogowa do delikatnego i na żółto, worek filtrujący musi być...
  • Page 117 W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr Zalecenie: ochrony silnika należy wymyć. Gdy tylko jedna belka jest widoczna na wyświetla- Następnie filtr należy pozostawić do wyschnię- czu, należy uważać na to, że już wkrótce należy cia na co najmniej 24 godziny. zaopatrzyć się w nowy filtr. Po oczyszczeniu filtr ochrony silnika należy wsunąć...
  • Page 118 Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Konserwacja Rysunek Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 21). wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odryglować uchwyt filtra poprzez przesunięcie Odkurzacz i wyposażenie z tworzywa sztucznego dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym mogą...
  • Page 119 Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt Super TEX z zamknięciem ® 1 filtr mikrohigieny http://www.dust-bag-bosch.com Filtr tkaninowy (filtr trwały) BBZ10TFG Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) BBZ152HF Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego z odkurzacza.
  • Page 120: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 14 Szűrőcsere-kijelző 1 Átkapcsolható padlószívófej 15 Tartozék rekesz reteszelőhüvellyel * 16 Fedél 2 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Elektronikus tolószabályzó 3 "Autofloor"-szívófej* 18 Kifúvószűrő-cserekijelzés* 4 Szívófej állatszőrhöz* 19 Átfordítható fogantyú; be- / kikapcsolóként és 5 Kemény padlóhoz való szívófej* tartófogantyúként is használható...
  • Page 121: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívót csakis a típustábla szerint A porszívó továbbadásakor adja oda a használati csatlakoztassa és helyezze üzembe. utasítást is. Soha ne üzemeltesse MEGAfilt SuperTEX ® szűrőzacskó nélkül. => A készülék károsodhat! Rendeltetésszerű használat Gyermekeknek a porszívó használatát csak felügyelet mellett szabad megengedni.
  • Page 122: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A zavar megszüntetése után legalább 1 órán át Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. hagyja a készüléket lehűlni. Ezután a készülék ismét használható. Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás Az első használat előtt elvégzendő A csomagolás védi a porszívót a szállítás során tennivalók keletkező...
  • Page 123 ábra ábra A hálózati csatlakozókábelt a „Autofloor“ padlószívófej beállítása: csatlakozódugónál fogva húzza a kívánt Kemény padló-állás => hosszúságra, és a dugót dugja be a hálózati Rögzített állás kemény padló / parketta aljzatba. porszívózásához Automata állás => auto ábra A szívófej automatikusan igazodik a a) Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be- padlóburkolathoz, és magától átkapcsol a /kikapcsoló...
  • Page 124 ábra ábra Azok a kis tartozékok, melyeket nem használ, A készülék tárolásához/mozgatásához kényelmesen tárolhatók a készülék-fedőlap használhatja a készülék alján levő porszívócső- tartozék rekeszében. tartót. Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-szívófejnél ábra lévő horgot a készülék alján található nyílásba. Szívófej állatszőrhöz Padlószívófej állatszőrök könnyű...
  • Page 125 A motorvédő-szűrő megtisztítása Cserélje ki a kifúvószűrőt, ha körülbelül 1 év elteltével az összes oszlop eltűnt és a nyíl elkezd villogni. Helyezzen be az alábbi használati A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként utasításnak megfelelően egy új kifúvószűrőt, és a ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! fent leírtak szerint aktiválja újra a kifúvószűrő- cserekijelzőjét.
  • Page 126 A mikro-aktívszenes szűrő cseréje Ápolás ábra A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 21. ábrát). kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell A zárókarnak a nyíl irányába történő húzni. megnyomására a szűrőtartó kiakad. A porszívó...
  • Page 127 Típus GXL Csereszűrő-csomag BBZ52AFGXL Tartalom: 5 MEGAfilt Super TEX csereszűrő zárral ® 1 Mikro-higiéniaszűrő http://www.dust-bag-bosch.com Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Hepa-szűrő (H12-es osztály) BBZ152HF Allergiásoknak ajánlott. Különösen tiszta a kifújt levegő. Évente cserélni Mikro-aktívszenes szűrő BBZ193MAF A mikro- és az aktívszenes szűrő kombinációja. Hosszú időn át csökkenti a zavaró...
  • Page 128 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡...
  • Page 129 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡: ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ...
  • Page 130 åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú éÔ‡Íӂ͇ îË„. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. ‡) ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË îË„. ‡) åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ îË„. ‡)
  • Page 131 îË„. îË„. îË„. ‡‚ÚÓ îË„. ‡) çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï Á‡ ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÒÏÂÌfl˘Ë Ò ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË <-> ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË) ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ "‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ", Ú˙È Í‡ÚÓ ÔË è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÌÂ„Ó ‰˛Á‡Ú‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇ÒÚÓÈ‚‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ̇ÒÚËÎ͇ Ë Ìflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ îË„.
  • Page 132 ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„. îË„. îË„. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ îË„. îË„. îË„. îË„. îË„. îË„. ‡)
  • Page 133 ÇÌËχÌËÂ: Á‡Ú‚‡flÈÚ ͇ԇ͇ Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡ MEGAfilt ® SuperTEX. èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îË„. äÓÌÚÓΠ̇ ÙÛÌ͈ËËÚÂ: îË„. îË„. èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl: ëÏfl̇ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ë˙‚ÂÚ: èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ îË„. îË„. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Á‡ÔÓÏÌfl˘‡Ú‡ 605 002 Ë̉Ë͇ˆËfl:...
  • Page 134 ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa" îË„. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ îË„. èÓ‰‰˙ʇÌ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ÔÂÔ‡‡ÚË Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ Ë ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ˜ËÒÚÂÌÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‚˙‚ ‚Ó‰‡. ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ îË„.
  • Page 135 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ BBZ52AFGXL http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) îËÎÚ˙ "Hepa" (ÍÎ‡Ò H12) åËÍÓÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔӉӂ ᇷ˙Ò‚‡˘‡ ‰˛Á‡ BBZ...
  • Page 136 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡...
  • Page 137 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl: è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË...
  • Page 138 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ êËÒ. êËÒ. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ! êËÒ.
  • Page 139 êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto ì·Ó͇ êËÒ. èË ‡·ÓÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉ‡ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (Ú‚Â‰˚ ÔÓÍ˚ÚËfl <-> ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ÔÓÒÍÓθÍÛ Ì‡Ò‡‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í ÔÓÍ˚Ú˲, Ë Ç‡Ï Ì ̇‰Ó Ò‡ÏËÏ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÂÂ. êËÒ. ôÂÚ͇ Turbo êËÒ. êËÒ.
  • Page 140 èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Page 141 êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÇÍβ˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl: ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® SuperTEX. óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl êËÒ. êËÒ. îÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÍÓÌÚÓθ: êËÒ. àÁÏÂÌÂÌËfl Ë̉Ë͇ˆËË: á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ì͇Á‡ÌËÂ: à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ êËÒ. 605 002...
  • Page 142 á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. ìıÓ‰ ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘Ë á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. êËÒ. ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û.
  • Page 143 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ BBZ52AFGXL Ç http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) îËθÚ HEPA (Í·ÒÒ H12) ì„ÓθÌ˚È ÏËÍÓÙËθÚ ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË BBZ...
  • Page 144: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 15 Compartiment pentru accesorii 1 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 16 Capac de deblocare * 17 Regulator glisant electronic 2 Perie pentru podele comutabilå* 18 Indicator de schimbarea filtrului pentru 3 Perie Autofloor* aerul evacuat* 4 Perie pentru pår de animale* 19 Mâner rabatabil, utilizabil ca întrerupåtor 5 Perie pentru gresie / parchet* conectare / deconectare µi mâner portant...
  • Page 145 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de Racordaøi µi puneøi în funcøiune aspiratorul utilizare. numai conform plåcuøei cu datele de În cazul predårii aspiratorului unei terøe construcøie ale aparatului. persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi Niciodatå nu aspiraøi fårå sac de filtrare instrucøiunile de utilizare.
  • Page 146: Înainte De Prima Utilizare

    Scoateøi µtecherul din prizå µi convingeøi- Vå rugåm så deschideøi la paginile Vå cå duza, tubul de aspirare sau furtunul nu cu imagini! sunt astupate, resp. filtrul nu trebuie schimbat. Dupå remedierea deranjamentului låsaøi aparatul så se råceascå cel puøin 1 orå. Dupå...
  • Page 147 Figurå Figurå Prindeøi cablul de reøea de µtecher, trageøi Reglarea periei pentru podele „autofloor“: cablul în lungime doritå µi introduceøi poziøie pentru suprafeøe dure => µtecherul în prizå. Poziøie fixå pentru aspirarea suprafeøelor dure / parchetului Figurå poziøa automatå => auto a) Conectaøi aspiratorul prin apåsarea butonului Peria se adapteazå...
  • Page 148 Figurå Figurå Accesoriile mici care pentru moment nu Vå Pentru depunerea /transportul aparatului sunt necesare, pot fi depozitate comod în poate fi folosit dispozitivul de depunere din sertarul pentru accesorii de la capacul partea inferioarå a aparatului. aparatului. Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria de podele în orificiul de Imag.
  • Page 149 Figurå Figurå Deschideøi capacul compartimentului de Indicatorul de schimbare: praf (vezi figura 21). Dupå fiecare trei luni trecute dispare o Scoateøi filtrul de protecøie a motorului în coloanå din indicator. Coloanele råmase direcøia sågeøii. indicå durata de folosinøå råmaså a filtrului Curåøaøi filtrul de protecøie a motorului prin pentru aerul evacuat.
  • Page 150 Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Întreøinere Figurå Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta Deschideøi capacul compartimentului de trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din praf (vezi figura 21). prizå. Deblocaøi suportul filtrului prin apåsarea Aspiratorul µi piesele accesorii din material etrierului de fixare în direcøia sågeøii plastic pot fi întreøinute cu substanøe pentru Scoateøi spuma pentru filtru µi filtrul curåøirea materialelor plastice obiµnuite din...
  • Page 151 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt Super TEX cu închizåtor ® 1 filtru Micro-Hygiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) BBZ152HF Recomandat pentru alergici. Pentru un aer evacuat extrem de curat.
  • Page 152 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡...
  • Page 153 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl: – – – – – ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË...
  • Page 154 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë êËÒ. êËÒ. á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl êËÒ.
  • Page 155 êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto óˢÂÌÌfl êËÒ. êÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ¥ÁÌËÏ ÚËÔÓÏ ÔÓÍËÚÚfl (Ú‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ <- > ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl) ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ÔÂÂÏË͇ÌÌfl, ÓÒͥθÍË ˆfl ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔËÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÚËÔÛ ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÔÂÂÏË͇πÚ¸Òfl Û ÔÓÚ¥·Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl. êËÒ. ô¥Ú͇ ◊Turbo“ êËÒ.
  • Page 156 êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. 삇„‡: ä˯͇ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ◊MEGAfilt“ ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ ◊SuperTEX“.
  • Page 157 óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl: êËÒ. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚‡: á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ 605 002 êËÒ. êËÒ. ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ‡ ÒÚ‡ÌÛ: êËÒ. äÓÌÚÓθ Ó·ÓÚË:...
  • Page 158 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Micro-Hygiene“ – êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë. ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û! êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊HEPA“ êËÒ.
  • Page 159 ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ BBZ52AFGXL http://www.dust-bag-bosch.com í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) î¥Î¸Ú ◊HEPA“ (ÍÎ‡Ò H12) å¥ÍÓ٥θÚ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ ô¥Ú͇ ◊TURBO-UNIVERSAL“ ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÏËÚÚfl BBZ103WD...
  • Page 160 BBZ103WD...
  • Page 162 605 002...
  • Page 168 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 169 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Page 170 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Page 171 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net YU Yugoslavia...
  • Page 172 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 173 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Page 174 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 175 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 178 Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

This manual is also suitable for:

Bsg7

Table of Contents