Inhaltsverzeichnis Ihr Ladegerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Symbolerklärung Wichtige Hinweise Hinweise für Batterien Der Ladevorgang LED-Legende Vorbereitung Laden und trocknen Status des Ladegerätes Nützliche Tipps beim Laden Wartung und Pflege Technische Daten Technische Daten - Netzteil mit länderspezifischen Adaptern Entsorgungshinweis ...
Ihr Ladegerät clic ➊ ➍ Ladesteckplatz mit Anschluss für Netzteil Ladekontakten ➎ Netzteil mit ➋ Vertiefung für Hörer, länderspezifischen LifeTube, Domes und Adaptern Ohrstücke ➌ Status- und Power-LEDs...
Der bestimmungsgemäße Gebrauch des eChargers ist es, aufladbare Batterien in Siemens Hörsystemen aufzuladen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen vorzubeugen und Ihre Hörsysteme und den eCharger vor Beschädigungen zu schützen. Symbolerklärung Deutet auf eine Situation hin, die zu ernsthaften, mäßigen oder geringfügigen Verletzungen führen...
Wichtige Hinweise HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie es nicht in Wasser. Legen Sie Ihr Gerät nicht in einen Mikrowellenherd.
Page 7
WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Berühren Sie nicht die Ladekontakte im Ladegerät. Wenn das Ladegerät gereinigt werden muss, trennen Sie es von der Stromversorgung. VORSICHT Gefahr von Fehlfunktion durch nicht kompatible Teile. Verwenden Sie nur das Netzteil und die länderspezifischen Adapter, die im Lieferumfang des Ladegeräts enthalten sind.
Page 8
Dieses Ladegerät hat keinen Netzschalter. ■ Es ist eingeschaltet, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Dieses Ladegerät ist für die Verwendung ■ in geschlossenen Räumen bestimmt. GEFAHR Falsche Handhabung der Akkus kann zum Bersten der Akkus führen. Austretende Chemikalien sind selbstendzündlich. Gefahr von Überhitzung, Explosion und Feuer! Ignorieren Sie nie die rote LED an der Ladestation (beachten Sie die LED-Status-Tabelle)!
Hinweise für Batterien Verwenden Sie nur Akkus, die Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker erhalten. Die korrekte Batteriegröße finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Hörsysteme. Legen Sie die Akkus richtig herum ein. Laden Sie die Akkus vor dem ersten Einsatz vollständig. HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
Der Ladevorgang LED-Legende Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts an. ➊ Die Power-LED (grün) zeigt die Verbindung mit dem Netzteil an. ➋ Die Status-LEDs (mehrfarbig) zeigen den momentanen Lade- und Trocknungsstatus des linken und rechten Hörsystems an. Vorbereitung Schließen Sie das Ladegerät mit dem Netzstecker an eine Steckdose an.
Laden und trocknen Die Hörsysteme werden zuerst aufgeladen und anschließend getrocknet. Drücken Sie den vorderen Knopf, um das Ladegerät zu öffnen und den Deckel zu entsperren. Legen Sie die Hörsysteme in die Ladesteckplätze (siehe Abbildung). Beachten Sie, dass die korrekte Funktion des Ladegerätes nur dann gewährleistet ist, wenn die Ohrstücke im Ladegerät entsprechend der Abbildung platziert werden.
Page 12
Die Hörsysteme werden automatisch abgeschaltet und der Ladeprozess beginnt. Die Status-LEDs blinken. Der Ladevorgang ist beendet und der Trocknungsvorgang beginnt, wenn die Status-LEDs dauerhaft leuchten. Der Trocknungsvorgang ist beendet, wenn die Status-LEDs aus sind. Nehmen Sie die Hörsysteme aus dem Ladegerät, wenn Sie sie das nächste Mal benutzen wollen.
Status des Ladegerätes LED und Status Beschreibung Power-LED Das Ladegerät ist nicht an das Stromnetz ist aus. angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Ladegerät mit dem richtigen Netzteil am Stromnetz angeschlossen ist. Power-LED Keine Hörsysteme im Ladegerät: leuchtet grün. Das Ladegerät ist an das Stromnetz angeschlossen.
Page 14
LED und Status Beschreibung Status-LEDs Ladevorgang kann nicht beginnen. leuchten rot. Keine Hörsysteme im Ladegerät: Defekter oder falscher Einsatz im Ladegerät. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, den richtigen Einsatz für Ihre Hörsysteme einzusetzen. Hörsysteme im Ladegerät: Falsche Polarität der Akkus in beiden Hörsystemen.
Page 15
LED und Status Beschreibung Status-LEDs Falscher Batterietyp (kein Akku) im blinken rot. linken/rechten Hörsystem. Ladevorgang kann nicht beginnen. Prüfen Sie den Batterietyp. Status-LEDs Außentemperatur ist zu hoch. blinken orange. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um die Funktionalität der Akkus nicht zu beeinträchtigen.
Nützliche Tipps beim Laden Gute Batteriepflege verlängert die Lebensdauer Ihrer Akkus. Vermeiden Sie Laden über 30°C. Es würde die Batterielebensdauer verringern. Der Akku hat keinen Memoryeffekt. Laden Sie den Akku regelmäßig (z.B. einmal am Tag). Das ist besser, als den Akku zu verwenden, bis er leer ist.
Wartung und Pflege HINWEIS Lösungsmittel schädigen das Ladegerät. Sterilisieren und desinfizieren Sie das Ladegerät nicht. Reinigen Sie, wenn notwendig, Ihr Ladegerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Für den Fall, dass die Ladekontakte gereinigt werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Technische Daten - Netzteil mit länderspezifischen Adaptern Kuantech-Modell KSAA0500080W1UV-1 Kuantech-Modell KSAS0050500080D5D Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0,18 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 V DC Ausgangsstrom: 0,8 A...
Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte." Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Recyceln Sie Geräte, Batterien und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften. Das CE-Zeichen steht für die Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien: 2006/95/EC (gültig bis 19.
Page 21
Content Your charger Intended use Explanation of symbols Important notes Notes for batteries How to charge LED legend Preparation Charging and drying Charger status Useful tips for charging Maintenance and care Technical Data Technical data - Country-specific power-supply Disposal information ...
Your charger clic ➊ ➍ Charging slots Contact for power supply ➋ Cavity for receiver units, ➎ LifeTube, domes and Power supply with earmolds country-specific adapters ➌ Status / power LEDs...
This eCharger is intended to charge rechargeable batteries in Siemens hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the eCharger and the hearing instruments from damage. Explanation of symbols Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries.
Important notes NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water. Do not place your device in a microwave oven.
Page 25
WARNING Risk of electric shock! Do not touch the charging contacts in the charger. If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. CAUTION Risk of malfunction through incompatible parts. Use only the power-supply and country-specific adapter that is provided with the charger. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and...
Page 26
DANGER Incorrect use of the rechargeable battery can cause the rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are spontaneously inflammable. Risk of overheating, explosion and fire! Do not ignore the red LED on the charger (refer to the LED status table)! Replace the rechargeable battery when its performance reduces considerably (running time under 8 hours).
Notes for batteries Use only rechargeable batteries that are provided by your Hearing Care Professional. For information about correct battery size check the user guide of your hearing instruments. Make sure the rechargeable batteries are inserted correctly. Fully charge the rechargeable battery before first use. NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash.
How to charge LED legend The LEDs indicate the status of the charger. ➊ Power LED (green) indicates connection to the power supply. ➋ Status LEDs (multicolor) indicates current charging and drying state of the left/right hearing instrument. Preparation Connect the charger to a power supply. The power LED stays on continuously.
Charging and drying The hearing instruments are first charged and then dried. Press the front button to open the charger and unlock the lid. Place your hearing instruments into the charging slots (refer to the picture). Please note that the correct function of the charger is only ensured if the ear pieces are placed as shown in the picture.
Page 30
The hearing instruments are switched off automatically and the charging starts. The status LEDs are blinking. Charging is complete and the drying cycle has started when the status LEDs stay on continuously. Drying is complete when the status LEDs are off. Remove the hearing instruments from the charger when you next want to use them.
Charger status LED and state Explanation Power LED Charger is not connected to the is off power supply. Check whether charger is connected to the correct power supply. Power LED No hearing instrument in charger: shining green Charger is connected to power supply. Charger is ready to use.
Page 32
LED and state Explanation Status LEDs Charging can not be initiated. shining red No hearing instruments in charger: Defect or wrong inlay in the charger. Ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments. Hearing instruments in charger: Wrong polarity of both instruments.
Page 33
LED and state Explanation Status LEDs Wrong battery in left/right hearing blinking red instrument. Charging can not be initiated. Check type of batteries. Status LEDs External temperature is too high. blinking The charging process is interrupted orange to protect the functionality of the rechargeable batteries.
Useful tips for charging Correct maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the battery life time. The rechargeable battery has no memory effect. Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day) thus avoiding running it down completely.
Maintenance and care NOTICE The charger will be damaged by dissolver. Do not sterilise or disinfect the charger. Use a dry, soft tissue to clean the charger. Ask your Hearing Care Professional if the charging contacts need cleaning.
Technical data - Country-specific power-supply Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A...
Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations.
Page 39
Sommaire Votre chargeur Utilisation prévue Explication des symboles Remarques importantes Remarques concernant les piles Utilisation du chargeur Légende des LED Préparation Charge et dessèchement État du chargeur Conseils utiles relatifs à la charge Maintenance et entretien Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques - Alimentation spécifique au pays ...
Votre chargeur clic ➊ ➍ Emplacements de charge Contact pour alimentation ➋ Compartiment pour ➎ unités réceptrices, Alimentation LifeTube, dômes et avec adaptateurs embouts auriculaires spécifiques au pays ➌ LED d'état / alimentation...
Utilisation prévue Ce eCharger est destiné à charger les piles rechargeables dans les aides auditives Siemens. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure et de protéger eCharger et les aides auditives de tout dommage éventuel.
Remarques importantes REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température extrême ou à une forte humidité. Rangez-le à...
Page 43
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne touchez pas les contacts de charge du chargeur. Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. ATTENTION Risque de dysfonctionnement avec des pièces non compatibles. Utilisez uniquement l'adaptateur fourni avec le chargeur, il est spécifique au pays et à son type d'alimentation électrique.
Page 44
DANGER Une utilisation incorrecte de la pile rechargeable peut faire dégazer la pile. Cela entraîne la fuite de substances chimiques spontanément inflammables. Risque de surchauffe, d'explosion et d'incendie ! Soyez attentif à une LED rouge sur le chargeur (consultez le tableau d'état des LED) ! Remplacez la pile rechargeable en cas de baisse importante de ses performances (durée de fonctionnement inférieure à...
Remarques concernant les piles Utilisez uniquement des piles rechargeables fournies par votre audioprothésiste. Pour connaître la taille appropriée des piles, consultez le guide d'utilisation de vos aides auditives. Veillez à insérer correctement les piles rechargeables. Avant la première utilisation, effectuez une charge complète de la pile rechargeable.
Utilisation du chargeur Légende des LED Les voyants indiquent l'état du chargeur. ➊ La LED d'alimentation (verte) indique la connexion à l'alimentation secteur. ➋ Les LED d'état (multicolores) indiquent l'état actuel de la charge et l'état de dessèchement de l'aide auditive gauche/droite.
Charge et dessèchement Les aides auditives sont chargées ; elles se dessèchent par la suite. Appuyez sur le bouton du devant pour ouvrir le chargeur et déverrouiller le couvercle. Placez vos aides auditives dans les emplacements de charge (voir l'illustration). Veuillez noter que le fonctionnement correct du chargeur n'est garanti que si les embouts sont placés comme indiqués dans l'illustration.
Page 48
Les aides auditives s'éteignent automatiquement et la charge débute. Les LED d'état clignotent. La charge est terminée et le cycle de dessèchement commence quand les LED d'état sont allumées en continu. Le dessèchement est terminé quand les LED d'état sont éteintes.
État du chargeur LED et état Explication La LED Le chargeur n'est pas sous tension. d'alimentation Vérifiez que le chargeur est connecté à est éteinte une source d'alimentation adéquate. La LED Il n'y a pas d'aide auditive dans le d'alimentation chargeur : est verte Chargeur sous tension.
Page 50
LED et état Explication Les LED d'état La charge n'a pas pu débuter. sont rouges Il n'y a pas d'aide auditive dans le chargeur : l'inlay dans le chargeur est défectueux ou ne convient pas. Demandez à votre audioprothésiste d'insérer l'inlay adapté à vos aides auditives.
Page 51
LED et état Explication Pile incorrecte dans l'aide auditive Les LED d'état clignotent gauche/droite. La charge n'a pas pu en rouge débuter. Vérifiez le type des piles. Les LED d'état La température extérieure est trop élevée. clignotent Le processus de charge est interrompu en orange pour protéger les fonctionnalités des piles rechargeables.
Conseils utiles relatifs à la charge L'entretien adéquat de vos piles rechargeables améliore leur durée de vie. Evitez de recharger vos piles au-dessus de 30 °C (86 °F). Cela réduirait leur durée de vie. La pile rechargeable n'a pas d'effet mémoire. Rechargez la pile à...
Maintenance et entretien REMARQUE Le chargeur peut être endommagé par du dissolvant. Ne stérilisez pas ou ne désinfectez pas le chargeur. Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le chargeur. Adressez-vous à votre audioprothésiste si les contacts de charge nécessitent d'être nettoyés.
Caractéristiques techniques - Alimentation spécifique au pays Ktec, modèle KSAA0500080W1UV-1 Ktec, modèle KSAS0050500080D5D Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 0,18 A RMS max. Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A...
Informations relatives à l'élimination du produit Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez les appareils, les piles et les accessoires conformément aux réglementations nationales.
Page 57
Indice Il caricatore Destinazione d'uso Spiegazione dei simboli Indicazioni importanti Note riguardanti le batterie Come caricare Legenda dei LED Preparazione Carica e asciugatura in corso Stato del caricatore Suggerimenti utili per ricaricare le batterie Manutenzione e cura Dati tecnici Dati tecnici - Alimentazione specifica di nazione 73 Informazioni di smaltimento ...
Il caricatore clic ➊ ➍ Connettori di carica Presa per alimentatore ➋ Alloggiamento per unità ➎ ricevitore, LifeTube, cupole Alimentatore con e supporti per l'orecchio adattatori specifici del Paese ➌ LED di stato / alimentazione...
Questo eCharger è destinato alla ricarica delle batterie contenute negli apparecchi acustici Siemens. Leggere e osservare le istruzioni di queste Istruzioni d'uso per evitare il rischio di lesioni e proteggere l'eCharger e l'apparecchio acustico da eventuali danni. Spiegazione dei simboli Indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi, moderate o gravi.
Indicazioni importanti NOTA Il dispositivo è sensibile a calore estremo, umidità elevata, campi magnetici intensi (> 0,1T), radiazioni X e sollecitazioni meccaniche. Non esporre il dispositivo a temperature estreme o elevata umidità. Non lasciarlo esposto alla luce diretta del sole. Non immergerlo nell'acqua.
Page 61
AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Non toccare i contatti di carica nel caricatore. Se è richiesta una pulizia, scollegare il caricatore dall'alimentazione. ATTENZIONE Rischio di malfunzionamento a causa di parti incompatibili. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore e l'adattatore specifico del Paese forniti con il caricatore.
Page 62
PERICOLO L'utilizzo improprio della batteria ricaricabile può causarne la combustione. Le sostanze chimiche che vengono rilasciate sono spontaneamente infiammabili. Rischio di surriscaldamento, esplosione e incendio! Non ignorare il LED rosso sul caricatore (fare riferimento alla tabella degli stati dei LED)! Sostituire la batteria ricaricabile quando le sue prestazioni si riducono notevolmente (tempo di funzionamento inferiore a 8 ore).
Note riguardanti le batterie Utilizzare solo batterie ricaricabili fornite dall'audioprotesista. Per informazioni inerenti il tipo corretto di batteria, consultare le Istruzioni d'uso degli apparecchi acustici. Assicurarsi che le batterie ricaricabili siano inserite correttamente. Caricare a fondo la batteria ricaricabile prima di utilizzarla per la prima volta.
Come caricare Legenda dei LED I LED indicano lo stato del caricatore. ➊ Il LED di alimentazione (verde) indica che l'alimentatore è collegato. ➋ Il LED di stato (multicolore) indica la carica in corso e lo stato di asciugatura dell'apparecchio acustico destro / sinistro.
Carica e asciugatura in corso Gli apparecchi acustici sono prima caricati e poi asciugati. Premere il pulsante frontale per aprire il caricatore e sbloccare il coperchio. Collocare gli apparecchi acustici nelle connessioni di caricamento (fare riferimento alla figura). Il caricatore funziona correttamente solo se gli auricolari vengono collocati nella posizione indicata nella figura.
Page 66
Gli apparecchi acustici si spengono automaticamente e ha inizio il processo di carica. I LED di stato lampeggiano. La carica è completata e il ciclo di asciugatura avviato quando i LED di stato rimangono accesi. L'asciugatura è terminata quando i LED di stato si spengono.
Stato del caricatore LED e stato Descrizione Il LED di Il caricatore non è collegato alimentazione all'alimentatore. è spento Verificare che il caricatore sia connesso all'alimentatore corretto. Il LED di Nessun apparecchio acustico nel alimentazione caricatore: è verde Il caricatore è connesso alla alimentazione. Il caricatore è...
Page 68
LED e stato Descrizione I LED di stato La ricarica non può iniziare. sono rossi Nessun apparecchio acustico nel caricatore: Ricettacolo interno del caricatore difettoso o errato. Richiedere all'audioprotesista di inserire il ricettacolo corretto per l'apparecchio acustico. Apparecchi acustici nel caricatore: Polarità...
Page 69
LED e stato Descrizione Batteria non corretta nell'apparecchio I LED di stato lampeggiano acustico sinistro / destro. La ricarica non con luce rossa può iniziare. Controllare il tipo di batterie. I LED di stato Temperatura esterna troppo elevata. lampeggiano Il processo di carica è interrotto per con luce proteggere la funzionalità...
Suggerimenti utili per ricaricare le batterie Una corretta manutenzione delle batterie ricaricabili ne aumenta la durata. Evitare di caricare le batterie a oltre 30° C (86°F). Ciò riduce la durata utile della batteria. La batteria ricaricabile non risente dell'effetto memoria. Caricare la batteria regolarmente (per esempio, una volta al giorno) per evitarne il completo scaricamento.
Manutenzione e cura NOTA Il caricatore viene danneggiato da solventi. Non sterilizzare o disinfettare il caricatore. Per pulire il caricatore, utilizzare un panno morbido e asciutto. Chiedere all'audioprotesista se i contatti di carica richiedono una pulizia.
Dati tecnici Specifiche del caricatore Temperatura operativa: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Umidità operativa: 20% ... 75% Pressione atmosferica minima: 70 kPa Temperatura di stoccaggio: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Umidità di conservazione: 20% ... 75% Tensione in ingresso: 5 V DC Corrente in ingresso:...
Dati tecnici - Alimentazione specifica di nazione Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Tensione in ingresso: 100-240 V AC Corrente in ingresso: 0.18 A RMS MAX Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 V DC Corrente in uscita: 0.8 A...
Informazioni di smaltimento All'interno della Unione Europea, l'apparecchio contrassegnato è conforme alla "Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche". Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CE” (WEEE). Riciclare i dispositivi, le batterie e gli accessori in conformità...
Page 75
Inhoudsopgave Uw lader Algemene informatie voor gebruik Verklaring van symbolen Belangrijke opmerkingen Opmerkingen over batterijen Opladen Legende LED-lampjes Voorbereiding Laden en drogen Status lader Handige tips voor het opladen Onderhoud en behandeling Technische gegevens Technische gegevens - landspecifieke voeding Verwijderingsinformatie ...
Algemene informatie voor gebruik Deze eCharger is bedoeld om oplaadbare batterijen in Siemens hoortoestellen op te laden. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding om verwondingen of beschadiging van de eCharger en het hoortoestel te voorkomen. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
Belangrijke opmerkingen AANWIJZING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Stel het niet bloot aan direct zonlicht. Voorkom contact met water.
Page 79
WAARSCHUWING Risico van elektrische schok! Raak de oplaadcontactpunten in de lader niet aan. Maak de lader los van de voeding als het apparaat moet worden gereinigd. VOORZICHTIG Gevaar voor storing vanwege incompatibele onderdelen. Gebruik alleen de voedingsbron en landspecifieke adapter die met de lader is geleverd.
Page 80
GEVAAR Door onjuist gebruik van de oplaadbare batterij kan deze barsten. Chemische stoffen uit de batterij kunnen spontaan ontvlammen. Gevaar voor oververhitting, explosie en brand. Negeer het rode LED-lampje op de lader niet (raadpleeg de tabel met LED-statussen)! Vervang de oplaadbare batterij wanneer de werking aanzienlijk afneemt (gaat minder dan 8 uur mee).
Opmerkingen over batterijen Gebruik alleen oplaadbare batterijen die u van uw audicien hebt ontvangen. Zie de gebruikershandleiding van uw hoortoestellen voor informatie over de juiste batterijgrootte. Zorg ervoor dat de oplaadbare batterijen goed geplaatst zijn. Laad oplaadbare batterij volledig op vóór het eerste gebruik.
Opladen Legende LED-lampjes De leds geven de status van de lader weer. ➊ Stroom-LED-lampje (groen) geeft verbinding met de voedingsbron aan. ➋ Status-LED-lampjes (veelkleurig) geven huidige laad- en droogstatus van het linkse/rechtse hoortoestel aan. Voorbereiding Sluit de lader aan op een voedingsbron. De stroom-LED-lampje blijft continu branden.
Laden en drogen De hoortoestellen worden eerst opgeladen en dan gedroogd. Druk op de knop aan de voorzijde van de lader en ontgrendel het deksel. Plaats uw hoortoestellen in de oplaadopeningen. (raadpleeg de afbeelding). Merk op dat de goede werking van de lader enkel gegarandeerd is als de oorstukjes geplaatst worden zoals weergegeven in de afbeelding.
Page 84
De hoortoestellen worden automatisch uitgeschakeld en het opladen begint. De status-LED-lampjes knipperen. Het opladen is voltooid en de droogcyclus is gestart wanneer de status-LED-lampjes continu blijven branden. Het drogen is voltooid wanneer de status-LED-lampjes uit zijn. Haal de hoortoestellen uit de lader wanneer u ze weer wilt gebruiken.
Status lader LED-lampje en status Toelichting Stroom-LED-lampje De lader is niet aangesloten op is uit de voedingsbron. Controleer of de lader is aangesloten op de juiste voedingsbron. Stroom-LED-lampje Geen hoortoestel in de lader: brandt groen Lader is aangesloten op voedingsbron. Lader is klaar voor gebruik.
Page 86
LED-lampje en status Toelichting Status-LED-lampjes Het oplaadproces kan niet worden branden rood gestart. Geen hoortoestellen in de lader: Beschadigde of verkeerde inzet in de lader. Vraag uw audicien om de correcte inzet te plaatsen voor uw hoortoestellen. Hoortoestellen in de lader: Verkeerde polariteit van beide toestellen.
Page 87
LED-lampje en status Toelichting Status-LED-lampjes Verkeerde batterij in linker/rechter knipperen rood hoortoestel. Het oplaadproces kan niet worden gestart. Controleer het type van de batterijen. Status-LED-lampjes Externe temperatuur is te knipperen oranje hoog. Het oplaadproces wordt onderbroken om de werking van de oplaadbare batterijen te beschermen.
Handige tips voor het opladen Als u de oplaadbare batterijen goed onderhoudt, zullen ze langer meegaan. Laad de batterij niet op als het warmer is dan 30°C. Dit gaat ten koste van de levensduur van de batterij. De oplaadbare batterij heeft geen geheugen. Laad de batterij regelmatig op (bijvoorbeeld één keer per dag) om te voorkomen dat de batterij helemaal leeg raakt.
Onderhoud en behandeling AANWIJZING Oplosmiddelen kunnen de lader beschadigen. Steriliseer of desinfecteer de lader niet. Gebruik een droge, zachte doek om de lader te reinigen. Vraag uw audicien of de oplaadcontactpunten gereinigd moeten worden.
Technische gegevens - landspecifieke voeding Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A...
Verwijderingsinformatie In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur." Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle apparatuur, batterijen en accessoires volgens de landelijke voorschriften.
Page 93
Inhoud Uw lader Bestemming Verklaring van symbolen Belangrijke opmerkingen Opmerkingen voor batterijen Het opladen LED-legende Voorbereiding Opladen en drogen Laderstatus Nuttige tips voor het opladen Onderhoud en verzorging Technische data Technische gegevens - Landspecifieke voeding 109 Informatie over de verwijdering ...
Deze eCharger is bedoeld om herlaadbare batterijen in Siemens hoorapparaten op te laden. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels te vermijden of de eCharger en de hoorapparaten te beschermen tegen beschadiging. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
Belangrijke opmerkingen OPMERKING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Laat het toestel niet in de zon liggen. Niet onderdompelen in water.
Page 97
WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Raak de laadcontacten in de lader niet aan. Koppel de lader los van de voedingsbron wanneer hij moet worden gereinigd. OPGELET Risico van storing door incompatibele onderdelen. Gebruik uitsluitend de voeding en de landspecifieke adapter die bij de lader worden geleverd.
Page 98
GEVAAR Bij een verkeerd gebruik van de herlaadbare batterij kan de batterij barsten. De chemicaliën die er uit ontsnappen zijn spontaan ontvlambaar. Risico van oververhitting, explosie of brand! Negeer de rode LED op de lader niet (raadpleeg de LED-statustabel)! Vervang de herlaadbare batterij wanneer haar prestaties aanzienlijk zijn afgenomen (bedrijfstijd minder dan 8 uur).
Opmerkingen voor batterijen Gebruik alleen herlaadbare batterijen die uw audicien levert. Kijk in de handleiding van uw hoorapparaten voor informatie over het juiste batterijformaat. Zorg ervoor dat de herlaadbare batterijen correct in de apparaten worden gestoken. Laad de herlaadbare batterij volledig op vóór het eerste gebruik.
Het opladen LED-legende De LED's geven de status van de lader aan. ➊ Voedings-LED (groen) duidt op aansluiting op de stroomvoorziening. ➋ Status-LED's (meerkleurig) duidt op de huidige laad- en droogstatus van het linker/rechter hoorapparaat. Voorbereiding Sluit de lader aan op een stroombron. De voedings-LED blijft voortdurend branden.
Opladen en drogen De hoorapparaten worden eerst opgeladen en daarna gedroogd. Druk op de voorste toets om de lader te openen en het deksel te ontgrendelen. Plaats uw hoorapparaten in de laadgleuven (zie afbeelding). Merk op dat de goede werking van de lader enkel gegarandeerd is als de oorstukjes geplaatst worden zoals weergegeven in de afbeelding.
Page 102
De hoorapparaten worden automatisch uitgeschakeld en het laadproces begint. De status-LED's gaan knipperen. Het laadproces is voltooid en de droogcyclus begint wanneer de status-LED's voortdurend blijven branden. Het droogproces is voltooid wanneer de status-LED's uit zijn. Verwijder de hoorapparaten uit de lader wanneer u ze weer wilt gebruiken.
Laderstatus LED en status Verklaring Voedings-LED De lader is niet aangesloten op de is uit stroomvoorziening. Controleer of de lader aangesloten is op de correcte stroombron. Voedings-LED Geen hoorapparaat in de lader: brandt groen De lader is aangesloten op de stroombron.
Page 104
LED en status Verklaring Status-LED's Het laadproces kan niet worden gestart. branden rood Geen hoorapparaten in de lader: Defecte of foute inlay in de lader. Vraag uw hoorapparaatspecialist om de correcte inlay voor uw hoorapparaten in te brengen. Hoorapparaten in de lader: Verkeerde polariteit van beide apparaten.
Page 105
LED en status Verklaring Status-LED's Verkeerde batterij in linker/rechter knipperen rood hoorapparaat. Het laadproces kan niet worden gestart. Controleer het type van de batterijen. Status-LED's Buitentemperatuur is te hoog. knipperen oranje Het laadproces werd onderbroken om de functionaliteit van de herlaadbare batterijen te beschermen.
Nuttige tips voor het opladen Door uw herlaadbare batterijen correct te onderhouden, verlengt u hun levensduur. Vermijd opladen bij temperaturen van meer dan 30 °C (86 °F). Dat verkort de levensduur van de batterij. De herlaadbare batterij heeft geen geheugeneffect. Laad de batterij regelmatig (bijv.
Onderhoud en verzorging OPMERKING De lader kan worden beschadigd door oplosmiddelen. De lader niet steriliseren of desinfecteren. Gebruik een droge, zachte doek om de lader te reinigen. Raadpleeg uw audicien wanneer de laadcontacten gereinigd moeten worden.
Technische data Specificaties lader Bedrijfstemperatuur: 15 ... 35°C Bedrijfsluchtvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: –10 ... 40°C Luchtvochtigheid bij opslag: 20% ... 75% Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: < 0,5 A Bescherming tegen elektrische schokken: klasse II Tegen insijpeling van water: IP XO (normaal) Technische beschrijving herlaadbare batterijen p312accu, p13accu;...
Technische gegevens - Landspecifieke voeding Kuantech model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A...
Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer apparaten, batterijen en accessoires volgens de nationale wettelijke voorschriften.