hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DWC24K3
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWC24K3

  • Page 1 DWC24K3 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7...
  • Page 6 DANSK KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR DWC24K3 Vibrationsemissionsværdi a h Tillykke! Skruning uden slag Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring a h = m/s² < 2,5 og indgående produktudvikling og innovation gør Usikkerhed K = m/s² WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. DWC24K3 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 8 DANSK en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for Træk stikket ud af stikkontakten og/ elektrisk stød. eller batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring.
  • Page 9 DANSK • Brug klemmer eller andre praktiske metoder – Skader forårsaget af berøring af de roterende til at fastgøre og støtte arbejdsemnet til dele eller varme dele på værktøjet. et stabilt underlag. Det er ustabilt at holde På trods af overholdelsen af de relevante arbejdsemnet i hånden eller mod kroppen og sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan kan medføre manglende kontrol.
  • Page 10 DANSK b. Låsekontakt SAMLING OG JUSTERING c. Forlæns/baglæns-skyder ADVARSEL: For at reducere risikoen d. Funktionsvælger for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen til e. Sikkerhedslås maskinen afbrydes, før der monteres f. Værktøjsholder eller afmonteres tilbehør, før indstillingen justeres eller ændres og før reparation. g.
  • Page 11 DANSK 2. Indsæt borskaftet i værktøjsholderen (f). Påsætning af patronadapter og 3. Skub boret ned og drej det en smule, indtil det patron passer i åbningerne. 1. Skru patronen på den gevindskårne ende af 4. Træk i boret for at kontrollere, at det er ordentligt patronadapteren.
  • Page 12 DANSK Korrekt håndposition (fi g. 1, 7) 5. Anbring midterboret på stedet, og tryk på den variable hastighedskontakt (a). Bor, indtil kernen ADVARSEL: For at reducere risikoen trænger ca. 1 cm ind i betonen. for personskade skal du ALTID anvende 6.
  • Page 13 DANSK 4. Tænd for værktøjet og begynd med at arbejde. 5. Sluk altid for værktøjet, når du er færdig med arbejdet, og før du tager stikket ud. Rengøring ADVARSEL: • Anvend ikke dette værktøj til at blande ADVARSEL: Blæs støv og snavs eller pumpe letantændelige eller ud af hovedhuset med tør luft, lige eksplosive væsker (benzin, alkohol...
  • Page 14 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT produkter.
  • Page 15 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Page 16 DEUTSCH HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER DWC24K3 Schwingungsemissionswert a Herzlichen Glückwunsch! Meißeln Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT m/s² 12,5 entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige h,Cheq Messungenauigkeit K = m/s² Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Schwingungsemissionswert a professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 17 Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die DWC24K3 Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und andere „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Personen während der Benutzung des...
  • Page 18 DEUTSCH Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen das Werkzeug in unerwarteten Situationen bzw. um den Stecker aus der Steckdose besser unter Kontrolle halten. zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Sie keine weite Kleidung und keinen Teilen fern.
  • Page 19 DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf zu halten. Es wird empfohlen, immer den und sauber. Sorgfältig gepflegte seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb Schneidwerkzeuge mit scharfen dieses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust. Schneidkanten verklemmen sich weniger und Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. sind leichter zu kontrollieren.
  • Page 20 DEUTSCH – Gehörschäden. d. Betriebsarten-Wahlschalter – Gefahr des Quetschens der Finger beim e. Sicherheitssperre Austausch von Zubehörteilen. f. Werkzeugaufnahme – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von g. Staubkappe bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk h. Bohrtiefenanschlag entwickelten Staubs. i. Seitlicher Griff Schilder am Werkzeug j.
  • Page 21 DEUTSCH Verwendung eines Indexieren der Meißelposition Verlängerungskabels (Abb. 2) Der Meißel kann indexiert und in 51 verschiedenen Ein Verlängerungskabel sollte nicht verwendet Positionen festgestellt werden. werden, außer es ist absolut notwendig. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die 1. Drehen Sie den Betriebsartenschalter (d) bis er Leistungsaufnahme Ihrer Bohrmaschine geeignet ist auf die „Bitdrehung“-Position zeigt.
  • Page 22 DEUTSCH Für Linkshänder: Schieben Sie die 2. Setzen Sie die neue Staubkappe ein. Griffklemme über die Manschette hinter der 3. Lassen Sie die Arretiermanschette an der Werkzeugaufnahme, Griff rechts. Werkzeugaufnahme los. 3. Drehen Sie den seitlichen Griff in die BETRIEB gewünschte Position und drehen Sie den Griff fest.
  • Page 23 DEUTSCH 2. Für Dauerbetrieb halten Sie den verstellbaren vollständig durch die Konstruktion. Bohren Sie Drehzahlregler gedrückt, drücken den dann mit dem Kernbohrer jeweils bis zur Hälfte Feststellknopf (b) ein und lassen den Regler los. von jeder Seite. 3. Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den 8.
  • Page 24 DEUTSCH WARNUNG: • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Reinigung Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.). WARNUNG: Immer wenn im • Mischen oder Rühren Sie keine Bereich der Lüftungsschlitze entsprechend gekennzeichneten Schmutzansammlungen zu sehen sind, brennbaren Flüssigkeiten.
  • Page 25 DEUTSCH Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u.
  • Page 26 DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 27 EN GL IS H HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL DWC24K3 Vibration emission value a Congratulations! Chiselling You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² experience, thorough product development and h,Cheq Uncertainty K = m/s² innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 28 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can DWC24K3 cause you to lose control. WALT declares that these products described 2) ELECTRICAL SAFETY under “technical data” are in compliance with: Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 29 EN GL IS H If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
  • Page 30 EN GLI SH • Wear safety goggles or other eye protection. – Risk of squeezing fingers when changing the Hammering operations cause chips to fly. Flying accessory. particles can cause permanent eye damage. – Health hazards caused by breathing dust Wear a dust mask or respirator for applications developed when working in concrete and/or that generate dust.
  • Page 31 EN GL IS H f. Tool holder WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. g. Dust cover h. Depth adjustment rod Follow the fitting instructions supplied with good i. Side handle quality plugs. Recommended fuse: 3 A. j.
  • Page 32 EN GLI SH Indexing the Chisel Position (fig. 2) Setting the Drilling Depth (fig. 5) The chisel can be indexed and locked into 51 1. Insert the required drill bit as described above. different positions. 2. Press the depth stop clamp (j) and keep it 1.
  • Page 33 EN GL IS H • Be aware of the location of pipework 6. Place the drill bit on the spot and switch on the and wiring. tool. • Apply only a gentle pressure to 7. Always switch off the tool when work is finished the tool (approx.
  • Page 34 EN GLI SH 6. When the screw is flush with the workpiece, release the variable speed switch to prevent the screw head from penetrating into the workpiece. Lubrication Chipping and Chiselling (fig. 1) Your power tool requires no additional lubrication. 1.
  • Page 35 EN GL IS H Separate collection of used products GUARANTEE and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent WALT is confident of the quality of its environmental pollution and reduces products and offers an outstanding guarantee the demand for raw materials.
  • Page 36 ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD DWC24K3 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Cincelado Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² 12,5 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,Cheq Incertidumbre K = m/s² de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de...
  • Page 37 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DWC24K3 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo. “datos técnicos” son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a los...
  • Page 38 ESPAÑOL desenchufar la herramienta eléctrica. cabello, la ropa y los guantes alejados Mantenga el cable alejado del calor, el de las piezas en movimiento. Las ropas aceite, los bordes afilados o las piezas holgadas, las joyas o el cabello largo móviles.
  • Page 39 ESPAÑOL propensas a trabarse y son más fáciles de en todo momento. El utilizar esta herramienta controlar. con una sola mano ocasionará la pérdida de control. Asimismo puede ser peligroso romper o Utilice las herramientas eléctricas, sus encontrarse con materiales duros como barras accesorios y piezas, etc.
  • Page 40 ESPAÑOL – Deterioro auditivo. d. Selector de modo – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el e. Cierre de seguridad accesorio. f. Portaherramientas – Riesgos para la salud al respirar el polvillo g. Cubierta protectora contra el polvo que se desprende al trabajar con hormigón o h.
  • Page 41 ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES 3. Fije el botón selector de modo (d) en la posición “solo martillar”. ADVERTENCIA: Para reducir 4. Gire el cancel hasta que se bloquee en el riesgo de lesiones, apague y posición. desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de Introducir y sacar los accesorios retirar los accesorios, antes de regular...
  • Page 42 ESPAÑOL 2. Presione la abrazadera de tope de profundidad FUNCIONAMIENTO (j) y manténgala apretada. ADVERTENCIA: Para disminuir 3. Pase la barra de ajuste de profundidad (h) el riesgo de lesiones personales por el orificio en la abrazadera de tope de graves, apague la herramienta profundidad.
  • Page 43 ESPAÑOL variable, presione el botón de bloqueo (b) y Perforación rotativa (fi g. 1) suelte el interruptor. 1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición 3. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. “perforación rotativa”. 4. Para parar la herramienta en funcionamiento 2.
  • Page 44 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Su herramienta D WALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo Limpieza de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio ininterrumpido depende de la limpieza regular y el ADVERTENCIA: Sople la suciedad cuidado adecuado de la herramienta. y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse ADVERTENCIA: Para reducir...
  • Page 45 ESPAÑOL Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el...
  • Page 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Page 47 FRANÇAIS MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS DWC24K3 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration a Ciselage Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² 12,5 d’expérience, un développement de produits h,Cheq Incertitude K = m/s² approfondi et une innovation constante font de Valeur d’émission de vibration a...
  • Page 48 étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DWC24K3 électrique. Une distraction peut vous faire WALT certifie que les produits décrits dans le perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 49 FRANÇAIS l’écart des sources de chaleur, de l’huile, Les pièces en mouvement peuvent happer des bords tranchants ou des pièces en les vêtements amples, les bijoux et les mouvement. Le risque d’électrocution cheveux longs. augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé.
  • Page 50 FRANÇAIS 5) RÉPARATION des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui • Ne pas remettre à neuf les forets soi- utilise des pièces de rechange identiques. même.
  • Page 51 FRANÇAIS NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides inflammables. Portez un serre-tête antibruit. Ces marteaux-perforateurs sont des outils électriques professionnels. Portez des lunettes de sécurité. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION non expérimenté.
  • Page 52 FRANÇAIS d’effectuer ou de modifier les réglages, Il est recommandé d’utiliser exclusivement des ou bien lors des réparations. Assurez- accessoires de professionnels. vous que la gâchette est sur la position 1. Nettoyez et graissez la tige de mèche. Arrêt. Un démarrage involontaire peut 2.
  • Page 53 FRANÇAIS Glissière de marche avant/arrière • appliquer seulement une légère pression sur l’outil (5 kg environ). (fi g. 6) Toute force excessive n’accélèrera pas le perçage mais diminuera les 1. Poussez la glissière de marche avant/arrière (c) sur le côté droit pour une rotation avant (D). Voir performances de l’outil et sa durée de les flèches sur l’outil.
  • Page 54 FRANÇAIS REMARQUE : Pour des résultats optimums, 3. Insérez l’adaptateur à visser SDS Plus pour ® utiliser des mèches à pointes au carbure de l’utiliser avec des embouts de tournevis qualité supérieure. hexagonaux. 3. Réglez la poignée latérale (i) comme requis. 4.
  • Page 55 FRANÇAIS • Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Accessoires en option Le porter chez un réparateur agréé D WALT AVERTISSEMENT : étant donné que après une quarantaine d’heures d’utilisation. En les accessoires, autres que ceux fournis cas de problème entre temps, veuillez contacter par D WALT, n’ont pas été...
  • Page 56 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 57 ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI DWC24K3 Valore di emissione delle vibrazioni a Congratulazioni! Modalità avvitatura senza percussione Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza m/s² < 2,5 nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno Incertezza K = m/s² reso D WALT uno dei partner più...
  • Page 58 Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DWC24K3 scintille che possono provocare l’accensione WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati di polvere o fumi. tecnici” sono conformi alle normative: Durante l’uso di un elettroutensile, tenere...
  • Page 59 ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli in modo corretto. La raccolta ambienti esterni, utilizzare una prolunga della polvere può ridurre i pericoli legati alla adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio polvere. di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ad ambienti esterni.
  • Page 60 ITALIANO Norme di sicurezza aggiuntive gli accessori. Le parti in metallo esposte dell’apparato e gli accessori possono diventare specifi che per tassellatori roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni di materiale frantumato possono • Indossare protezioni acustiche. L’esposizione provocare danni alle mani nude. al rumore può...
  • Page 61 ITALIANO Esempio: Frizione limitatrice di coppia 2009 XX XX Tutti i tassellatori sono dotati di una frizione limitatrice di coppia che riduce il contraccolpo trasmesso Anno di fabbricazione all’operatore nel caso che la punta si incastri nel materiale. Questa caratteristica evita anche lo stallo Contenuto dell’imballo degli ingranaggi e del motore.
  • Page 62 ITALIANO Scelta della modalità di 1. Pulire e lubrificare il codolo della punta. 2. Inserire il codolo della punta nel portautensili (f). funzionamento (fi g. 2) 3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente L’apparato può essere utilizzato con le seguenti fino a farla inserire nelle scanalature.
  • Page 63 ITALIANO Levetta avanti/indietro (fi g. 6) • applicare una leggera pressione sull’apparato (circa 5 kg). Una forza 1. Spingere la levetta avanti/indietro (c) sul lato eccessiva non aumenta la velocità di destro per la rotazione di avanzamento (verso foratura, anzi diminuisce le prestazioni destro).
  • Page 64 ITALIANO NOTA: Per ottenere i migliori risultati, utilizzare Avvitatura (fi g. 1) punte rivestite in carburo di alta qualità. 1. Porre il selettore di modalità (d) sulla posizione 3. Regolare l’impugnatura laterale (i) secondo trapano. necessità. 2. Scegliere il verso di rotazione. 4.
  • Page 65 ITALIANO il pulsante a grilletto sia in posizione Accessori opzionali OFF. Un avvio accidentale può causare AVVERTENZA: poiché non sono lesioni. stati testati con detto prodotto, l’uso • Questo prodotto non è riparabile. Portare di accessori diversi da quelli offerti l’apparato in un riparatore autorizzato D WALT da D...
  • Page 66 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 67 NEDERLANDS BOORHAMER DWC24K3 Vibratie-emissiewaarde a Gefeliciteerd! Schroeven zonder weerstand U heeft gereedschap van D WALT gekocht. < 2,5 Door haar jarenlange ervaring, grondige Onzekerheid K = productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 68 Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals DWC24K3 in de buurt van brandbare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrisch gereedschap beschreven onder “technische gegevens” in creëert vonken waardoor stof of dampen...
  • Page 69 NEDERLANDS Houd het snoer uit de buurt van hitte, sieraden of lang haar kunnen vastraken in olie, scherpe kanten of bewegende delen. bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor het risico van een elektrische schok. de verbinding van voorzieningen voor Als u een elektrisch werktuig buiten stofafvoer en stofverzameling, zorg...
  • Page 70 NEDERLANDS werktuig voor handelingen die afwijken van • Gebruik dit gereedschap niet gedurende die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou lange tijd. De trilling die door de een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hamerbeweging wordt veroorzaakt kan hebben. schadelijk voor uw handen en armen zijn. Gebruik handschoenen voor extra bescherming 5) SERVICE en beperk blootstelling door regelmatig pauzes...
  • Page 71 NEDERLANDS Labels op de machine GEBRUIKSDOEL Deze roterende klopboren voor zwaar gebruik zijn De volgende pictogrammen zijn op de machine ontworpen voor professioneel boren en klopboren, aangebracht: schroeven draaien, en lichte bikwerkzaamheden. Gebruik de machine NOOIT in vochtige Lees voor gebruik de handleiding. omstandigheden of in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Page 72 NEDERLANDS de triggerschakelaar in de UIT-positie 2. Steek de boorschacht in de staat. Een toevallige activering kan accessoirehouder (f). verwondingen veroorzaken. 3. Druk de boor naar binnen en verdraai de boor totdat de borgkraag terugspringt. Bedieningsfunctie kiezen 4. Trek aan de boor om te controleren of deze (fig.
  • Page 73 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Wijzig de • Houd de machine steeds met beide draairichting uitsluitend als de machine handen vast en neem een veilige volledig stilstaat. werkhouding (fig. 7) aan. Zorg altijd voor een juiste bevestiging van de Boorhouderadapter en boorhouder zijhandgreep. monteren Juiste positie van de handen (fi...
  • Page 74 NEDERLANDS BOREN MET EEN KROONBOOR Beitelen en hakken (fi g. 1) 1. Zet de keuzeschakelaar (d) op hamerboren. 1. Zet de keuzeschakelaar (d) op hameren. 2. Stel de zijhandgreep (i) in. 2. Plaats de juiste beitel en draai hem met de hand 3.
  • Page 75 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Smering Aparte inzameling van gebruikte Uw machine heeft geen extra smering nodig.
  • Page 76 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Page 77 NORSK KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER DWC24K3 Gratulerer! Verdi vibrasjonsutslipp a Skruing uten slag Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig < 2 ,5 erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør Usikkerhet K = WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Page 78 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DWC24K3 oversikten. WALT declares that these products described 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET under “technical data” are in compliance with: Støpslene på...
  • Page 79 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid deler, skadde deler eller andre ting som vernebriller. Bruk av verneutstyr som kan påvirke det elektriske verktøyets støvmasker, glidesikre sko, hjelm og funksjonalitet. Hvis det elektriske hørselsvern der det trengs, reduserer faren verktøyet er skadet, skal det repareres for personskade.
  • Page 80 NORSK verktøyet brukes med bare én hånd, vil det Bruk øyebeskyttelse. føre til at du mister kontrollen. Det kan også være farlig å bryte gjennom eller støte på harde materialer, som f.eks. armeringsjern. Fest DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) sidehåndtaket godt før bruk. Datokoden (l), som også...
  • Page 81 NORSK Kun hamring: For lett oppflising, meisling IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. og rivearbeider. I denne modusen kan Ettersyn er nødvendig når uerfarne operatører bruker verktøyet også brukes som en brekkstang dette verktøyet. for å frigjøre et fastkjørt bor. Momentkløtsj Bitrotasjon: Ikke-virksom posisjon som Alle roterende borhammere er utstyrt med en...
  • Page 82 NORSK metalldelene på verktøyet og tilbehøret 2. Monter det nye støvdekselet. kan bli ekstremt varmt under drift. 3. Frigjør låsekragen til verktøyholderen. BRUK Feste sidehåndtaket (fig. 4) ADVARSEL: For å redusere Sidehåndtaket (i) kan festes både for venstre- og risikoen for alvorlig personskade, høyrehendte brukere.
  • Page 83 NORSK 3. For å stoppe verktøyet, slipp bryteren. Skrutrekking (fig. 1) 4. For å stanse verktøyet i kontinuerlig drift trykker 1. Still modusvelgerbryteren (d) til rotasjonsboring- du kort på bryteren og slipper den opp igjen. posisjonen. Slå alltid av verktøyet når du er ferdig med 2.
  • Page 84 NORSK • Brukeren kan ikke utføre service på denne Ulike typer SDS Plus -bor og meisler leveres som ® maskinen. Bring verktøyet til en autorisert tilleggsutstyr. WALT-reparatør etter ca. 40 timers bruk. Hvis Ta kontakt med en forhandler for informasjon om det oppstår problemer før dette, ta kontakt med ekstrautstyr.
  • Page 85 NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
  • Page 86 PORTUGUÊS MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL DWC24K3 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a Cinzelagem Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de m/s² 12,5 experiência, desenvolvimento contínuo de produtos h,Cheq K de variabilidade = m/s² e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de...
  • Page 87 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DWC24K3 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 88 PORTUGUÊS ou emaranhados aumentam o risco de dispositivos de recolha, assegure-se de choque eléctrico. que estejam ligados e sejam utilizados correctamente. A utilização de dispositivos Ao operar a ferramenta eléctrica fora de de recolha do pó pode reduzir os riscos casa, utilize uma extensão adequada para provocados por poeiras.
  • Page 89 PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA para obter um amortecimento adicional e limite a sua exposição às vibrações ao fazer pausas A sua ferramenta eléctrica só deve frequentes. ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças • Não tente restaurar brocas usadas. sobressalentes originais.
  • Page 90 PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta i. Punho lateral j. Grampo de fixação da profundidade A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: UTILIZAÇÃO ADEQUADA Leia o manual de instruções antes de Estes martelos rotativos foram concebidos para utilizar este equipamento. trabalhos profissionais de perfuração rotativa e com percussão, aparafusamento e cinzelagem.
  • Page 91 PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES Inserir e retirar acessórios SDS Plus (fig. 3) ® ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade e desligue Esta ferramenta utiliza acessórios SDS a máquina da tomada antes de Plus (consulte a fig. 3 para visualizar o perfil ®...
  • Page 92 PORTUGUÊS 3. Insira a haste de ajuste da profundidade (h) FUNCIONAMENTO através do orifício no grampo de fixação da ATENÇÃO: para reduzir o risco profundidade. de ferimentos graves, desligue 4. Ajuste a profundidade de perfuração, tal como a ferramenta e, em seguida, exemplificado na figura.
  • Page 93 PORTUGUÊS Ligar e desligar a ferramenta (fig. 1) regulares. Para evitar que o betão à volta do orifício se parta, perfure primeiro um orifício 1. Para activar a ferramenta, prima o gatilho de com o diâmetro da broca de centragem velocidade variável (a).
  • Page 94 PORTUGUÊS 5. Desligue sempre a ferramenta quando o No entanto, os acessórios e dispositivos trabalho estiver concluído e antes de a desligar complementares utilizados têm de ser lubrificados da tomada. regularmente à volta do suporte SDS Plus ® ATENÇÃO: • não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear fluidos facilmente combustíveis ou explosivos Limpeza...
  • Page 95 PORTUGUÊS A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto.
  • Page 96 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 97 SUOMI ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN DWC24K3 Onnittelut! Tärinän päästöarvo ah Ruuvaaminen ilman iskuporaamista Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien m/s² < 2,5 kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Vaihtelu K = m/s² ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu käyttäjille.
  • Page 98 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DWC24K3 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC pistokkeisiin mitään muutoksia.
  • Page 99 SUOMI käytettäessä saattaa johtaa vakaviin työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilövahinkoihin. käyttäjien käsissä. Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä...
  • Page 100 SUOMI Jos käytät tätä työkalua vain yhdellä kädellä, menetät sen hallinnan. Kovan materiaalin, kuten Käytä kuulosuojaimia. rautatangon, piikkaaminen tai siihen osuminen voi olla vaarallista. Kiristä sivukahva kunnolla Suojaa silmät. ennen käyttämistä. • Älä käytä tätä työkalua yhtäjaksoisesti PÄIVMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA (FIG.) 1] pitkään.
  • Page 101 SUOMI Pelkkä iskeminen: kevyt lastuaminen, Nämä iskuporakoneet on tarkoitettu talttaaminen ja purkutyö Tässä tilassa ammattikäyttöön. työkalun avulla voidaan myös vapauttaa ÄLÄ ANNA lasten koskea niihin. Kokemattomat kiinni jäänyt poranterä. henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Momentinrajoitin Poranterän kiertäminen: tasaisen taltan kiinnittämiseksi paikalleen Kaikissa iskuporakoneissa on momentinrajoittimet, 1.
  • Page 102 SUOMI 1. Vedä työkalunpitimen lukitusrengasta (m) VAROITUS: Älä käytä työkalua, jos taaksepäin ja irrota pölykansi (g). sivukahva ei ole kunnolla paikallaan. 2. Aseta uusi pölykansi paikalleen. 1. Löysennä sivukahva. 3. Vapauta työkalunpitimen lukitusrengas. 2. Oikeakätiset käyttäjät: Työnnä renkaan päällä sijaitseva sivukahvan kiinnike työkalunpitimen KÄYTTÄMINEN taakse kahvan ollessa vasemmalla.
  • Page 103 SUOMI 4. Voit lopettaa jatkuvan toiminnan painamalla Ruuvinvääntäminen (kuva 1) liipaisinta lyhyesti ja vapauttamalla sen. 1. Käännä toimintatilan valitsinta (d), kunnes se on Sammuta työkalusta virta työn valmistuttua ja poraamisen asennossa. ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta. 2. Valitse pyörimissuunta. Iskuporaaminen (kuva 1) 3.
  • Page 104 SUOMI • Käyttäjä ei voi huoltaa tätä laitetta. Vie tämä Lisävarusteet työkalu valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon VAROITUS: Koska tämän tuotteen huollettavaksi noin 40 käyttötunnin jälkeen. kanssa ei ole testattu muita kuin Jos tätä ennen ilmenee ongelmia, ota yhteys WALTin tarjoamia lisävarusteita, valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon.
  • Page 105 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Page 106 SVENSKA SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN DWC24K3 Gratulerar! Vibration, emissions-värde a Skruvdrivning utan slag Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, m/s² < 2,5 omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör Osäkerhet K = m/s² WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
  • Page 107 MASKINDIREKTIV 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DWC24K3 adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under “tekniska data” uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 108 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Page 109 SVENSKA Vi rekommenderar att sidohandtaget alltid Märkningar på verktyg används. Att använda detta verktyg med Följande bildikoner visas på verktyget: en hand resulterar i förlust av kontroll. Att genombryta eller påträffa hårda material såsom armering kan också vara riskabelt. Dra åt Läs instruktionshandbok före användning.
  • Page 110 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Att Välja Arbetsläge (fig. 2) Dessa slitstarka roterande hammare har konstruerats Verktyget kan användas i följande arbetslägen: för yrkesmässig borrning och slagborrning, skruvdragning och lätt flisning Roterande borrning: för skruvdragning och borrning i stål, trä och plast Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 111 SVENSKA 5. För att avlägsna en borrspets, dra tillbaks 3. För att ta bort chucken, fortsätt på samma sätt verktygshållarens låshylsa (m) och dra ut som vid borttagning av en standard SDS Plus ® borrspetsen. borrspets. VARNING: Bär alltid handskar när du VARNING: Använd aldrig byter tillbehör.
  • Page 112 SVENSKA Att Sätta På och Stänga Av (fi g. 1) 8. Stäng alltid av verktyget när arbetet är klart, och innan du drar ur kontakten. 1. För att köra verktyget, tryck på hastighetsomkopplaren (a). Det tryck som Roterande Borrning (fig. 1) sätts på...
  • Page 113 SVENSKA UNDERHÅLL metall. Kemikalierna kan försvaga materialet i de här delarna. Använd en Ditt D WALT elverktyg har konstruerats för att arbeta trasa enbart fuktad med vatten och mild över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. tvållösning. Låt aldrig vätska komma in Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på...
  • Page 114 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 115 TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ MATKAP DWC24K3 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Keskileme Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, 12,5 esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın h,Cheq Belirsizlik değeri K = profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Titreşim emisyon değeri a...
  • Page 116 Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. DWC24K3 c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), dağıtıcı...
  • Page 117 TÜRKÇE e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış azaltabilir. mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın.
  • Page 118 TÜRKÇE Döner Kırıcı Deliciler için İlave • Uç tam olarak durmadan aleti asla yere koymayın. Dönen uçlar yaralanmaya neden Özel Güvenlik Kuralları olabilir. • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz • Sıkışan uçları çıkarmak için uçlara çekiçle kalınması, işitme kaybına yol açabilir. vurmayın.
  • Page 119 TÜRKÇE Paket İçeriği motorunun teklemesini de engeller. Tork sınırlama kavraması fabrikada ayarlanmış olarak gelir ve Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: sonradan ayarlanamaz. 1 Ağır hizmet tipi döner kırıcı delici Elektrik emniyeti 1 Yan tutamak Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 1 Derinlik ayarlama çubuğu tasarlanmıştır.
  • Page 120 TÜRKÇE Yan Tutamağın Takılması Sadece darbe: hafif yontma, keskileme ve yıkım uygulamaları için. Bu modda (şek. 4) alet ayrıca sıkışan bir matkap ucunu Yan tutamak (i) sağ elini ya da sol elini kullanan kurtarmak için bir levye gibi de kullanıcıların kullanabilecekleri şekilde takılabilir. kullanılabilir.
  • Page 121 TÜRKÇE 3. Mandren, standart SDS Plus uçla aynı Uygun el pozisyonu bir elin yan tutamakta (i) ve ® şekilde çıkarılır. diğer elin ana tutamakta (k) olmasını gerektirir. UYARI: Standart mandrenleri asla Açma Kapama (şek. 1) darbeli delme modunda kullanmayın. 1. Aleti çalıştırmak için değişken hız düğmesine Toz Kapağının Değiştirilmesi (a) basın.
  • Page 122 TÜRKÇE BAKIM istenmeden kırılmasını engellemek için öncelikle yapı boyunca çapı punta matkabının WALT elektrikli aletiniz minimum bakım çapıyla aynı olan bir delik açın. Ardından bu gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere deliği her iki taraftan yarıya kadar delerek tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün genişletin.
  • Page 123 TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D WALT parçalarını temizlemek için asla çözücü ofisi ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin veya başka sert kimyasal kullanmayın. yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan WALT tamir acentelerinin listesi ve satış...
  • Page 124 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ DWC24K3 ΑΠΟΔΟΣΗΣ Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Σμίλευμα Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη 12,5 ² εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και h,Cheq Αβεβαιότητα K = ² η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Page 126 Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με DWC24K3 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό να...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ εργασίας και την εργασία που πρόκειται α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες Χρησιμοποιήστε...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτιά για τις περισσότερες εφαρμογές. – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή περιστρεφόμενων μερών ή θερμών τμημάτων • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο. του εργαλείου. Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε το παρόν εργαλείο αν δεν το κρατάτε και με τα δύο Παρά...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για παρόν εγχειρίδιο. λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε Περιγραφή (εικ. 1) εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Καθαρίστε και λιπάνετε το στέλεχος του Χρήση σφυροτρύπανου: για εργασίες τρυπανιού. διάτρησης σκυροδέματος και τοιχοποιίας. 2. Εισάγετε το στέλεχος του τρυπανιού στον εργαλειοδέτη (f). Μόνο για σφυρηλάτηση: για ελαφριές 3. Ωθήστε το τρυπάνι προς τα κάτω και εργασίες αποκοπής, σμίλευμα και περιστρέψτε...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του βάθους Αντικατάσταση του διάτρησης (εικ. 5) καλύμματος για τη σκόνη (εικ. 3) 1. Εισάγετε το απαιτούμενο τρυπάνι διάτρησης, όπως περιγράφεται παραπάνω. Το κάλυμμα για τη σκόνη (g) αποτρέπει την είσοδο 2. Πιέστε τον σφιγκτήρα αναστολέα βάθους (j) και σκόνης...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών 4. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το βάθος διάτρησης. (εικ. 1, 7) 5. Σημειώστε το σημείο, στο οποίο πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να γίνει η διάνοιξη της οπής. ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε 6. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το ΠΑΝΤΟΤΕ...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αναμιγνύετε ή αναδεύετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη εύφλεκτα υγρά που φέρουν ανάλογη χρησιμοποιείτε τυποποιημένους σήμανση. σφιγκτήρες στη λειτουργία του σφυροτρύπανου. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βίδωμα (εικ. 1) Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με 1.
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του Τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα και παρελκόμενα πρέπει να λιπαίνονται τακτικά γύρω από το περιβάλλοντος σύστημα SDS Plus ® Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό Εάν...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Page 140 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...