hit counter script
Makita CW003G Instruction Manual
Makita CW003G Instruction Manual

Makita CW003G Instruction Manual

Cordless cooler & warmer box
Hide thumbs Also See for CW003G:
Table of Contents
  • Manuel D'instruction
  • Manual de Instrucciones
  • Manual de Instruções
  • Εγχειριδιο Οδηγιων
  • Naudojimo Instrukcija
  • Kasutusjuhend
  • Návod K Použití
  • Navodila Za Uporabo
  • Прирачник
  • Пайдалану Нұсқаулығы
  • 使用說明書

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cooler & Warmer Box
FR
Glacière & réchaud sans fil
DE
Akku-Kühl- und Warmhaltebox
IT
Frigorifero e Scaldavivande portatile
NL
Draadloze Koeler en Warmerbox
ES
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
PT
Refrigerador e aquecedor a Bateria
DA
Ledningsfri køle- og opvarmningsboks
EL
Ασύρματος Ψύκτης & Θερμαντήρας
TR
Kablosuz Soğutma ve Isıtma Kutusu
SV
Sladdlös kylar- och värmarbox
NO
Batteridrevet kjøle- og varmeboks
FI
Kannettava kylmä- ja kuumalaukku
LV
Ar akumulatoru darbināms ledusskapis un sildītājs
LT
Belaidis kilnojamasis maisto šaldytuvas-šildytuvas
ET
Juhtmevaba jahutus- ja soojenduskast
PL
Akumulatorowa Chłodziarka/Podgrzewacz
HU
Vezeték nélküli hűtő-fűtő láda
SK
Bezdrôtový chladiaci a ohrievací box
CS
Bezdrátový chladicí a ohřívací box
SL
Brezžični hladilna in grelna torba
SQ
Kuti ngrohëse/ftohëse me bateri
BG
Хладилна кутия с батерия и режим затопляне
HR
Bežični hladnjak i kutija za zagrijavanje
MK
Сандак за ладење / греење на батерии
SR
Бежична кутија за хлађење и загревање ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА 229
RO
Ladă frigorifică portabilă cu funcție de răcire și încălzire
UK
Акумуляторний холодильник-нагрівач
RU
Аккумуляторный холодильник с системой обогрева РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 256
KK
Сымсыз тоназыткыш/жылы бокс
ZHTW
充電式攜帶型保溫保冷箱
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
TALİMAT KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
OHJEKIRJA
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUALI I UDHËZIMEVE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPORABU
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ 247
CW003G
4
13
22
31
40
49
58
67
76
85
94
103
112
121
130
139
148
157
166
175
184
193
202
211
220
238
274

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CW003G

  • Page 1: Table Of Contents

    CW003G Cordless Cooler & Warmer Box INSTRUCTION MANUAL Glacière & réchaud sans fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku-Kühl- und Warmhaltebox GEBRAUCHSANLEITUNG Frigorifero e Scaldavivande portatile MANUALE D'USO Draadloze Koeler en Warmerbox GEBRUIKSAANWIJZING Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Refrigerador e aquecedor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig 1 . Fig.2 30° 30° 30° 30° Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.6 Fig.7...
  • Page 4 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CW003G Capacity Input Battery cartridge D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Refer the indication on the AC adapter.
  • Page 5: Instruction Manual

    Operating time NOTE: Operating times are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. Operating time for each control temperature (hours) Ambient temperature is 30 °C (85 °F) Ambient temperature is 0 °C (30 °F) Voltage Battery cartridge -18 °C...
  • Page 6 This appliance is intended to be used in Any accessories not recommended by the household and similar applications such as manufacturer may not be used. Do not place the appliance in hot places such - staff kitchen areas in shops, offices and other as in a car under the sun or near heating working environments;...
  • Page 7 28. Do not overfill food and drink in the appliance. SAFETY WARNINGS for Cooling performance may be reduced, causing food and drink to rot. BATTERY-OPERATED 29. Be careful not to run out of battery power while keeping food and drink cool or warm. Do not APPLIANCE store opened foods for a long time.
  • Page 8 A battery short can cause a large current causing fires, personal injury and damage. It will also flow, overheating, possible burns and even a void the Makita warranty for the Makita appliance and breakdown. charger. Do not store and use the appliance and battery...
  • Page 9 PARTS DESCRIPTION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the appliance, causing ► Fig.1 injury to you or someone around you. 1 Control panel 2 Battery cover CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
  • Page 10 2. Turning on the appliance FUNCTION Press the power button to turn on the appliance. Press Indicating the remaining battery the power button again to turn off the appliance. capacity 3. Switching cooling / heating mode The battery indicator shows the remaining battery Press the cool / heat switch button to switch the capacity.
  • Page 11 The appliance will If no improvement can be found by restoring protection automatically stop during operation if the appliance or system, then contact your local Makita Service Center. battery is placed under one of the following conditions. •...
  • Page 12 OPTIONAL ACCESSORIES MAINTENANCE CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Always be sure that the appliance specified in this manual. The use of any other is switched off, unplugged, and the battery accessories or attachments might present a risk of cartridge is removed before attempting to perform injury to persons.
  • Page 13 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CW003G Capacité Entrée Cartouche de batterie C.C. 18 V / C.C. 36 V Adaptateur CA En référence à...
  • Page 14 Durée de fonctionnement REMARQUE : Les temps d'opération peuvent varier selon le type de batterie, l'état de charge, et la condition d'utilisation. Temps d'opération pour chaque température de contrôle (heures) La température ambiante est de 30 °C (85 °F) La température ambiante est de 0 °C (30 °F) Tension Cartouche de batterie -18 °C...
  • Page 15: Manuel D'instruction

    Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les Pour les accessoires non proposés par le applications domestiques et similaires, par exemple fabricant, ils ne doivent pas être utilisés. Ne pas placer l'appareil aux endroits chauds, par - Les cuisines du personnel dans les magasins, les exemple, dans une voiture sous le soleil ou près bureaux et les autres environnements de travail;...
  • Page 16 28. Ne pas remplir beaucoup d'aliments et de AVERTISSEMENTS DE boissons dans l'appareil. Les performances de refroidissement peuvent être diminuées, causant SÉCURITÉ pour L'APPAREIL la pourriture de l'aliment et de la boisson. 29. Soyez prudent, ne pas manquer de batterie afin OPÉRÉ...
  • Page 17 Makita d'origine. L’utilisation de peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F). batteries Makita non authentiques ou de batteries N’incinérez pas la cartouche de batterie même modifiées peut entraîner leur explosion et provoquer si elle est fortement endommagée ou si elle est...
  • Page 18 Fermez ensuite le couvercle de batterie. DESCRIPTION DES PIÈCES Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la ► Fig.1 cartouche. 1 Panneau de commande 2 Couvercle de batterie ►...
  • Page 19 2. Allumez l'appareil FONCTION Appuyez sur le bouton d'alimentation afin d'allumer Indication de la capacité restante de l'appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d'alimentation afin d'éteindre l'appareil. la batterie 3. Commutation du mode de L'indicateur de la batterie montre la capacité restante refroidissement / chauffage de la batterie.
  • Page 20 Centre de Service Makita local. batterie. L'appareil s'arrêtera automatiquement durant l'opération si l'appareil ou la batterie est placé sous l'une des conditions ci-après.
  • Page 21 Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 22 über die damit verbundenen Gefahren informiert sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. SPEZIFIKATIONEN Modell: CW003G Kapazität Eingang Batteriefach D.C. 18 V / D.C. 36 V AC-Adapter Beachten Sie die Angaben auf dem Adapter.
  • Page 23 Betriebsdauer HINWEIS: Die Betriebszeiten sind ungefähre Angaben und können je nach Batterietyp, Ladestatus und Nutzungsbedingungen variieren. Betriebszeit für jede Kontrolltemperatur (Stunden) Elekt- Umgebungstemperatur beträgt Umgebungstemperatur beträgt rische Batteriefach 30 °C (85 °F) 0 °C (30 °F) Span- nung -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C...
  • Page 24 Dieses Gerät ist für die Verwendung in Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen Haushalten und ähnlichen Bereichen wird, darf nicht verwendet werden. vorgesehen, wie z. B. Stellen Sie das Gerät nicht an heißen Orten auf, wie z. B. in einem Auto unter der Sonne - Personalküchen in Geschäften, Büros und oder in der Nähe von Heizmaterial.
  • Page 25 28. Füllen Sie Speisen und Getränke im Gerät SICHERHEITSWARNUNGEN nicht über. Die Kühlleistung kann verringert werden, wodurch Speisen und Getränke verrotten. für BATTERIEBETRIEBENE 29. Achten Sie darauf, dass ihnen der Akku nicht ausgeht, während Sie Speisen und Getränke GERÄTE kühl oder warm halten. Lagern Sie geöffnete Lebensmittel nicht lange.
  • Page 26 Batterie platzt, was zu einem Brand, überschreiten kann. Verletzungen oder Schäden führen kann. Außerdem Verbrennen Sie die Batterie nicht, selbst erlischt damit die Makita-Garantie für das Makita- dann nicht, wenn sie schwer beschädigt oder Gerät und -Ladegerät. vollkommen verschlissen ist. Die Batterie kann explodieren.
  • Page 27 Schließen Sie den Batteriedeckel. TEILEBESCHREIBUNG Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie sie aus dem Gerät heraus, und drücken Sie gleichzeitig die Taste auf ► Fig.1 der Vorderseite des Einsatzes. 1 Schalttafel 2 Batteriedeckel ► Fig.2 1. Rot-Anzeige 2. Taste 3.
  • Page 28 2. Einschalten des Geräts FUNKTION Drücken Sie den Betriebsschalter, um das Gerät Anzeige der übrigen einzuschalten. Drücken Sie den Betriebsschalter erneut, um das Gerät auszuschalten. Batteriekapazität 3. Schalten des Kühl- / Heizmodus Die Batterieanzeige zeigt die verbleibende Akkukapazität an. Die verbleibende Akkukapazität wird Drücken Sie die Kühl- / Wärmeschaltertaste, um den in der folgenden Tabelle angezeigt.
  • Page 29 HINWEIS: Das Gerät versorgt einige USB-Geräte • Kurzschlussschutz Die Schaltung hat eine Kurzschlussschutzfunktion möglicherweise nicht mit Strom. im Falle eines Kurzschlusses. Bringen Sie in diesem Fall das Gerät zu den von Makita autorisierten oder Werks-Servicezentren. Gedächtnis-Funktion • Neigungsschutzfunktion Das Gerät ist mit der Neigungsschutzfunktion Wenn der Benutzer nach dem Einstellen der ausgestattet.
  • Page 30 Reinigung kein Wasser auf das Gerät. Reinigen Falls Sie weitere Angaben über das Zubehör benötigen, Sie es nicht mit einem Schlauch ; Vermeiden Sie wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Service-Center. es, Wasser in das Gerät zu bekommen. • AC-Adapter •...
  • Page 31 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere affidata ai bambini senza supervisione. SPECIFICHE Modello: CW003G Capacità Input Cartuccia della batteria CC 18 V / CC 36 V Adattatore CA Si prega di fare riferimento alle indicazioni sull'adattatore CA.
  • Page 32 Tempo di funzionamento NOTA: I tempi di operazione sono approssimativi e possono cambiare in base al tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni di uso. Tempo di operazione per ogni temperatura di controllo (ore) Tensio- La temperatura ambientale è di 30 °C (85 °F) La temperatura ambientale è...
  • Page 33 Questo apparecchio è destinato all'utilizzo in Non possono essere utilizzati degli eventuali applicazioni domestiche e simili come accessori non suggeriti dal produttore. Non mettere l'apparecchio in luoghi caldi come - Cucine per i dipendenti nei negozi, uffici e altri all’interno di un'auto sotto il sole o vicino a dei ambienti di lavoro;...
  • Page 34 28. Non riempire in maniera eccessiva l’apparecchio AVVERTENZE DI SICUREZZA con alimenti e bevande. Le prestazioni di raffreddamento potrebbero venir ridotte, portando per APPARECCHI così alla decomposizione di alimenti e bevande. 29. Mentre si tengono alimenti e bevande al fresco o al ALIMENTATI A BATTERIA caldo, prestare attenzione a non esaurire la carica della batteria.
  • Page 35 Utilizzare solo batterie originali Makita. L'uso di batterie non originali superare i 50 °C (122 °F). Makita, o di batterie che sono state alterate, può Non incenerire la batteria anche se gravemente provocare lo scoppio della batteria causando incendi, danneggiata o completamente esaurita. La lesioni personali e danni.
  • Page 36 Quindi chiudere il coperchio della batteria. DESCRIZIONE PARTI Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere dall’apparecchio facendo scorrere il pulsante sulla parte ► Fig.1 anteriore della cartuccia. 1 Pannello di controllo 2 Coperchio della batteria ► Fig.2 1. Spia rossa 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria 3 Luce LED 4 Coperchio superiore 5 Gancio del coperchio superiore 6 Strumento per l’apertura...
  • Page 37 2. Accensione dell’apparecchio FUNZIONE Premere il pulsante di alimentazione per accendere Indicazione della capacità residua l'apparecchio. Premere nuovamente il pulsante di accensione per spegnere l'apparecchio. della batteria 3. Passaggio da modalità L'indicatore della batteria visualizza la capacità residua raffreddamento/riscaldamento della batteria. La capacità residua della batteria viene mostrata nella tabella seguente.
  • Page 38 L'apparecchio si ferma in attraverso il ripristino del sistema di protezione, si prega maniera automatica durante l’operazione se l'apparecchio d contattare il centro di assistenza Makita locale. o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni. •...
  • Page 39 Codici Spegnere e riavviare l'apparecchio. Se l'errore ► Fig.7 di errore dovesse continuare, portare l'apparecchio differenti da presso i Centri di assistenza autorizzati Makita quelli sopra o la fabbrica. ACCESSORI OPZIONALI MANUTENZIONE ATTENZIONE: Questi accessori o aggiunte sono raccomandati per essere utilizzati con l’apparecchio Makita specificato in questo...
  • Page 40 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. SPECIFICATIES Model: CW003G Capaciteit Invoer Batterijpatroon Gelijkstroom 18 V / Gelijkstroom 36 V AC adapter Verwijs de indicatie op de AC adapter aan.
  • Page 41 Bedrijfstijd De gebruikingstijd is bij benadering en het kan verschillen afhankelijk van batterijtype, oplaadstatus en gebruikstoestand. Bedrijfstijd voor elk controleren temperatuur (uren) Netspan- De omgevingstemperatuur is 30 °C (85 °F) De omgevingstemperatuur is 0 °C (30 °F) Batterijpatroon ning -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C...
  • Page 42 Dit apparaat wordt bedoeld om te gebruiken in Alle accessories die niet aanbeloven worden huishoudelijk en soortegelijke toepassingen zoals door de fabrikant mogen niet gebruikt worden. Zet het apparaat niet in warme plaatsen zoals in - Staff keuken in winkkelen, cafes en andere een auto onder de zon of vlakbij de verheating werkomgevingen.
  • Page 43 28. Zet niet te veel eten en drink in het apparaat. VEILIGHEID De verkoelen capaciteit kan afnemen en het kan eten en drink rot maken. WAARSCHUWINGEN voor 29. Zorg ervoor dat de batterij niet leeg is wanneer u het eten en drink koud of warm houdt. Zet BATTERIJ -BEDRIJVEN geen open eten voor een lange tijd.
  • Page 44 Gooi de batterijpatroon niet in het vuur, zelfs openbarst, wat brand, persoonlijk letsel en schade kan niet als deze ernstig is beschadigd of volledig veroorzaken. Het kan ook de Makita-garantie voor het is uitgeput. De batterijpatroon kan exploderen Makita-apparaat en de oplader ongeldig laten worden.
  • Page 45 ONDERDELEN LET OP: Plaats de batterijpatroon altijd zo ver dat u de rode indicator niet meer kunt zien. Doet BESCHRIJVING u dat niet, dan kan de batterijpatroon uit het apparaat vallen, wat u of iemand bij u kan verwonden. ► Fig.1 LET OP: Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterijpatroon.
  • Page 46 2. Zet het apparaat aan FUNCTIE Zet het apparaat aanDruk de aan/uit knop op om het De resterende batterijcapaciteit apparaat aan te zetten. Druk de aan/uit knop nogmaals op om het apparaat uit te zetten. aanduiden 3. Verander verkoelen/verwarmen De batterij indicator geeft de resterende batterij modus capaciteit weer.
  • Page 47 Makita Service Center. • Batterij over ontlading bescherming Als de batterij capaciteit laag wordt, stopt het USB opladen apparaat automatisch.
  • Page 48 LET OP: Heeft u hulp nodig en meer informatie over deze acces- Sproei of giet geen water op het soires, neem dan contact op met het Makita Service apparaat tijdens het schoonmaken. Was het niet Centre ter plaatse. met een slang; zorg ervoor dat u het water binnen het apparaat moet voorkomen.
  • Page 49 Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CW003G Capacidad Entrada Cartucho de batería D.C. 18 V / D.C. 36 V Adaptador CA Consultar la indicación en el adaptador CA...
  • Page 50 Tiempo de funcionamiento NOTA: El tiempo de funcionamiento son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de bacteria, estado de carga, y condición de uso. Tiempo de funcionamiento para cada control de temperatura (horas) Temperatura ambiente 30 °C (85 °F) Temperatura ambiente 0 °C (30 °F) Voltaje Cartucho de batería...
  • Page 51: Manual De Instrucciones

    Este aparato está diseñado para ser usado en No coloque el aparato en lugares calientes tales como en un automóvil bajo el sol o cerca el hogar y usos similares como de materiales de calefacción. El rendimiento de - áreas de cocina para personal en tiendas, la enfilación puede reducirse, o una fuga de gas oficinas y otros entornos laborales;...
  • Page 52 29. Tenga cuidado de no quedarse sin batería ADVERTENCIA DE cuando tenga alimentos o bebidas enfriando o calentando. No almacene alimentos abiertos por SEGURIDAD para largo tiempo. Alimentos y bebidas pueden pudrirse. 30. No use un cuchillo o desarmador para remover APARATOS OPERADOS hielo o escarcha del aparato.
  • Page 53 PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas posibles quemaduras e incluso averías. Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o No almacene y use el aparato y cartucho de baterías que han sido modificadas puede resultar batería en ubicaciones donde la temperatura en explosiones de la batería o incendios, lesiones...
  • Page 54 Para retirar el cartucho de batería, deslícelo del DESCRIPCION DE PARTES dispositivo mientras corre el botón en la parte delantera del cartucho. ► Fig.1 ► Fig.2 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 1 Panel de control 2 Cubierta de la batería 3 Luz LED 4 Cubierta superior PRECAUCIÓN:...
  • Page 55 2. Encendiendo el aparato FUNCIONES Presione el botón de encendido para encender el Determinar la carga restante de la aparato. Presione el botón de encendido nuevamente para apagar el aparato. batería 3. Cambiando de modo enfriamiento / El indicador de batería muestra la capacidad restante calentamiento de batera.
  • Page 56 En esta aparato iniciara en el mismo ajuste. situación, lleve el aparato a un centro de servicio Cambiando la unidad de temperatura o fabrica Makita autorizada. • Función de protección de inclinación Puede cambiar la unidad de temperatura a °C (grados El aparato esta equipado con una función de...
  • Page 57 Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos PRECAUCIÓN: No rocíe o vierta agua en el accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local. aparato cuando lo esté limpiando. No limpie con • Adaptador CA manguera;...
  • Page 58 O aparelho não deve servir como brinquedo para crianças. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo CW003G Capacidade Entrada Cartucho de bateria CC 18 V / CC 36 V Adaptador CA Consulte a indicação no adaptador CA.
  • Page 59 Tempo operacional NOTA: Os tempos de operação são aproximados e podem diferir dependendo do tipo de bateria, estado de carregamento e condição de uso. Tempo de operação para cada temperatura de controle (horas) A temperatura ambiente é de 30 °C (85 °F) A temperatura ambiente é...
  • Page 60: Manual De Instruções

    Este aparelho é usado em aplicações Quaisquer acessórios não recomendados pelo domésticas e semelhantes, tais como fabricante não podem ser utilizados. Não coloque o aparelho em locais quentes, - Áreas de cozinha do pessoal em lojas, como dentro de um carro sob o sol ou perto de escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Page 61 28. Não encha demais comidas e bebidas no AVISOS DE SEGURANÇA aparelho. O desempenho de resfriamento pode ser reduzido, fazendo com que alimentos e PARA APARELHO bebidas apodreçam. 29. Tenha cuidado para não esgotar bateria enquanto OPERADO POR BATERIA mantém alimentos e bebidas quentes ou frios. Não armazene alimentos abertos por longo tempo.
  • Page 62 Não armazene e use o aparelho e o bateria em explosão da bateria causando incêndio, ferimentos e locais onde a temperatura possa atingir ou danos pessoais. Também anulará a garantia Makita exceder 50 °C (122 °F). do aparelho e carregador de Makita.
  • Page 63 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ATENÇÃO: Sempre instale a bateria completamente até que o indicador vermelho não seja visto. Caso contrário, ela pode cair da ► Fig.1 ferramenta, causando ferimentos a você ou a alguém por perto. 1 Painel de controle 2 Tampa da bateria ATENÇÃO: Não force a bateria quando 3 Luz LED...
  • Page 64 2. Ligar o aparelho FUNÇÃO Pressione o botão ligar / desligar para ligar o aparelho. Indicando a carga restante da bateria Pressione o botão ligar / desligar novamente para desligar o aparelho. O indicador de bateria mostra a capacidade restante da 3.
  • Page 65 útil do aparelho e da bateria. Se restaurar o sistema de proteção, entre em contato com o aparelho ou a bateria for colocado sob uma das o Centro de Serviço local de Makita. seguintes condições, o aparelho para automaticamente durante o funcionamento.
  • Page 66 NOTA: Eles podem diferir de país para país. Eles podem diferir de país para país. Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do produto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia ser feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. 66 PORTUGUÊS...
  • Page 67 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CW003G Kapacitet Indgang Batteripatron D.C. 18 V / D.C. 36 V Ac-adapter Se venligst markeringerne på...
  • Page 68 Driftstid BEMÆRK: Driftstiderne er omtrentlige og kan variere afhængigt af batteritype, opladetilstand og brugsforhold. Driftstider kræves for at nå hver kontrol temperatur (timer) Spæn- Stuetemperatur 30 °C (85 °F) Stuetemperatur 0 °C (30 °F) Batteripatron ding -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C...
  • Page 69 Denne enhed er beregnet til brug i hjemmet Brug kun tilbehør der er anbefalet af eller i lignende scenarier, som f. eks producenten. Udsæt ikke enheden for høje temperaturer, - Personalekøkkener i butikker, kontorer og såsom direkte sollys eller i nærheden af andre arbejdssteder;...
  • Page 70 28. Læg ikke for meget mad- og drikkevarer. Ellers Sikkerhedsadvarsel for kan reducere køleeffekten, hvilket resulterer i fordærvelse af mad- og drikkevarer. batteridrevet enhed 29. Vær opmærksom på batteristrømmen, når holder du mad- og drikkevarer enten varme eller kolde, for at undgå at løbe tør. Åbnet Anvendelse og vedligeholdelse af madvarer kan ikke opbevares i lang tid.
  • Page 71 Batteripatronen må ikke komme i kontakt Makita. Anvendelse af andre batterier (ikke fra med vand eller regn. Makita) eller batterier, der er blevet ændret, kan Kortslutning af batteriet kan forsage en stor resultere i, at batteriet sprænger og forsager brand, strømgennemgang, overophedning, mulige...
  • Page 72 Komponent navn FORSIGTIG: Isæt altid batteripatronen helt, så den røde indikator ikke længere kan ses. Hvis ikke, kan den ved en fejltagelse falde ud af apparatet ► Fig.1 og skade dig eller folk omkring dig. 1 Kontrolpanel 2 Batteridæksel FORSIGTIG: Batteripatronen må...
  • Page 73 2. Tænd for enheden Funktioner Tryk på tænd / sluk knappen for at tænde for enheden. Indikerer den tilbageværende Tryk på tænd / sluk knappen igen for at slukke for enheden. batterikapacitet 3. Skift køle-/varmetilstand Batteriindikatoren viser resterende batteri. Det resterende batteri er vist i tabellen nedenfor.
  • Page 74 BEMÆRK: Denne enhed kan muligvis ikke forsyne • Kortslutningsbeskyttelse nogle USB-enheder med strøm. Kredsløbet har kortslutningsbeskyttelse funktion, for at forhindre kortslutning. Når der opstår en kortslutning, skal du kontakte Makita eller et Hukommelsesfunktion autoriseret Makita servicecenter. Hældningsbeskyttelse funktion • Efter indstilling af kontroltemperaturen, hvis brugeren Enheden har hældningsbeskyttelse funktion.
  • Page 75 VALGFRIT TILBEHØR VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Dette tilbehør anbefales til brug med dit Makita-værktøj, der er specificeret i denne manual. Anvendelsen af andet tilbehør eller FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er påmonteringer kan udgøre en risiko for personskade. slukket, stikket er trukket ud af kontakten, og Brug kun tilbehør eller påmonteringer til deres...
  • Page 76 πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αφορούν τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: CW003G Χωριτικότητα Εισαγωγή Δοχείο μπαταρίας D.C. 18 V / D.C. 36 V Αντάπτορας εναλλασσόμενου...
  • Page 77 Χρόνος λειτουργίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι χρόνοι λειτουργίας είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας, την κατάσταση φόρτισης και την κατάσταση χρήσης. Χρόνος λειτουργίας για κάθε θερμοκρασία έλεγχου (ώρες) Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 30 °C (85 °F) Η...
  • Page 78: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ζεστά μέρη οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως κάτω όπως σε αυτοκίνητο κάτω από τον ήλιο ή κοντά σε θερμαντικά υλικά. Η απόδοση ψύξης - Χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, μπορεί...
  • Page 79 29. Προσέξτε να μην ξεμείνετε από μπαταρία ενώ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ διατηρείτε τα τρόφιμα και τα ποτά δροσερά ή ζεστά. Μην αποθηκεύετε ανοιγμένα τρόφιμα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για για μεγάλο χρονικό διάστημα. Το φαγητό και το ποτό μπορεί να σαπίσουν. ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 30. Μη χρησιμοποιείτε μαχαίρι ή κατσαβίδι για να...
  • Page 80 υπερβαίνει τους 50 °C (122 °F). κατά συνέπεια, πυρκαγιά, τραυματισμό και υλικές Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία, ακόμα κι ζημιές. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita αν είναι εντελώς κατεστραμμένη ή άδεια. Η για τη συσκευή και το φορτιστή Makita.
  • Page 81 που υποδηλώνει ότι έχει ασφαλίσει στη θέση της. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Έπειτα, κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας. Για να αφαιρέσετε το δοχείο μπαταρίας, τραβήξτε το έξω ► Fig.1 από το συσκευή σύροντας ταυτόχρονα το κουμπί που υπάρχει στην μπροστινή πλευρά του δοχείου. 1 Πίνακας...
  • Page 82 2. Ενεργοποίηση της συσκευής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε Ένδειξη υπολειπόμενης τη συσκευή. Πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. χωρητικότητας μπαταρίας 3. Εναλλαγή λειτουργίας ψύξης / Η ένδειξη μπαταρίας εμφανίζει την υπόλοιπη θέρμανσης χωρητικότητα...
  • Page 83 ζωής της μπαταρίας. Η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα επαναφορά του συστήματος προστασίας, τότε κατά τη λειτουργία, εάν η συσκευή ή η μπαταρία επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις της Makita. τοποθετηθεί σε μία από τις ακόλουθες συνθήκες. • Προστασία μπαταρίας από υπερφόρτιση...
  • Page 84 4. Πατήστε το κουμπί του διακόπτη ψύξης/θέρμανσης τα Κέντρα Επισκευών του Εργοστασίου Makita ή από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους, και πάντα με χρήση ή αφήστε τη συσκευή για 5 δευτερόλεπτα χωρίς ανταλλακτικών Makita. καμία λειτουργία. Η επιλογή της μονάδας έχει ολοκληρωθεί. Καθαρισμός...
  • Page 85 Çocukların aygıt ile oynamamaları gerekir. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK DEĞERLER Model: CW003G Kapasitesi Giriş Pil kartuşu D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adaptörü...
  • Page 86 Çalışma süresi NOT: Çalışma süreleri pil tipine, şarj durumuna ve kullanım durumuna göre değişiklik gösterebilir. Her bir kontrol sıcaklığı için çalışma süresi (saat) Ortam sıcaklığı 30 °C (85 °F) Ortam sıcaklığı 0 °C (30 °F) Gerilim Pil kartuşu -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C...
  • Page 87 Cihaz, ev ve benzeri uygulamalarda Üretici tarafından tavsiye edilmeyen herhangi kullanılmak üzere tasarlanmıştır bir aksesuar kullanılamaz. Cihazı güneş altındakı araba veya ısıtma - Mağazalar, ofisler ve diğer çalışma malzemeleri gibi sıcak yerlere koymayın. ortamlarındaki personel mutfak alanlarında; Soğutma performansı düşebilir veya gaz kaçağı - Çiftlik evleri ve müşterili oteller, moteller ve yangına neden olabilir.
  • Page 88 28. Cihaza yiyecek ve içecekleri gereğinden fazla CİHAZ PİLLİ İÇİN doldurmayın. Soğutma performansı azalabilir ve bu da yiyecek ve içeceklerin çürümesine neden GÜVENLİK UYARILARI olabilir. 29. Yiyecekleri ve içecekleri soğuk veya sıcak tutarken pilin bitmemesine dikkat edin. Açılmış Pille çalışan cihazın kullanımı ve bakımı yiyecekleri uzun süre saklamayın.
  • Page 89 Cihazı ve pil kartuşunu sıcaklığı 50 °C'ye (122 °F) yaralanma ve hasara yol açabilir. Ayrıca, Makita ulaşabileceği veya bu sıcaklığı aşabileceği yerlerde cihazı ve şarj cihazı için Makita garantisini geçersiz saklamayın ve kullanmayın. kılacaktır. Ciddi bir şekilde hasar görmüş veya tamamen yıpranmış...
  • Page 90 PARÇA TANIMI DİKKAT: Pil kartuşunu daima kırmızı gösterge görülemeyecek şekilde tamamen yerine takın. ► Fig.1 Aksi takdirde, yanlışlıkla cihazdan düşerek sizi veya çevrenizdekileri yaralayabilir. 1 Kontrol Paneli 2 Pil kapağı DİKKAT: Pil kartuşunu zorlayarak takmayın. 3 LED ışığı 4 Üst kapak Kartuşu kolayca kaymıyorsa doğru yerleştirilmemiş...
  • Page 91 2. Cihazın açılması İŞLEV Cihazı açmak için güç botuna basın. Cihazı kapatmak Kalan pil kapasitesinin gösterilmesi için güç botuna tekrar basın. 3. Soğutma / ısıtma modunun Pil göstergesi kalan pil kapasitesini gösterir. Kalan pil değiştirilmesi kapasitesi aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Pil göstergesi durumu Kalan Çalışma modunu değiştirmek için soğutma / ısıtma kapasite...
  • Page 92 • Kısa devre koruması NOT: Cihaz, bazı USB cihazlarına güç sağlamayabilir. Kısa devre durumunda devrenin kısa devre koruma fonksiyonu vardır. Bu durumda cihazı Makita Yetkilisine veya Fabrika Servis Merkezlerine götürün. Hafıza işlevi • Eğilme koruma fonksiyonu Cihaza eğilme koruma işlevi donatılmıştır. Cihazı...
  • Page 93 Asla benzin, tiner, alkol veya benzeri ülkeye değişebilir. madde kullanmayın. Renk verme, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarım ve bakımlar her zaman Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 93 TÜRKÇE...
  • Page 94 är förbundna med apparatens användning. Barn får inte leka med verktyget. Den får inte rengöras eller underhållas av barn utan tillsyn. SPECIFIKATIONER Modell: CW003G Kapacitet Indata Batterikassett DC 18 V / DC 36 V Nätadapter...
  • Page 95 Drifttid OBS: Drifttider är ungefärliga och kan variera beroende på batterityp, laddningsstatus och användningsvillkor. Drifttid för var och en reglertemperatur (timmar) Spän- Omgivningstemperatur är 30 °C (85 °F) Omgivningstemperatur är 0 °C (30 °F) Batterikassett ning -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C...
  • Page 96 Denna apparat är avsedd att användas i Tillbehör som inte rekommenderas av hemmet och liknande såsom: tillverkaren får inte användas. Placera inte apparaten på heta platser såsom - Personalkök i butiker, på kontor och andra i en bil i solen eller nära värmematerial. arbetsplatser;...
  • Page 97 28. Överfyll inte mat och dryck i apparaten. SÄKERHETSVARNINGAR Kylförmågan kan minska och göra att mat och dryck ruttnar. för BATTERIDRIVEN 29. Var noga med att inte ta slut på batteriet medan du håller mat och dryck kallt eller APPARAT varmt.
  • Page 98 VARNING: Använd endast äkta Makita- En kortslutning av batteriet kan orsaka batterier. Att använda oäkta Makita-batterier eller ett stort strömflöde, överhettning, möjliga modifierade batterier kan resultera i att batteriet brännskador och till och med motorstopp. spricker och orsakar bränder, personskador och Förvara och använd inte apparaten...
  • Page 99 DELBESKRIVNING VARNING: Installera alltid batterikassetten fullständigt till den röda indikatorn inte längre syns. Den kan annars oavsiktligt falla ur apparaten ► Fig.1 och skada dig eller någon i din närhet. 1 Kontrollpanel 2 Batterilock VARNING: Installera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte glider in lätt, sätts den 3 LED-ljus 4 Övre lock inte in korrekt.
  • Page 100 2. Slå på apparaten FUNKTION Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten. Tryck Indikation av återstående på strömbrytaren igen för att stänga av apparaten. batterikapacitet 3. Växla kyl- / värmeläge Batteriindikatorn visar återstående batterikapacitet. Tryck på knappen för kylning / värmebrytare för att Återstående batterikapacitet visas som följande tabell.
  • Page 101 Minnesfunktion Kretsen har kortslutningsskyddsfunktion vid kortslutning. I sådan situation ska du ta Efter inställning av kontrolltemperaturen, om apparaten till auktoriserade center av Makita eller användaren inte arbetar den inom 5 sekunder, sparas fabriksservicecenter. den aktuella inställningen. Nästa gång startar apparaten •...
  • Page 102 Ingångsspänningen är hög. Se avsnittet för ► Fig.7 skydd mot överspänning. Andra Stäng av och starta om apparaten. Ta felkoder än apparaten till auktoriserade center av Makita ovanstående eller fabriksservicecenter om felet fortfarande VALFRIA TILLBEHÖR inte förbättras . VARNING: Dessa tillbehör eller fästen UNDERHÅLL...
  • Page 103 Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren skal ikke utføres av barn uten tilsyn. SPESIFIKASJONER Modell: CW003G Kapasitet Inngang Batteripakke DC 18 V / DC 36 V AC-strømadapter...
  • Page 104 Driftstid MERK: Driftstid er omtrentlig og kan variere avhengig av batteritype, ladestatus og brukstilstand. Driftstid for hver kontrolltemperatur (timer) Omgivelsestemperatur er 30° C (85° F) Omgivelsestemperatur er 0° C (30° F) Spenning Batteripakke -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C...
  • Page 105 Apparatet er ment å brukes i husholdninger og Alle tilbehør som ikke er anbefalt av lignende applikasjoner som f.eks produsenten, kan ikke brukes. Ikke plasser apparatet på varme steder - Ansatte kjøkkenområder i butikker, kontorer og som i en bil under solen eller i nærheten andre arbeidsmiljøer;...
  • Page 106 28. Ikke overfyll mat og drikke i apparatet. SIKKERHETSADVARSLER Kjøleytelsen kan reduseres og føre til at mat og drikke råtner. for BATTERIDRIVET 29. Vær forsiktig så du ikke går tom for batteristrøm mens du holder mat og drikke APPARAT kjølig eller varm. Ikke oppbevar åpnet mat i lang tid.
  • Page 107 ødeleggelse. blir ødelagt som igjen kan føre til brann, personskade Ikke oppbevar eller bruk apparatet eller og skade. Det vil også annullere Makita-garantien for batteripakken på steder der temperaturen kan Makita-apparatet og laderen. nå eller overskride 50 °C (122 °F).
  • Page 108 DELES BESKRIVELSE FORSIKTIG: Installer batteriet helt til den røde indikatoren ikke lenger er synlig. Hvis ikke kan det falle utilsiktet ut av apparatet, og forårsake ► Fig.1 skade på deg eller noen rundt deg. 1 Kontrollpanel 2 Batterideksel FORSIKTIG: Ikke installer batteriet med tvang.
  • Page 109 2. Slå på apparatet FUNKSJON Trykk på strømknapp for å slå på apparatet. Trykk på Indikerer gjenværende strømknapp igjen for å slå av apparatet. batterikapasitet 3. Bytt avkjøling/oppvarmingsmodus Batteriindikatoren viser gjenværende batterikapasitet. Trykk på avkjøling / oppvarming bryterknapp for å bytte Gjenværende batterikapasitet vises i tabellen nedenfor.
  • Page 110 "F4" med pipelyd. • Kortslutningsbeskyttelse Kretsen har kortslutningsbeskyttelsesfunksjon Minnefunksjon i tilfelle kortslutning. I denne situasjonen, ta apparatet til Makita Authorized eller Etter at kontrolltemperaturen er innstilt, vil den Fabrikkservicesenter. gjeldende innstillingen ikke lagres hvis brukeren ikke • Vippebeskyttelsesfunksjon opererer innen 5 sekunder. Neste gang apparatet Apparatet er utstyrt med starter i samme innstilling.
  • Page 111 For å opprettholde PRODUKTSIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal reparasjoner, annet vedlikehold eller andre justeringer utføres av autoriserte Makita- autoriserte fabrikker eller servicesentre, og kun ved bruk av originale reservedeler fra Makita. 111 NORSK...
  • Page 112 Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa taikka huoltaa laitetta ilman valvontaa. TEKNISET TIEDOT Malli: CW003G Kapasiteetti Syöttö Akku D.C. 18 V / D.C. 36 V Vaihtovirtasovitin Katso vaihtovirtasovittimen päällä...
  • Page 113 Käyttöaika HUOMAUTUS: Käyttöajat ovat likimääräisiä ja ne saattavat vaihdella akun tyypin, lataustilan ja käyttöolosuhteiden mukaan. Käyttöaika kunkin säätölämpötilan tapauksessa (tuntia) Käyttöympäristön lämpötila on Käyttöympäristön lämpötila on Jännite Akku 30 °C (85 °F) 0 °C (30 °F) -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C...
  • Page 114 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi Ei saa käyttää lisävarusteita, joita valmista ei kotitalouksissa ja vastaavissa sovelluksissa, suosittele. kuten Älä aseta laitetta kuumiin paikkoihin, kuten autoon auringon alle tai lämmitysmateriaalien - Henkilökunnan keittiötiloissa kaupoissa, lähelle. Jäähdytysteho voi heikentyä tai toimistoissa ja muissa työympäristöissä; kaasuvuoto aiheuttaa tulipalon.
  • Page 115 28. Älä täytä liikaa ruokaa ja juomaa laitteeseen. TURVALLISUUSVAROITUKSET Jäähdytysteho voi heikentyä, mikä saa ruoan ja juoman mätänemään. AKKUKÄYTTÖISELLE 29. Muista huomioida pitäessäsi ruoka ja juoma viileänä tai lämpimänä, ettei akku lopu LAITTEELLE kokonaan. Älä säilytä avattuja elintarvikkeita pitkään. Ruoka ja juoma voivat mädäntyä. 30.
  • Page 116 HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. kolikoiden jne. kanssa. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen tai muokattujen Älä altista akkua sateelle tai vedelle. akkujen käyttö saattaa aiheuttaa akun hajoamisen, Akun oikosulku voi aiheuttaa suuren mikä voi aiheuttaa tulipaloja, henkilövammoja ja virtapiikin, ylikuumenemista, mahdollisia vaurioita.
  • Page 117 OSIEN KUVAUS HUOMIO: Asenna akku aina kunnolla niin, ettei punaista merkkiä enää näy. Muussa tapauksessa se saattaa pudota laitteesta ja aiheuttaa ► Fig.1 vammoja joko sinulle tai jollekulle muulle. 1 Ohjauspaneeli 2 Akkulokeron kansi HUOMIO: Älä yritä asentaa akkua liiallista voimaa käyttäen.
  • Page 118 2. Laitteen kytkeminen päälle TOIMINTA Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Sammuta Jäljellä olevan akun varauksen laite painamalla virtapainiketta uudelleen. osoittaminen 3. Jäähdytys-/Lämmitystilan vaihtaminen Akun merkkivalo näyttää, paljonko akkua on jäljellä. Jäljellä oleva akun tila näkyy seuraavassa taulukossa. Vaihda käyttötilaa painamalla jäähdytys-/ lämmityskytkimen painiketta.
  • Page 119 Laite on varustettu suojajärjestelmällä. Tämä 3. Anna laitteen ja akun(akkujen) jäähtyä. järjestelmä katkaisee virran automaattisesti laitteen Ota yhteyttä Makita-huoltokeskukseen, jos ja akun käyttöiän pidentämiseksi. Laite pysähtyy suojausjärjestelmän palauttaminen ei auta automaattisesti käytön aikana, jos laite tai akku ongelmatilanteessa.
  • Page 120 LISÄVARUSTEET HUOLTO HUOMIO: Näitä lisävarusteita tai lisäosia suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-laitteesi kanssa. Muiden HUOMIO: Varmista aina, että laite on lisävarusteiden tai lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa sammutettu, irrotettu verkkovirrasta ja akku on henkilövammariskin. Käytä lisävarusteita tai lisäosia poistettu ennen kuin tarkastat laitteen tai huollat vain niiden suunniteltuihin tarkoituksiin.
  • Page 121 Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bez uzraudzības. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: CW003G Uzlāde līmenis Ievade Akumulatora kasetne D.C. 18 V / D.C. 36 V Maiņstrāvas pārveidotājs Turpmākos norādījumus skatiet uz Maiņstrāvas pārveidotāja.
  • Page 122 Darbības laiks IEVĒROT: Darbības laiks ir aptuvens un var atšķirties no akumulatora veida, uzlādes statusa un lietošanas apstākļiem. Katras kontroles temperatūras darbības laiks (stundas) Apkārtējās vides temperatūra Apkārtējās vides temperatūra Sprie- Akumulatora kasetne ir 30 °C (85 °F) ir 0 °C (30 °F) gums -18 °C -10 °C...
  • Page 123 Šīs ierīces paredzētais lietojums ir Nav ieteicams izmantot piederumus, ko nav mājsaimniecībās un līdzīgās vietās, tādās kā ieteicis ražotājs. Ierīci nedrīkst likt karstās vietās, tādās kā - Virtuves personāla zonu veikalos, birojos un automašīnās tiešos saules staros vai sildošu citās darba vietās; materiālu tuvumā.
  • Page 124 28. Ierīci nedrīskt pārpildīt ar ēdienu un AR AKUMULATORU dzērieniem. Dzesēšanas darbības samazināšanas rezultāts var izrasīt ēdienu un DARBINĀMAS IERĪCES dzērienu sapūšanu. 29. Nodrošiniet akumulatora jaudu ēdiena un SAISTĪTI DROŠĪBAS dzērienu uzturēšanai siltuma vai dzesēšanas BRĪDINĀJUMI režīmā. Nav ieteicams uzglabāt ēdienu atvērtā veidā...
  • Page 125 Ievērojiet rezerves daļas. Tādējādi tiks nodrošināta ierīces vietējos noteikumus par akumulatoru utilizēšanu. drošība. 12. Izmantojiet akumulatorus kopā tikai ar Makita Nepārveidojiet vai nemēģiniet labot ierīci vai norādītajiem izstrādājumiem. Akumulatoru akumulatoru bloku, izņemot gadījumus, kas norādīti lietošanas un apkopes instrukcijās.
  • Page 126 Lai akumulatora kasetni izņemtu, izslidiniet to ārā no DAĻU APRAKSTS ierīces, vienlaikus pabīdot slēdzi kasetnes priekšējā daļā. ► Fig.1 ► Fig.2 1. Sarkans 2. Slēdzis 3. Akumulatora 1 Vadības panelis 2 Akumulatora nodalījuma indikators kasetne vāks 3 LED gaisma 4 Augšdaļas vāks UZMANĪBU: Obligāti ievietojiet akumulatora 5 Augšdaļas vāka āķis...
  • Page 127 2. Ierīces ieslēgšana FUNKCIJA Nospiediet jaudas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Vēlreiz Atlikušās akumulatora jaudas nospiediet jaudas pogu, lai izslēgtu ierīci. norādes 3. Dzesēšanas/ uzsilšanas režīmu pārslēgšana Akumulatora indikators parāda atlikušo akumulatora uzlādes līmeni. Akumulatora atlikušais uzlādes līmenis Nospiediet dzesēt/ sildīt slēdža pogas, lai pārslēgtu parādīts sekojošā...
  • Page 128 Gadījumā, ja neizdodas uzlabot ierīces stāvokli ar ierīces un akumulatora veiktspēju, šī sitēma automātiski aizsardzības sistēmas atjaunošanu, sazinieties ar izslēdz strāvas padevi. Ierīce automātiski pārtrauks vietējo Makita pakalpojumu servisu. darbību, ja ierīce vai akumulators ir pakļauti vienam no šiem apstākļiem. USB uzlāde •...
  • Page 129 Ja jums nepieciešama palīdzība, lai iegūtu sīkāku infor- UZMANĪBU: Tīrīšanas laikā uz ierīci nedrīkst māciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Makita smidzināt vai liet ūdeni. Nedrīkst mazāgt ar ūdens apkopes centrā. šļūteni; nedrīkst liet ūdeni ierīcē. •...
  • Page 130 Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir prižiūrėti juos be priežiūros. SPECIFIKACIJOS Modelis: CW003G Talpa Įvestis Baterijos kasetė Nuolatinė srovė 18 V / Nuolatinė srovė 36 V Kintamosios srovės adapteris...
  • Page 131 Veikimo laikas PASTABA: Veikimo laikas yra apytikslis ir gali skirtis priklausomai nuo akumuliatoriaus tipo, įkrovimo būsenos ir naudojimo sąlygų. Kiekvienos kontrolinės temperatūros veikimo laikas (valandomis) Aplinkos temperatūra yra 30 °C (85 °F) Aplinkos temperatūra yra 0 °C (30 °F) Įtampa Baterijos kasetė...
  • Page 132: Naudojimo Instrukcija

    Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėje ir Nenaudokite jokių gamintojo panašioje aplinkoje, pvz. nerekomenduojamų priedų. Nestatykite šio prietaiso karštose vietose, - Personalo virtuvės zonos parduotuvėse, pavyzdžiui, į automobilį po saule ar šalia biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; šildymo medžiagų. Gali sumažėti aušinimo - Klientai sodybose ir viešbučiuose, moteliuose ir efektyvumas arba dėl dujų...
  • Page 133 28. Nedėkite maisto ir gėrimų į šį prietaisą. SAUGOS ĮSPĖJIMAI Priešingu atveju šio prietaiso aušinimo savybės gali sumažėti, dėl ko maistas ir gėrimai gali supūti. DĖL BATERIJOMIS 29. Laikydami maistą ir gėrimus vėsus ar šiltus, būkite atsargūs, kad neišeikvotumėte MAITINAMOS PRIETAISO baterijos.
  • Page 134 Be to, taip pat bus pažeistos „Makita“ prietaisui ir Nelaikykite prietaiso ir baterijos kasetės įkroviklio „Makita“ garantijos sąlygos. vietose, kuriose temperatūra gali pakilti iki 50 °C (122 °F) ar daugiau.
  • Page 135 ► Fig.2 1. Raudonas 2. Mygtukas 3. Baterijos kasetė DALIŲ APRAŠYMAS indikatorius ► Fig.1 DĖMESIO: Visada įstatykite baterijos kasetę iki galo, kol nebesimatys raudono indikatoriaus. 1 Kontrolės skydelis 2 Baterijos dangtelis Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš prietaiso ir 3 LED šviesa 4 Viršutinis dangtelis sužeisti jus arba aplinkinius asmenis.
  • Page 136 2. Įjunkite prietaisą FUNKCIJA Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite maitinimo Likusios baterijos įkrovos mygtuką. Dar kartą paspauskite maitinimo mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą. nurodymas 3. Perjunkite aušinimo / šildymo Baterijos indikatorius rodo likusią baterijos talpą. Likusi režimą baterijos talpa parodyta toliau pateiktoje lentelėje. Norėdami perjungti darbo režimą, paspauskite aušinimo Baterijos indikatoriaus būsena Likusi įkrova...
  • Page 137 Prietaisas turi apsaugos nuo trumpojo jungimo neveikia per 5 sekundes, bus sukurta dabartinė funkciją, kad būtų išvengta trumpojo jungimo. nustatymo atmintis. Kitą kartą prietaisas bus paleistas Tokiu atveju prašome pristatyti prietaisą į „Makita“ tais pačiais nustatymais. įgaliotą aptarnavimo centrą arba gamyklos aptarnavimo centrą.
  • Page 138 Priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. techninę priežiūrą visada įsitikinkite, kad Jei reikia bet kokios pagalbos arba daugiau informaci- prietaisas išjungtas, atjungtas, o baterijos kasetė jos apie priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ priežiūros yra išimta. centrą. DĖMESIO: Nepurkškite ir nepilkite vandens •...
  • Page 139 Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. SPETSIFIKATSIOONID Mudel: CW003G Mahutavus Sisend Akukassett Alalisvool 18 V /Alalisvool 36 V Vahelduvvooluadapter Vaadake näidikut vahelduvvooluadapteril.
  • Page 140 Tööaeg MÄRKUS: Tööajad on ligikaudsed ja võivad sõltuvalt aku tüübist, laadimisolekust ja kasutustingimustest erineda. Iga kontrolltemperatuuri tööaeg (tundides) Ümbritsev temperatuur on 30 °C (85 °F) Ümbritsev temperatuur on 0 °C (30 °F) Pinge Akukassett -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C...
  • Page 141: Kasutusjuhend

    See seade on ette nähtud kasutamiseks Lisaseadmeid, mida tootja ei soovita, ei tohi kodumajapidamistes ja muudes sarnastes kasutada. rakendustes, näiteks Ärge asetage seadet kuumasse kohta, näiteks autosse päikese alla ega küttematerjalide - Töötajate köök poodide, kontorite ja muude lähedusse. Jahutusjõudluse võib vähendada või töökeskkondade;...
  • Page 142 28. Ärge täitke toidu ja joogiga seadme. OHUTUS HOIATUSED Jahutusjõudluse võib vähendada, põhjustades toidu ja joogiga mädanema. AKUTOITEGA SEADE 29. Ole ettevaatlik, et mitte otsa aku hoides toidu ja joogiga jahutada või soe. Ärge hoidke avatud toidu pikka aega. Toit ja jook võivad Akutoitega seadme kasutamine ja mädaneda.
  • Page 143 ülekuumenemise, võimalikke plahvatamise, tekitades tulekahju, kehavigastusi ja põletusi ja isegi riket. kahjustusi. See tühistab ka Makita seadme ja laadija Ärge hoidke ega kasutage seadet ja Makita garantii. akukassetti kohtades, kus temperatuur võib saavutada või ületada 50 °C (122 °F).
  • Page 144 OSADE KIRJELDUS ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati täielikult, kuni punast näidikut pole näha. Vastasel juhul võib see kogemata seadmest välja kukkuda, ► Joonis 1 vigastades teid või kedagi teie ümber. 1 Kontrollpaneel 2 Akukate ETTEVAATUST: Ärge paigaldage akukassetti jõuga. Kui kassett ei libise lihtsalt sisse, sisestatakse 3 LED valgusti 4 Ülemine kate seda valesti.
  • Page 145 2. Sisselülitamine seadme FUNKTSIOON Vajutage toitenuppu seade sisse. Vajutage toitenuppu Aku järelejäänud mahtuvuse uuesti välja lülitada seade. näitamine 3. Jahutus- / kütterežiimi vahetamine Aku indikaator näitab aku järelejäänud. Akulaengut Vajutage cool / soojuse lüliti nuppu, et lülitada näidatakse järgnevas tabelis. töörežiimile.
  • Page 146 3. Laske seadmel ja aku (d) maha jahtuda. järgmistest tingimustest, seiskub seade töötamise ajal Kui paranemist võib leida taastades kaitse süsteemi, automaatselt. siis võtke ühendust kohaliku Makita Service Center. • Aku tühjenemise kaitse Kui aku on tühjenenud, seiskub seade USB-laadimine automaatselt.
  • Page 147 ► Joonis 7 Sisendpinge on kõrge. Vt lõiku jaoks ülepinge kaitse. Muud Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Kui viga veakoodid kui ikka ei parane, võtta seadme Makita volitatud VALIKULISED TARVIKUD ülaltoodud või Factory Service Centers. ETTEVAATUST: Neid tarvikuid on...
  • Page 148 Dzieciom nie wolno jest bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić sprzętu ani wykonywać prac konserwacyjnych do wykonania przez użytkownika. SPECYFIKACJA Model: CW003G Pojemność Wejście Kaseta akumulatorów DC 18 V / DC 36 V Zasilacz sieciowy Zapoznaj się...
  • Page 149 Czas pracy UWAGA: Czas pracy są przybliżone i mogą się różnić w zależności od typu akumulatorów, stanu ich naładowania oraz warunków użytkowania. Czar roboczy dla każdej z temperatur kontrolnych (w godzinach) Napię- Temperatura środowiska to 30 °C (85 °F) Temperatura środowiska to 0 °C (30 °F) Kaseta akumulatorów -18 °C -10 °C...
  • Page 150 Urządzenie zostało zaprojektowane z Jakiekolwiek akcesoria, które nie są zalecane przez producenta nie mogą zostać użyte. myślą o użytku domowym oraz podobnym Nie umieszczaj urządzenia w ciepłych miejscach zastosowaniu takim jak takich jak samochód wystawiony na promienie - Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach oraz słoneczne lub w pobliżu materiałów grzewczych.
  • Page 151 28. Nie przepełniaj urządzenia żywnością i napojami. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Efektywność chłodzenia może być pogorszona, co doprowadzi do gnicia żywności i napojów. BEZPIECZEŃSTWA 29. Uważaj, aby bateria nie wyczerpała się podczas przechowywania żywności w chłodzie URZĄDZENIA ZASILANEGO lub cieple. Nie przechowuj otwartej żywności przez długi czas.
  • Page 152 Spowoduje także unieważnienie 50 °C (122 °F). gwarancji Makita na urządzenie i ładowarkę Makita. Nie spalać kasety akumulatorów nawet, jeśli jest poważnie uszkodzona lub całkowicie Wskazówki pozwalające na zużyta.
  • Page 153 Jeśli kaseta akumulatorów nie była używana Aby zainstalować kasetę akumulatora, otwórz pokrywę baterii. przez długi czas (ponad sześć miesięcy), Wyrównać wypustkę na kasecie akumulatorów z należy ją naładować. rowkiem w obudowie i wsunąć kasetę na miejsce. Włożyć ją do końca, dopóki nie zablokuje się we właściwej pozycji.
  • Page 154 FUNKCJA UWAGA: Gdy urządzenie zmieni zasilanie, sprężarka zatrzyma się na około 3 minuty, aby chronić sprężarkę. UWAGA: Po wyłączeniu urządzenia potrzeba około 3 Wskazania stopnia wyładowania minut, aby uruchomić ponownie sprężarkę ze względu na jej ochronę. akumulatora UWAGA: Jeżeli urządzenie zatrzyma się z innego powodu niż...
  • Page 155 Po ustawieniu temperatury kontrolnej, w przypadku, gdy sytuacji zanieś urządzenie do Autoryzowanego użytkownik nic nie zrobi w przeciągu 5 sekund, to obecne Centrum Makita lub Fabrycznego Centrum ustawienia zostaną zapamiętane. Następnym razem, Serwisowego. urządzenie uruchomi się z takimi samymi ustawieniami.
  • Page 156 NIEZAWODNOŚCI produktu, naprawy, wszelkie inne zostaw urządzenie na 5 sekund bez podjęcia czynności konserwacyjne lub regulacje powinny być działania. Wybór jednostki został zakończony. wykonywane przez autoryzowane centra serwisowe Makita lub fabryczne centra serwisowe, zawsze z wykorzystaniem części zamiennych Makita. Pas na ramie Czyszczenie PRZESTROGA: Upewnij się, że pas na...
  • Page 157 és megértik az előfordulható veszélyeket. Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. Gyermekek nem végezhetik el a berendezés tisztítását vagy a felhasználók által elvégezhető kar- bantartását felügyelet nélkül. MŰSZAKI ADATOK Modell: CW003G Kapacitás Bemenet Akkumulátor D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Lásd az AC adapter jelzését.
  • Page 158 Működési idő MEGJEGYZÉS: A működési időtartamok hozzávetőlegesek, és eltérőek lehetnek az akkumulátor típusától, a töltési állapottól és a használati állapottól függően. Működési idő minden egyes szabályozási hőmérséklethez (óra) A környezeti hőmérséklet 30 °C (85 °F) A környezeti hőmérséklet 0 °C (30 °F) Feszültség Akkumulátor -18 °C...
  • Page 159 Ezt a készüléket háztartási, illetve ahhoz A gyártó által nem ajánlott kiegészítők nem hasonló célokra tervezték, mint például: használhatók. Ne helyezze a készüléket forró helyre, például - Üzletekben, irodákban és egyéb munkahelye- autóban a napfényre vagy fűtőanyagok köze- ken lévő konyhákban; lébe.
  • Page 160 28. Ne töltsön be túl sok ételt és italt a készülékbe. BIZTONSÁGI Csökkenhet a hűtési teljesítmény, ami az ételek és italok rothadását okozhatja. FIGYELMEZTETÉSEK 29. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor ne merül- jön le teljesen, miközben az ételeket és italokat AKKUMULÁTORRAL hidegen vagy melegen tartja.
  • Page 161 ártalmatlanítására vonatkozó gondozásával kapcsolatos előírásainál feltün- helyi előírásokat. tetetteken kívül semmilyen egyéb módosítást 12. Az akkumulátorokat kizárólag a Makita által vagy javítást ne végezzen a készüléken, illetve meghatározott termékekben használja fel. Az az akkumulátortelepen! akkumulátorok nem megfelelő termékekbe történő...
  • Page 162 mértékben illessze be, amíg egy kattintással a helyére ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA nem rögzül. Ezután zárja le az akkumulátortartó fedelét. ► Fig.1 Az eltávolításhoz csúsztassa ki a készülékből az akku- mulátort, miközben az akkumulátor elülső részén talál- 1 Kezelő panel 2 Az akkumulátortartó ható...
  • Page 163 2. A készülék bekapcsolása FUNKCIÓ Nyomja meg a bekapcsoló gombot a készülék bekap- Az akkumulátor töltöttségi csolására. Nyomja meg ismét a bekapcsoló gombot a készülék kikapcsolására. szintjének kijelzése 3. Hűtési/fűtési üzemmód váltása Az akkumulátor kijelzője az akkumulátor maradék kapa- citását mutatja. Az akkumulátor maradék kapacitását az Nyomja meg a hűtési/fűtési kapcsoló...
  • Page 164 áramellátást a Ha a védelmi rendszer helyreállításával nem javul a készülék és az akkumulátor élettartamának meghosz- készülék, forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. szabbítása érdekében. Ha a készüléket vagy az akku- mulátort az alábbi feltételek valamelyike alá helyezték, a készülék automatikusan fog leállni.
  • Page 165 öntsön vizet a készülékre. Ne mossa tömlővel; kerülje el a víz bejutását a Ha a tartozékokkal kapcsolatban további infor- készülékbe. mációra van szüksége, forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. ÉRTESÍTÉS: Soha ne használjon benzint, • AC adapter hígítót, alkoholt vagy más hasonló...
  • Page 166 Deti sa s nástrojom nesmú hrať. Deti by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: CW003G Kapacita Vstup Kazeta s batériou D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adaptér...
  • Page 167 Prevádzková doba POZN.: Prevádzkové časy sú približné a môžu sa líšiť v závislosti od typu batérie, stavu nabíjania a podmienok používania. Prevádzkový čas pre každú riadiacu teplotu (hodiny) Teplota okolia je 30 °C (85 °F) Teplota okolia je 0 °C (30 °F) Napätie Kazeta s batériou -18 °C...
  • Page 168 Toto zariadenie je určené na použitie v Akékoľvek príslušenstvo, ktoré neodporúča domácnosti a podobných použitiach, ako napr. výrobca, sa nesmie používať. Neumiestňujte spotrebič na horúce miesta, - Kuchynské priestory pre zamestnancov v ako napríklad v aute na slnku alebo v blízkosti obchodoch, kanceláriách a iných pracovných vykurovacích materiálov.
  • Page 169 28. Neprepĺňajte potraviny a nápoje v zariadení. Bezpečnostné Výkon chladenia môže byť znížený, čo môže spôsobiť hnitie jedla a nápojov. upozornenia pre zariadenie 29. Dávajte pozor, aby ste nevybili batériu pri udržiavaní jedla a nápojov chladných alebo napájané z batérie teplých.
  • Page 170 Skrat na batérii môže spôsobiť zvýšenie batérie, požiaru, zraneniu osôb a iným škodám. Stratí toku prúdu, prehriatie, spáleniny a dokonca to aj záruku Makita na zariadenie a nabíjačku Makita. poruchu prístroja. Neskladujte a nepoužívajte zariadenie a batériu Tipy na zaručenie čo najdlhšej na miestach, kde môže teplota dosiahnuť...
  • Page 171 POPIS ČASTÍ POZOR: Kazetu s batériou vždy inštalujte úplne tak, aby ste nevideli červený indikátor. Ak to neurobíte, môže z prístroja vypadnúť a spôsobiť ► Fig.1 zranenie vám alebo osobám v okolí. 1 Ovládací panel 2 Kryt batérie POZOR: Kazetu s batériou neinštalujte nasilu. Ak sa kazeta nezasúva ľahko, znamená...
  • Page 172 2. Zapnutie zariadenia FUNKCIA Stlačením tlačidla napájania zapnite zariadenie. Indikátor zvyšnej kapacity batérie Opätovným stlačením tlačidla napájania zariadenie vypnete. Kontrolka batérie zobrazuje zostávajúcu kapacitu 3. Prepínanie režimu chladenia / batérie. Zostávajúca kapacita batérie je uvedená v ohrevu nasledujúcej tabuľke. Stav kontrolky batérie Zvyšná...
  • Page 173 Obvod má funkciu ochrany proti skratu v prípade skratu. V takejto situácii odneste zariadenie do Funkcia pamäte autorizovaného alebo výrobného servisného strediska Makita. Ak po nastavení riadiacej teploty používateľ nepracuje • Funkcia ochrany proti prevráteniu do 5 sekúnd, uloží sa aktuálne nastavenie do pamäte.
  • Page 174 štandardné príslušenstvo. V záujme zachovania BEZPEČNOSTI a To sa v jednotlivých krajinách môže líšiť. SPOĽAHLIVOSTI zariadenia by opravy a akúkoľvek údržbu a úpravy mali robiť iba autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita s náhradnými dielmi Makita. 174 SLOVENČINA...
  • Page 175 S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: CW003G Kapacita Vstup Kazeta s baterií D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adaptér...
  • Page 176 Provozní doba POZN.: Provozní časy jsou přibližné a mohou se lišit v závislosti na typu baterie, stavu nabíjení a podmínkách používání. Provozní doba pro každou řídící teplotu (hodiny) Teplota okolí je 30 °C (85 °F) Teplota okolí je 0 °C (30 °F) Napětí...
  • Page 177: Návod K Použití

    Toto zařízení je určeno pro použití v Jakékoli příslušenství, které nedoporučuje domácnosti a podobných použitích, jako např. výrobce, se nesmí používat. Neumisťujte spotřebič na horká místa, jako - Kuchyňské prostory pro zaměstnance v například v autě na slunci nebo v blízkosti obchodech, kancelářích a jiných pracovních topných materiálů.
  • Page 178 28. Nepřeplňujte potraviny a nápoje v zařízení. Bezpečnostní upozornění Výkon chlazení může být snížen, což může způsobit hnití jídla a nápojů. pro zařízení napájená z 29. Dávejte pozor, abyste nevybili baterii při udržování jídla a nápojů chladných nebo baterie teplých. Otevřené potraviny neskladujte dlouho.
  • Page 179 Makita nebo upravovaných baterií Zkrat baterie může způsobit zvýšení proudu, může vést k prasknutí baterie, požáru, osobní přehřátí, možné spáleniny a dokonce zraněním nebo poškozením. Ztratí to i záruku Makita rozpadnutí baterie. na zařízení a nabíječku Makita. Neskladujte a nepoužívejte zařízení a baterii na místech, kde může teplota dosáhnout nebo...
  • Page 180 POPIS ČÁSTÍ POZOR: Kazetu s baterií vždy instalujte úplně, aby nebyl vidět červený ukazatel. Pokud to neuděláte, může z přístroje vypadnout a způsobit ► Fig.1 zranění vám nebo dalším osobám. 1 Ovládací panel 2 Kryt baterie POZOR: Kazetu s baterií neinstalujte násilím. Pokud kazeta nezajíždí...
  • Page 181 2. Zapnutí zařízení FUNKCE Stisknutím tlačítka napájení zapněte zařízení. Indikátor zbývající kapacity baterie Opětovným stisknutím tlačítka napájení zařízení vypnete. Kontrolka baterie zobrazuje zbývající kapacitu baterie. 3. Přepínání režimu chlazení / ohřevu Zbývající kapacita baterie je uvedena v následující tabulce. Stisknutím tlačítka přepínače chlazení / ohřevu přepnete provozní...
  • Page 182 3. Nechte zařízení a baterii (baterie) vychladnout. automaticky zastaví, pokud jsou zařízení nebo baterie v Pokud obnovou ochranného systému nenajdete žádné některém z následujících stavů. zlepšení, obraťte se na místní servisní středisko Makita. • Ochrana baterie proti nadměrnému vybití Když se kapacita baterie sníží, zařízení se USB nabíjení...
  • Page 183 PŘÍSLUŠENSTVÍ ÚDRŽBA POZOR: Pro použití s vaším nástrojem Makita uvedeném v tomto návodu se doporučuje následující příslušenství. Použití jiného POZOR: Před pokusem o vykonání kontroly příslušenství nebo nástavců může představovat nebo údržby se vždy ujistěte, že je přístroj riziko poranění...
  • Page 184 škropilnih naprav in upravljalec se mora zavedeti morebitnih nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora. SPECIFIKACIJE Model: CW003G Zmožnost Vhod Vložek za baterije D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Oglejte si oznako na napajalniku za izmenični tok.
  • Page 185: Navodila Za Uporabo

    Čas delovanja OPOMBA: Časi delovanja so približni in se lahko razlikujejo glede na vrsto baterije, stanje polnjenja in pogoje uporabe. Čas za operacijo za vsako nadzorno temperaturo Temperatura v okolju je 30 °C (85 °F) Temperatura v okolju je 0 °C (30 °F) Napetost Vložek za baterije -18 °C...
  • Page 186 Ta aparat je namenjen gospodinjstvu in Dodatne opreme, ki jih ne priporoča podobnim situacijam na primer: proizvajalec, možne ne delujejo. Ne smete namestiti aparata v vročem okolju, - Kuhinja za osebje v trgovini, pisarni in drugem recimo v avtu pod soncem ali blizu material delovnem okolju;...
  • Page 187 28. Ne smete polniti tega aparata s hrano in pijačo. VARNOSTNA Zmožnost aparata za ohlajenje bo znižala in to bo povzročilo gnitje hrane. OPOZORILA za APARATE 29. Ko shranite hrano in pijačo v aparatu, zagotvite, da se baterija ne pokvari. Ne NA BATERIJE shranite odprte hrane dolgo časa.
  • Page 188 Kratki stik baterije lahko povzroči velik pretok kar povzroči požar, telesne poškodbe in škodo. Prav toka, pregrevanje, možne opekline in celo tako bo to razveljavilo garancijo Makita za aparat in okvaro. polnilnik Makita. Aparat in vložka za baterije ne uporabljajte in ne hranite na mestih, kjer lahko temperatura Nasveti za vzdrževanje...
  • Page 189 OPIS SESTAVNIH DELOV POZOR: Vložek za baterije vedno vstavite do konca, dokler rdeč pokazatelj več ni viden. V nasprotnem primeru lahko slučajno pade iz naprave ► Fig.1 in poškoduje vas ali osebe okoli vas. 1 Nadzorna plošča 2 Pokrov baterije POZOR: Vložka za baterije ne vstavljajte s silo.
  • Page 190 2. Vklopite aparat FUNKCIJA Pritisnite energijski gumb, da bi vklopili aparat. Pritisnite Nakazuje preostalo zmogljivost energijski gumb še enkrat, da bi izklopili aparat. baterije 3. Spremenite vzorec za hlajenje ali ogretje. Baterijski indikator se pokaže preostalo baterijsko zmožnost. Preostala baterijska zmožnost je pokazana v Pritisnite gumb za spremembo hlajenja / ogrevanja, da naslednji razpredelnici.
  • Page 191 Aparat se med delovanjem Če oprema ne izboljša po obnovitvi žaščitnega sistema, samodejno ustavi, če je aparat ali baterija v katerem koli pokličite lokalni Makita servisni center. od naslednjih pogojev. • Zaščita baterije pred prekomernim praznjenjem...
  • Page 192 Makita. POZOR: Ta dodatna oprema ali dodatki se priporočajo za uporabo z orodjem Makita, ki je VZDRŽEVANJE naveden v tem priročniku. Uporaba druge dodatne opreme ali dodatkov lahko predstavlja nevarnost za telesne poškodbe. Dodatno opremo ali dodatke POZOR: Vedno se prepričajte, da je naprava...
  • Page 193 Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. SPECIFIKIME Modeli: CW003G Kapaciteti Futje Bateria D.C. 18 V / D.C 36 V Përshtatës AC Referojuni treguesin mbi përshtatësin AC.
  • Page 194 Koha e funksionimit SHËNIM: Kohët e funksionimit janë të përafërta dhe mund të ndryshojnë në varësi të llojit të baterisë, statusit të ngarkimit dhe kushteve të përdorimit. Koha e funksionimit për çdo temperaturë kontrolli (orë) Temperatura e ambientit është 30 °C (85 °F) Temperatura e ambientit është...
  • Page 195 Kjo pajisje është për t'u përdorur në aplikacione Aksesori që nuk rekomandohet nga prodhuesi shtëpiake dhe ato të ngjashme si p.sh mund të mos përdoret. Mos e vendosni pajisjen në vende të nxehta, - Kuzhina e personelit në dyqane, zyra dhe si p.sh.
  • Page 196 28. Mos e mbushni tepër ushqimin dhe pijen në PARALAJMËRIME TË pajisje. Efektshmëria e ftohjes mund të ulet, duke shkaktuar kalbjen e ushqimit dhe pijeve. SIGURISË PËR PAJISJEN 29. Kini kujdes që të mos mbarojë energjia e baterisë ndërsa mbani ushqimin dhe pijet të ME BATERI freskëta ose të...
  • Page 197 KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Mos e ekspozoni baterinë në ujë ose shi. Makita. Përdorimi i baterive jo origjinale Makita ose Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë baterive që janë ndryshuar, mund të rezultojë në rrymë elektrike të madhe, mbinxehje, djegie të...
  • Page 198 PËRSHKRIMI I PJESËVE KUJDES: Gjithmonë instaloni baterinë mirë derisa treguesi i kuq të mos shihet. Nëse jo, mund ► Fig.1 të bjerë aksidentalisht nga pajisja, duke shkaktuar lëndimin tuaj ose të dikujt përreth jush. 1 Paneli i kontrollit 2 Kapaku i baterisë KUJDES: Mos instaloni baterinë...
  • Page 199 2. Ndezja e pajisjes FUNKSIONI Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur pajisjen. Treguesi i kapacitetit të mbetur të Shtypni përsëri butonin e energjisë për të fikur pajisjen. baterisë 3. Ndërrimi i modë së ftohjes / ngrohjes Treguesi i baterisë tregon kapacitetin e mbetur të baterisë.
  • Page 200 Funksioni i kujtesës shkurtër në rast të qarkut të shkurtër. Në këtë situatë, dërgojeni pajisjen në qendrat e shërbimit të autorizuar ose të fabrikës së Makita. Pas vendosjes së temperaturës së kontrollit, nëse përdoruesi nuk funksionon brenda 5 sekondave, •...
  • Page 201 Makita. AKSESORË OPSIONALË MIRËMBAJTJA KUJDES: Këta aksesorë rekomandohen për përdorim për veglën tuaj Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i ndonjë aksesori ose pjese KUJDES: Gjithmonë sigurohuni që pajisja të shtesë mund të paraqesë rrezik lëndimi të personave.
  • Page 202 уреда и които разбират опасностите свързани. Деца не трябва да играят с уреда. Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CW003G Капацитет Вход Модул на батерията D.C. 18 V / D.C. 36 V AC адаптер...
  • Page 203 Време за работа ЗАБЕЛЕЖКА: Работното време е приблизително и може да се различава в зависимост от типа на батерията, състоянието на зареждане и условията на използване. Работно време за всяка контролна температура (часове) Температурата на околната среда е Температурата на околната среда е Волтаж...
  • Page 204 - Селски къщи и в хотели, мотели и други Не поставяйте уреда в близост до газови жилищни среди; уреди. Ефективността на охлаждането може да бъде намалена или изтичането на газ може - Среди като тип легло и закуска; да причини пожар. - Кетъринг...
  • Page 205 30. Не използвайте нож или отвертка за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ отстраняване на лед или скреж от уреда. Това може да повреди вътрешността на уреда ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА и да причини неизправност или затвореният газ или масло може да пръскат. УРЕД, РАБОТАЩ СЕ НА 31.
  • Page 206 възможни изгаряния и дори повреда. което да причини пожари, телесни наранявания и Не съхранявайте и не използвайте уреда повреди. Това също ще анулира гаранцията на Makita и касетата с батерия на места, където за уреда и зарядното устройство Makita. температурата може да достигне или...
  • Page 207 Подравнете езичето на модула на батерията с ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИ жлеба в корпуса и го поставете на място. Поставете го докрай, докато се застопори на място с леко ► Fig.1 щракване. Затворете капака на батерията. 1 Контролен панел 2 Капак на батерията За...
  • Page 208 2. Включвайте уреда функция Натиснете бутона за захранване, за да включите Обозначаване на оставащия уреда. Натиснете отново бутона за захранване, за да изключите уреда. капацитет на батерията 3. Превключване режим на Индикаторът на батерията показва оставащия охлаждане / отопление капацитет на батерията. Оставащият капацитет на батерията...
  • Page 209 за да удължи живота на уреда и батерията. Уредът възстановяване на системата за защита, свържете автоматично ще спре по време на работа, ако се с местния сервизен център на Makita. уредът или батерията са поставени при едно от следните условия.
  • Page 210 3. Натиснете бутона плюс температура или бутона извършва от оторизирани или фабрични сервизни центрове на Makita, като винаги се използват за намаляване на температурата, за да изберете резервни части на Makita. единица. 4. Натиснете бутона на охлаждане/нагряване Почистване или оставете уреда за 5 секунди без никакви...
  • Page 211 Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora. SPECIFIKACIJE Model: CW003G Kapacitet Ulaz Uložak s baterijom D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Pogledajte indikaciju na AC adapteru.
  • Page 212 Vrijeme rada NAPOMENA: Vrijeme rada je približno i može se razlikovati ovisno o vrsti baterije, statusu punjenja i uvjetu korištenja. Vrijeme rada za svaku kontrolnu temperaturu (sati) Temperatura okoline je 30 °C (85 °F) Temperatura okoline je 0 °C (30 °F) Napon Uložak s baterijom -18 °C...
  • Page 213 Ovaj uređaj je namijenjen upotrebi u Ne može se koristiti bilo koji pribor koji ne kućanstvu i sličnim primjenama kao što su preporučuje proizvođač. Nemojte staviti uređaj na vruća mjesta, poput - U kuhinjskim prostorima za osoblje u automobila pod suncem ili pored grijaćih trgovinama, uredima i drugim radnim materijala.
  • Page 214 28. Ne prepunite uređaj hranom i pićem. Učinak SIGURNOSNA hlađenja može se smanjiti, što uzrokuje truljenje hrane i pića. UPOZORENJA za 29. Pazite da se baterija ne isprazni dok držite hranu i piće hladnim ili toplim. Nemojte dugo UREĐAJ NA BATERIJE čuvati otvorenu hranu.
  • Page 215 Kratki spoj baterije može dovesti do proboja što može uzrokovati požar, ozljedu ili štetu. Također struje, pregrijavanja, opeklina, pa čak i do će poništiti Makita jamstvo za Makita uređaj i punjač. kvara. Nemojte čuvati i koristiti uređaj i baterijski Savjeti za maksimalno trajanje uložak na mjestima gdje temperatura može...
  • Page 216 OPIS DIJELOVA OPREZ: Uložak s baterijom uvijek umetnite do kraja, dok crveni indikator prestane biti vidljiv. ► Fig.1 Ako nije tako, može slučajno ispasti iz uređaja, uzrokujući ozljede vama ili nekome oko vas. 1 Kontrolna ploča 2 Poklopac za bateriju OPREZ: Nemojte uložak s baterijom umetati 3 LED svjetlo...
  • Page 217 2. Uključivanje uređaja FUNKCIJA Pritisnite dugme za napajanje da biste uključili uređaj. Pokazivanje preostalog kapaciteta Ponovno pritisnite dugme za napajanje da biste isključili uređaj. baterije 3. Promjenjivanje moda hlađenja / Indikator baterije prikazuje preostali kapacitet baterije. grijanja Preostali kapacitet baterije prikazan je u sljedećoj tablici.
  • Page 218 3. Pustite da se uređaj i baterija(e) ohlade. zaustaviti tijekom rada ako je uređaj ili baterija u jednom Ako ponovno uspostavljanje zaštitnog sustava ne od sljedećih uvjeta. donosi poboljšanje, obratite se svojem lokalnom Makita • Zaštita od prekomjernog pražnjenja baterije servisnom centru.
  • Page 219 Makita ovlašteni ili tvornički servisni centar. navedeni OPREZ: Ovi se dodaci ili nastavci preporučuju za korištenje s vašim Makita alatom ODRŽAVANJE navedenim u ovom priručniku. Korištenje drugih dodataka ili nastavaka može predstavljati rizik od ozljede. Dodatke ili nastavke koristite isključivo za OPREZ: Uvijek pazite da je uređaj isključen,...
  • Page 220 апаратот на безбеден начин разбирајќи ги сите опасности кои би можеле да настанат при ракување. Деца не смеат да си играат со овој уред. Деца не смеат да го чистат или одржуваат овој уред. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CW003G Капацитет Влез Касета на батерија D.C. 18 V / D.C. 36 V Адаптер...
  • Page 221 Време на работење ЗАБЕЛЕШКА: Времето на работа е приближно и може да се разликува во зависност од видот на батеријата, статусот на полнење и состојбата на користење. Време работат за секоја контрола на температурата (часови) Собна температура е 30 °C (85 °F) Собна...
  • Page 222 Овој апарат е наменет да се користи во Сите додатоци кои не ги препорачува домаќинства и слични апликации како што се производителот не смеат да се користат. Не поставувајте го уредот во топли места, како - Кујна персонал области во продавници, што...
  • Page 223 28. Не преполнувајте храна и пијалок во БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА апаратот. Ладењето може да се намали, предизвикувајќи храна и пијалок на гниење. за УРЕД КОЈ РАБОТИ НА БАТЕРИИ 29. Бидете внимателни да не снема на енергија од батеријата додека чувањето на храна и пијалоци...
  • Page 224 температурата може да достигне или предизвика пожар, лични повреди и оштетувања. надмине 50 °C (122 °F). Тоа исто така ќе ја поништи Makita гаранцијата за Не палете ја касетата на батеријата дури Makita апаратот и полначот. и ако е сериозно оштетена или целосно...
  • Page 225 Вметнете ја целосно, сė додека не легне на своето ОПИС НА ДЕЛОВИ место и не се чуе мало кликнување. Потоа затворете го капакот на батеријата. ► Fig.1 За да ја отстраните касетата на батеријата, лизнете ја од апаратот додека го лизгате копчето на 1 Контролен...
  • Page 226 2. Вклучување на апаратот ФУНКЦИЈА Притиснете го копчето за да го вклучите апаратот. Укажува на преостанатиот Притиснете го копчето повторно за да го исклучите апаратот. капацитет на батеријата 3. Прекинувачки ладење / режим Индикаторот за батерија го покажува преостанатиот на греење капацитет...
  • Page 227 Заштита од други причини ЗАБЕЛЕШКА: Во зависност од условите за користење и температурата на околината, Системот за заштита е дизајниран и против други причини индикаторот може малку да се разликува од што можат да го оштетат апаратот и му овозможуваат на вистинскиот...
  • Page 228: Прирачник

    на производот, поправките и било какво друго разликуваат од држава до држава. одржување или прилагодување треба да биде изведено од страна на овластените центри на Makita или на фабричките сервисни центри, секогаш користејќи ги деловите за замена од Makita. 228 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 229 упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и ако разумеју опасности укљученe. Деца не смеју да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање не смеју вршити деца без надзора. СПЕЦИФИКАЦИЈЕ Модел: CW003G Капацитет Улаз Батеријски уложак Д.Ц.18 B / Д.Ц. 36 B АЦ адаптер...
  • Page 230 Време рада НАПОМЕНА: Време рада је приближно и може се разликовати у зависности од типа батерије, статуса пуњења и услова коришћења. Време рада за сваку контролну температуру (сати) Температура околине је 30 °C (85 °F) Температура околине је 0 °C (30 °F) Напон...
  • Page 231 Овај уређај је намењен употреби у Не може се користити било који прибор који домаћинству и сличним апликацијама као не препоручује произвођач. што су Немојте ставити уређај на врућа места, попут аутомобила под сунцем или поред - Y кухињским просторима за особље у грејних...
  • Page 232 28. Не препуните уређај храном и пићем. Учинак сигурносна упозорења хлађења може се смањити, што узрокује труљења хране и пића. за уређај на батерије 29. Пазите да се батерија не испразни док држите храну и пиће хладним или топлим. Немојте дуго чувати отворену храну. Храна и Употреба...
  • Page 233 12. Батерије користите искључиво Важна сигурносна упутства за у производима које је назначила батеријски уложак компанија Макита. Постављање батерија у неодговарајуће производе може изазвати Пре употребе батеријског улошка, пожар, прекомерну топлоту, експлозију или прочитајте сва упутства и ознаке упозорења цурење електролита. на...
  • Page 234 ► Fig.2 1. Црвени 2. Дугме 3. Батеријски ОПИС ДЕЛОВА индикатор уложак ► Fig.1 ОПРЕЗ: Увек уметните батеријски уложак до краја док се црвени индикатор не може 1 Контролна плоча 2 Поклопац батерије видети. У супротном, може случајно испасти из 3 ЛЕД...
  • Page 235 2. Укључивање уређаја ФУНКЦИЈА Притисните дугме за напајање да бисте укључили Приказ преосталог капацитета уређај. Поново притисните дугме за напајање да бисте искључили уређај. батерије 3. Промењивање мода хлађења / Индикатор батерије приказује преостали капацитет грејања батерије. Преостали капацитет батерије приказан је у...
  • Page 236 Заштита од других узрока НАПОМЕНА: У зависности од услова употребе и температуре окружења, индикација може благо Заштитни систем такође је дизајниран за друге одступати од стварног капацитета. узроке који могу оштетити уређај и омогућује НАПОМЕНА: Прва (крајња лева) индикациона аутоматско заустављање уређаја. Предузмите све лампица...
  • Page 237 Нараменица Чишћење • Редовно чистите мрљу од уља у комори. • Очистите унутрашњост коморе за спречавање ОПРЕЗ: Осигурајте да је нараменица задаха. чврсто и правилно причвршћена. У супротном • Редовно чистите прашину на спужвастом може доћи до пада. филтеру за побољшање ефикасности ОПРЕЗ: Када...
  • Page 238 şi să fi înteles pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie realizate de copii fără supraveghere. Date tehnice Model: CW003G Volum Alimentare Blocul acumulatorului D.C. 18 V / D.C. 36 V Adaptor CA Vedeţi indicația de pe adaptorul CA.
  • Page 239 Durata de funcționare NOTĂ: Duratele de funcționare sunt aproximative și pot prezenta diferențe date de tipul acumulatorului, stadiul încărcării și condițiile de utilizare. Durata de funcţionare la fiecare temperatură selectată (ore) Tensiu- Temperatura ambientală la 30 °C (85 °F) Temperatura ambientală la 0 °C (30 °F) Blocul acumulatorului -18 °C -10 °C...
  • Page 240 Acest aparat este destinat a fi utilizat în Nu folosiți accesorii nerecomandate de gospodărie şi în aplicaţii similare cum ar fi producător. Nu lăsaţi aparatul în locuri calde, cum ar - Zone de bucătărie din magazine, birouri sau fi o maşină aflată în bătaia soarelui sau alte medii de lucru;...
  • Page 241 28. Nu supraîncărcați aparatul cu alimente și AVERTISMENTE DE băutură. Performanțele de răcire pot fi reduse, determinând alterarea alimentelor și a băuturilor. SIGURANŢĂ PENTRU 29. Aveți grijă să nu rămâneți fără baterie când păstrați alimentele și băuturile reci sau calde. APARATELE CU Nu depozitați alimentele deschise mult timp.
  • Page 242 în locuri în care temperatura poate vătămări personale și daune. De asemenea, se atinge sau depăși 50 °C (122 °F). va anula garanția Makita pentru instrumentul și Nu incinerați blocul acumulator, chiar dacă încărcătorul Makita. este grav deteriorat sau complet uzat. Blocul acumulator poate exploda într-un incendiu.
  • Page 243 ► Fig.2 1. Indicator roșu 2. Buton 3. Blocul DESCRIEREA PIESELOR acumulatorului ► Fig.1 ATENȚIE: Instalați întotdeauna blocul acumulator până la capăt, până ce indicatorul 1 Panou de comandă 2 Capacul acumulatorului roșu nu mai poate fi văzut. În caz contrar, acesta 3 Lumină...
  • Page 244 2. Pornirea aparatului FUNCŢIONARE Apăsați butonul de pornire pentru a porni aparatul. Indicarea capacității rămase a Apăsați butonul de pornire încă o dată pentru a opri aparatul. acumulatorului 3. Comutarea în modul de răcire/ Indicatorul acumulatorului arată capacitatea rămasă a încălzire acestuia.
  • Page 245 îmbunătăţire, adresaţi-vă centrului local de service durata de viata a aparatului si acumulatorului. Aparatul Makita. se va opri in timpul functionarii din moment ce aparatul sau acumulatorul sunt plasate in una dintre urmatoarele conditii.
  • Page 246 Alte coduri de Opriţi si reporniţi aparatul. Dacă eroarea tot nu eroare faţă se îmbunătățește, duceți aparatul la Centrele de cele de de service Makita autorizate sau la fabrică. mai sus ATENȚIE: Aceste accesorii sau dispozitive auxiliare sunt recomandate pentru utilizarea cu unealta Makita specificată...
  • Page 247 з цим небезпеки. Не припускається використання приладу дітьми у якості іграшки. Очищення та технічне обслуговування ні в якому разі не може здійснюватися дітьми без нагляду. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CW003G Місткість 7 л Вхід Картридж для акумулятора 18V постійного струму / 36V постійного струму...
  • Page 248 Час роботи ПРИМІТКА: Час роботи приблизний і може відрізнятися залежно від типу акумулятора, стану зарядки та умов використання. Час роботи для кожної контрольної температури (годин) Температура довкілля складає Картридж для Температура довкілля складає 30 °C (85 °F) Вольтаж 0 °C (30 °F) акумулятора...
  • Page 249 Цей прилад призначений для використання Будь-яке приладдя, не рекомендоване виробником, не може використовуватися. в побутових і аналогічних застосуваннях, Не розміщувати прилад в гарячих місцях, таких як наприклад, в автомобілі під сонцем - Кухонні зони для персоналу в магазинах, або поблизу нагрівальних матеріалів. офісах...
  • Page 250 29. Будьте обережні, щоб не розрядити ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО акумулятор, зберігаючи їжу і напої прохолодними або теплими. Не зберігати БЕЗПЕКУ щодо ПРИЛАДУ, відкриті продукти впродовж тривалого часу. Їжа і питво можуть погнисти. ЩО РАБОТАЄ БАТАРЕЯ 30. Не використати ніж або викрутку для видалення...
  • Page 251 можливі опіки і навіть поломку. спричинить займання, травми та пошкодження. Це Не зберігайте й не використовуйте прилад і акумуляторний картридж у місцях, де також призведе до скасування гарантії Makita на температура може досягти або перевищити прилад та зарядний пристрій Makita. 50 °C (122 °F).
  • Page 252 Потім закрийте кришку батарейного відсіку. ОПИС ДЕТАЛЕЙ Щоб витягти акумуляторний картридж, висуньте його з пристрою, одночасно натискаючи кнопку на ► Fig.1 передній панелі картриджа. 1 Панель управління 2 Батарейний відсік ► Fig.2 1. Червоний 2. Кнопка 3. картридж для 3 Світлодіодний світло 4 Верхня...
  • Page 253 ФУНКЦІЯ ПРИМІТКА: Коли прилад перемикає живлення, компресор зупиняється приблизно на 3 хвилини для захисту компресора. Індикація залишкової ємності ПРИМІТКА: Після виключення приладу для пере- запуску компресора вимагається близько 3 хвилин акумулятора із-за захисту компресора. ПРИМІТКА: Якщо прилад зупиняється будь-яким Індикатор акумулятора показує місткість іншим...
  • Page 254 користувач не працюватиме впродовж 5 секунд, замикання. У цій ситуації візьміть прилад в поточне налаштування буде збережено в пам'яті. авторизований або заводський сервісний центр Наступного разу прилад запуститься в тому ж Makita. налаштуванні. • Функція захисту від нахилу Прилад оснащений функцією захисту...
  • Page 255 "Пониження температури", щоб вибрати одиницю. регулювання повинні виконуватися авторизованими 4. Натиснути кнопку перемикача охолодження / або заводськими сервісними центрами Makita, нагріву або залишати прилад на 5 секунд без завжди з використанням запасних частин Makita. якої-небудь роботи. Вибір одиниці завершений. Очищення Плечовий ремінь •...
  • Page 256 или были проинструктированы относительно безопасного использования устройства и осознают соответствующие опасности. Инструмент не является детской игрушкой. Не позволяйте детям без присмотра проводить очистку и обслуживание инструмента. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CW003G Емкость 7 л Вход Аккумуляторная батарея D.C. 18 В / D.C. 36 В...
  • Page 257 Время работы ПРИМЕЧАНИЕ: Время работы является приблизительным и может зависит от типа батареи, состояния заряда и условий эксплуатации. Время работы каждой температуры управления (часы) Напря- Аккумуляторная Температура окружающей среды составляет 30 °C (85 °F) Температура окружающей среды составляет 0 °C (30 °F) жение...
  • Page 258 Данный прибор предназначен для использования Не использовать любой аксессуар, которого в быту и аналогичных применениях, таких как не рекомендует производитель. Не поставить данный прибор в жарком месте, - Кухонные зоны для сотрудников в магазинах, например, в машине под солнцем или находится офисах...
  • Page 259 28. Не класть продукты питания и напитки в прибор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О Характеристика охлаждения может быть снижена, что приведет к гниению продуктов питания и напитков. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИБОРА С 29. При сохранении прохладных или теплых продуктов питания и напитков обращать внимание на то, БАТАРЕЙНЫМ...
  • Page 260 разрыву и, как следствие, к возгораниям, травмам Запрещается cжигать аккумуляторную и повреждениям. Кроме того, это приведет к отмене батарею, даже если она сильно повреждена гарантии Makita на прибор и зарядное устройство. или полностью изношена. Аккумуляторная батарея может взорваться в огне. Советы по продлению срока...
  • Page 261 После этого закройте крышку батареи. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, вытащите ее из устройства, одновременно передвигая кнопку ► Fig.1 на передней части батареи. 1 Панель управления 2 Крышка батареи ► Fig.2 1. Индикатор 2. Кнопка 3. Аккумуляторная 3 Светодиодный индикатор 4 Верхняя...
  • Page 262 2. Включить прибор ФУНКЦИЯ Нажать кнопку питания, чтобы включить прибор. Обозначение оставшегося заряда Нажать кнопку питания еще раз, чтобы выключить прибор. батареи 3. Переключение режима Индикатор заряда батареи отображает оставшуюся охлаждения / нагрева емкость батареи. Оставшаяся емкость батареи показана в следующей таблице. Нажать...
  • Page 263 Прибор оборудовано системой защиты. Эта система Если восстановление системы защиты не дает улучшения, автоматически отключает питание, чтобы продлить обратитесь в местный сервисный центр Makita. срок службы прибор и батареи. Прибор автоматически остановится во время работы, если устройство или Зарядка через USB батарея...
  • Page 264 Ремонт и любое другое техническое обслуживание ных аксессуаров. Комплект поставки может отли- или регулировка должны выполняться чаться в разных странах. авторизованными или заводскими сервисными центрами Makita. При этом всегда должны использоваться оригинальные запасные части Makita. Это обеспечивает безопасность и надежность изделия. 264 РУССКИЙ...
  • Page 265 пайдалану жабдіғы жағіндағы бақылау немесе жетекшілік ету, сондай ақ олардің қатісты хауып қатерлерды түснуіне кепілдік ету керек. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалық пен тұтынушыларды қорғауді бақыланусыз балалар жүргізуге болмайды. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: CW003G Зарер қүты Енгызу Батарея картриджы Тұрақты төк18 V / Тұрақты төк 36 V Алмастырғыш...
  • Page 266: Пайдалану Нұсқаулығы

    Жұмыс уақыты ЕСКЕРТПЕ: Жұмыс уақыты шәмәмен алынған және бәтәрея түріне, зарядтау күйіне және пайдалану жағдайларына байланысты өзгеруі мүмкін. Әр түрлі температураны меңгеруге қажетты аиналым уақытына (сағатқа) жету Бөлме температурасы 30 °C (85 °F) Бөлме температурасы 0 °C (30 °F) Кернеу Батарея...
  • Page 267 Осы жабдықтің ышынде жанғыш заттарды Электр төгінің соғуын болдырмас үшін сақтауға болмаиды, мысалы, оталғыш дәрі құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа орнатылған бұркыу багы. батырмаңыз. Жаңбырға малшын баңіз. Бұл жабдық отбасында немесе осы тектес Жабдық таза немесе пайдаланылмаған кезде ортада паидалануғаұилеседы, мысалы, бәтәреяні...
  • Page 268 25. Жабдыққа дәрі немесе әкәдемияліқ 43. Пайдалану кезінде жабдықты мықтап ұстаңыз. мәтериәлдәрді салмаңыз. бұл жабдық әйтпесе, құрылғы құлап, істен шығуы немесе темперәтурәні қатаң бақылауды қәжет ететін аяғыңызды жарақаттап, сізге зиян тигізуі мүмкін. мәтериәлдәрді сақтай алмайды. 44. Шаңды ортада қолданған кезде губкә 26.
  • Page 269 тастаңыз. Батареяны қоқысқа лақтыруға қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. қатысты жергілікті ережелерді сақтаңыз. Пайдалану және күту туралы нұсқауларда 12. Батареяларды тек Makita көрсеткен өнімдерде көрсетілген болмаса, құрылғыны немесе пайдаланыңыз. Батареяларды талаптарға сай емес батареялар жинағын өзгертпеңіз немесе өнімдерде орнату өртке, артық қызуға, жарылысқа...
  • Page 270 Батарея картриджын 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) бәтәрея қорапшасын орнату үшін бәтәрея қақпағын ашыңыз. бөлме температурасында зарядтаңыз. Зарядтау Батарея картриджындағы тілді корпустағы ойықпен туралап, алдында ыстық батарея картриджын суытыңыз. орнына сырғытып түсіріңіз. Оны «шырт» еткен дыбыспен бәтәрея...
  • Page 271 2. жабдықты қосыңыз функция Жабдықты қосу үшін електыр көз түймесін басыңыз. Қалған батарея қуатын көрсету Жабдықты өшіру үшін електыр көз түймесін қайтадан басыңыз. Қалған зарият мөлшеры төмендегі кестеде 3. тоңазытқыш/жылыту режимін көрсетілген. зарият мөлшеры қалған зарият ауыстыру мөлшерын көрсетеді. бәтәреяні көрсету күйі Қалған...
  • Page 272 басқа қорғаныс шаралары ЕСКЕРТПЕ: Пайдалану жағдайларына және қоршаған ортаның температурасына байланысты, Жабдықтың бүлінуіне әкелуі мүмкін басқа себептер индикатор іс жүзіндегі қуаттан азғантай үшін қорғаныс жүйесі қорғаныс шәрәләрімен өзгешеленуі мүмкін. жасалынған және жабдықтың автоматты түрде ЕСКЕРТПЕ: Батареяны қорғау жүйесі жұмыс тоқтап қалуына мүмкіндік береді. құрылғы уақытша істеген...
  • Page 273 немесе жарықтар орын алуы мүмкін. қосылуы мүмкін. Олар елден елге ерекшеленіп отыруы мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІН және СЕНІМДІЛІГІН сақтау үшін, жөндеуді, кез келген басқа техникалық қызмет көрсетуді немесе реттеуді Makita өкілетті немесе зауыттық сервистік орталықтары әрқашан Makita ауыстыру бөліктерін пайдаланып орындауы керек. 273 ҚАЗАҚ...
  • Page 274 繁體中文 (原本) 警告 本設備可供 8 歲及以上的兒童,以及身體、感官或精神能力有缺陷或 缺乏經驗和知識的人員使用,但必須確保為他們提供了安全使用設備 方面的監督或指導並且他們瞭解其相關的危險。兒童不得把玩本電氣 用具。無人看管時請勿讓兒童清潔和維護本設備。 規格 CW003G 型號: 電容 直流18 V/直流36 V 輸入 電池盒 交流電源適配器 請參考交流電源適配器上的標示。 (可選附件) (各個國家的輸入電壓存在差異。) 直流12 V/直流24 V 點煙器適配器 抗衝擊等級 氣候類型 亞溫帶型/溫帶型/亞熱帶型/熱帶型 ) 保溫材料/發泡材料 聚氨酯泡沫/環戊烷(C R-1234yf (24 g) 製冷劑 製冷功率 65 W,加熱功率 31 W 運行功率...
  • Page 275 運作時間 注:執行時間為近似值,根據電池類型、充電狀態和使用條件可能有所不同。 達到各控制溫度所需執行時間(小時) 室溫 30 °C(85 °F) 室溫 0°C(30 °F) 電壓 電池盒 -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F)
  • Page 276: 使用說明書

    本設備適用於在家庭或類似場景使用,例如 不得使用製造商不建議使用的任何附件。 請勿將設備放置於高溫下,如在陽光照射的車內或 - 商店、辦公室和其他工作場所中的員工廚房; 靠近發熱材料的地方。否則可能降低製冷效果,或 - 農舍,以及供酒店、汽車旅館和其他住宿場所中 者發生氣體洩漏導致火災。 的顧客使用; 請勿將設備置於燃氣設備附近。否則可能降低製冷 - B&B 型旅館; 效果,或者發生氣體洩漏導致火災。 - 餐飲和類似的非零售場景。 10. 請勿頻繁啟動電源按鈕(每次至少間隔 5 分鐘), 10. 如果電源線損壞,必須使用製造商或製造商服務代 以免損壞壓縮機。 理提供的專用電源線或元件進行更換。 請勿將金屬箔或其他導電物插入設備中,以防火災 警告:小心兒童被困。在丟棄舊冰箱之前: 或短路。 * 請卸下冰箱門。 12. 請勿使用化學洗滌液和硬質工具進行清潔。 12. 裝置四周和上方的安裝間隙不得小於15 mm。 13. 請將插頭完全插入“直流輸入(DC IN)”插孔。 13. 放置設備時,確保電源線未拔出或損壞。 否則,可能會導致插頭變形或引起火災。...
  • Page 277 28. 請勿放入過量食物和飲料。否則可能影響製冷效 電池供電設備安全警告 果,導致食物飲料腐壞。 29. 在食物飲料保溫或保冷過程中,請注意電池電量, 以防耗盡。請勿長時間存放已開封的食物。食物飲 電池供電設備的使用和保養 料可能會腐壞。 30. 請勿使用刀具或螺絲起子除冰或除霜。以免導致內 防止意外啟動。在連接電池組、拿起或搬運設備之 部受損或造成故障,或者導致密封的油氣噴出。 前,請確認開關位於關閉位置。搬運設備時如果將 31. 請勿將引擎發電機的直流輸出(DC)用作電源。 手指放在開關上,或在開關位於開啟位置時供電給 以免導致故障。 設備,都可能會導致發生意外。 32. 請勿將水等直接放入設備中。水可能會進入設備內 進行任何調整、更換配件或存放設備之前,請從設 部並引起故障。如果箱內積水,請用軟布擦淨。 備上斷開電池組的連接。上述預防性安全措施可降 33. 開關上蓋時,請小心夾傷手指。 低意外啟動設備的風險。 34. 請勿在箱內放置易變質的食物或飲料。食物或飲料 請務必以製造商指定的充電器進行充電。適用於特 可能會腐壞。 定類型電池組的充電器如果用於其它類型電池組, 35. 使用加熱模式時,請勿用手長時間觸摸設備內部。 可能會有發生火災的風險。 小心低溫燙傷。 請務必使用專為本設備設計的電池組。使用其他電 36. 放入食物或飲料時,應保持內部清潔。小心食物中 池組可能會導致受傷和火災。 毒等風險。...
  • Page 278 電量不足時,請務必停止設備運作並為電池盒充 請勿使用損壞的電池。 電。 10. 隨附的鋰離子電池符合「危險物品法規」的要求。 請勿為已充滿電的電池盒充電。過度充電會縮短電 若要進行商業運輸,例如第三方、貨運承攬商,必 池的使用壽命。 須注意包裝和標籤的特殊要求。 請在 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) 的室溫中為電 準備將要運輸的物品時,必須諮詢危險物質專家, 池盒充電。請讓高溫的電池盒冷卻後再充電。 並請遵守可能更詳細的國家法規。 電池盒不用時,請將其從設備或充電器中取出。 用膠帶黏住或遮蓋曝露的接點,並包裹電池使其不 如果電池盒將會長時間不使用 (超過六個月),請將 會在包裝內移動。 其充電。 處理電池盒時,請將其從設備中取出,並在安全的 地方處理。請遵守當地有關電池處置的規定。 12. 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池 安裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、 爆炸或電解液洩漏。 278 繁體中文...
  • Page 279 部件名稱 注意: 務必將電池盒完整安裝到位,直到看不到 紅色指示燈為止。否則,它可能會意外掉出設備,對 您或周圍的人造成傷害。 ► Fig.1 注意: 請勿強行安裝電池盒。如果無法輕易滑入 1 控制台 2 電池蓋 電池盒,表示電池盒未正確插入。 3 LED 燈 4 上蓋 B)交流電源適配器(僅供房車使用) 5 上蓋鉤 6 開蓋處 7 手提把手 8 “直流輸入”插座 選購配件 9 篩檢程式蓋 10 USB 電源介面 使用接交流電源的設備時,請使用設備配套的交流電源 適配器。將插頭插入設備的“直流輸入”插孔,然後將 11 電源按鈕 12 製冷/加熱開關按鈕 另一端插入電源插座。...
  • Page 280 2. 打開設備 功能 按電源按鈕打開設備。再次按下電源按鈕關閉設備。 指示剩餘電池容量 3. 切換製冷/加熱模式 電量指示顯示剩餘電量。剩餘電量如下表所示。 按下製冷/加熱開關按鈕切換工作模式。 • 當設備在製冷模式下工作時,製冷模式指示燈亮 電量指示狀態 剩餘容量 起。 • 當設備在加熱模式下工作時,加熱模式指示燈亮 起。 亮起 熄滅 溫度顯示器顯示控制溫度。 50% 至 100% 4. 選擇控制溫度 20% 至 50% 按下溫度加按鈕或溫度減按鈕選擇控制溫度。有關可選 控制溫度,請參閱“規格”一章。 0% 至 20% 無任何操作後,設備在 5 秒鐘後開始製冷/加熱,隨後控 制溫度停止閃爍,溫度顯示器顯示當前溫度。 當前溫度達到控制溫度時,設備停止製冷/加熱。 為電池充電。 高效製冷小提醒 (閃爍)...
  • Page 281 其他保護措施 注: 根據使用條件和環境溫度,指示值可能與實際容 量存在少許差異。 針對其他可能導致設備損壞的原因,保護系統同樣設計 注:當電池保護系統運作時,第一個 (最左邊) 指示燈 有保護措施,並允許設備自動停機。當設備暫時停頓或 將會閃爍。 停止運行時,請採取以下步驟排查故障原因。 1. 關閉設備,然後再次打開,重新啟動。 設備/電池保護系統 2. 為電池充電,或更換充滿電的電池。 3. 等待設備和電池冷卻。 設備配備保護系統。保護系統可自動切斷電源,延長設 如果保護系統恢復後仍未改善,請聯繫當地的牧田服務 備和電池壽命。如果設備或電池面臨以下情況,設備將 中心。 自動停止運行。 • 電池過放電保護 USB 充電 當電池電量過低時,設備自動停止運行。電量指示 提示電池需要充電。從設備中取出電池,並為電池 充電。 電池盒設有 USB 介面。工作狀態下,USB 介面連續輸 出 5 V 電壓。 • 過電流保護 須知:...
  • Page 282 啟動傾斜保護。請參閱傾斜保護功能一節。 電池電量不足。 取下海綿篩檢程式,清潔海綿篩檢程式。 ► Fig.6 輸入電壓過低。請參閱低電壓保護一節。 輸入電壓過高。請參閱過電壓保護一節。 裝回海綿篩檢程式和篩檢程式蓋。 其他故障代碼 關閉並重新開機設備。如故障仍未解決,請將 ► Fig.7 設備送至牧田授權或工廠服務中心。 選購配件 維護 注意: 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定 注意: 在嘗試檢查或維護之前,務必確保設備已 的 Makita 設備一起使用。使用其他配件或附件可能 關閉,插頭已拔下,並且電池盒已卸下。 會導致人員受傷。請務必將配件或附件用於其指定用 注意: 途。 清潔時,請勿向設備噴水或潑水。請勿用 軟管沖洗;避免設備內部進水。 如需協助以取得有關這些配件的詳細資訊,請諮詢當地 的 Makita 服務中心。 須知: 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精等。否則可能會 • 交流電源適配器 導致變色、變形或破裂。 • Makita 原廠電池和充電器...
  • Page 284 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com CW003G-31L(CE)-2202 WLI/CRE...

Table of Contents