Page 1
SHIATSU MASSAGE CUSHION SSM 141 C3 SHIATSU MASSAGE CUSHION PODUSZKA MASUJĄCA SHIATSU Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA SHIATSU MASAŽNA BLAZINA Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MASÁŽNÍ POLŠTÁŘEK SHIATSU MASÁŽNY VANKÚŠ...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Table of Contents Introduction Intended use ............................Page 6 Description of parts ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical Data ............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Bringing into service / operation .................Page 9 Troubleshooting ........................Page 9 Cleaning and Care ........................Page 9 Storage .............................Page 10...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions or on the shiatsu massage cushion: Keep children away from the shiatsu Read instruction manual! massage cushion! Observe caution and safety notes! Do not stick needles into it! V∼ Volt (AC) Fire hazard! The cover is machine-washable.
Introduction / Important safety instructions Description of parts Technical Data On/Off switch Type: SSM 141 C3 Clockwise and anti-clockwise rotation Mains adapter input: 100–240 V ∼ 50 / 60 Hz Light and heat switch 0.5 A 4 Massage heads (of which 2 are heated...
Page 8
Important safety instructions DANGER OF ELECTRIC must never be allowed to play with the shiatsu SHOCK! Do not insert needles or massage cushion. Risk of injury. pointed objects into the shiatsu mas- CAUTION! INJURY HAZARD! sage cushion. There is a risk of electric shock. Do not use this shiatsu massage Operate the shiatsu massage cushion: cushion on helpless people, on chil-...
Bringing into service / operation / Troubleshooting / Cleaning and Care Bringing into service / Note: Ensure that you are experiencing the operation massage as pleasant and relaxing. If necessary, vary the pressure and / or your position. Stop Do not open the zip fastener on the the massage at once if it is painful or unpleas- shiatsu massage cushion.
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre C lean the shiatsu massage cushion only in the original packaging in a dry environment and manner indicated. Under no circumstances without weighing it down. must any liquid be allowed to enter the shiatsu massage cushion or the accessories.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany, for a period of 3 years after the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us.
Wstęp W niniejszej instrukcji obsługi / na poduszce do masażu shiatsu wykorzystano następujące symbole: Dopilnować, aby dzieci nie miały Przeczytać instrukcję obsługi! dostępu do poduszki do masażu! Przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń Nie wbijać igieł! dotyczących bezpieczeństwa! V∼ Wolt (napięcie przemienne) Zagrożenie pożarowe! Poszewkę...
Wstęp / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne wynikające z zastosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Poduszka do masażu shiatsu nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Typ: SSM 141 C3 Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz 0,5 A Opis części Zasilanie wyjściowe:...
Page 16
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. W prze- do masażu shiatsu w pobliżu benzyny lub innych ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo substancji łatwopalnych. porażenia prądem elektrycznym. Przed zastosowaniem poduszki do Nie używać kabla zasilającego do masażu shiatsu należy skonsultować przenoszenia lub zawieszania podusz- się...
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Uruchomienie / obsługa ZAGROŻENIE POPARZENIEM! należy stosować maksymalnie przez 15 minut. W trakcie pracy urządzenie ma Dłuższy masaż może spowodować skurcze gorącą powierzchnię. Osoby nie- wywołane nadmierną stymulacją mięśni. wrażliwe na gorąco powinny zachować ostroż- W tyczkę przyłączeniową należy włożyć do ność...
... / Rozwiązywanie problemόw / Czyszczenie i konserwacja / Przechowywanie... masażu shiatsu należy wyłączyć ją za pomocą czyszczących lub środków do szorowania. przełącznika Włącz/Wyłącz W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jej uszkodzenia. P oduszkę do masażu shiatsu należy czyścić Rozwiązywanie problemόw wyłącznie w podany sposόb. Należy uważać, aby do wnętrza poduszki do masażu shiatsu Problem ani osprzętu nie przedostała się...
Przechowywanie... / Utylizacja / Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności może dojść do powstania szkód materialnych. • Wad znanych klientowi już w momencie zakupu. NIEBEZPIECZEŃSTWO PO • Efektów zaniedbań ze strony klienta. WSTANIA SZKóD MATERIAL NYCH! W trakcie przechowywania Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji nie należy kłaść...
Bevezető Ebben a használati útmutatóban / Shiatsu masszírozópárnán a következő piktogrammokat alkalmazzuk: Tartsa távol a gyerekeket a Shiatsu Olvassa el a kezelési utasítást! masszírozópárnától! Vegye figyelembe a figyelmeztető és Tűket ne szúrjon bele! a biztonsági tudnivalókat! V∼ Volt (váltófeszültség) Tűzveszély! A huzat mosógépben mosható.
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók Alkatrészek leírása Műszaki adatok Be-/Kikapcsoló Típus: SSM 141 C3 Jobb- és bal menet Tápegység bemenet: 100–240 V ∼ 50 / 60 Hz Fény- és hőkapcsoló 0,5 A 4 Masszírozófejek (2 fűtött és megvilágított), Tápegység kimenet: 12 V páronként forgó...
Page 24
Fontos biztonsági tudnivalók növelik az elektromos áramütés veszélyét. masszírozópárnával hiányosságokat mutat, vagy ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Ne szúrjon akik testi, szenzorikus vagy szellemi képessége- tűt vagy hegyes tárgyakat a Shiatsu ikben korlátozottak, nem használhatják a Shiatsu masszírozópárnába. Ellenkező eset- masszírozópárnát, biztonságukért felelős személy ben áramütés veszélye áll fenn.
Fontos... / Üzembe helyezés / kezelés / Problémamegoldás / Tisztítás és ápolás Megjegyzés: Két masszírozófej A Shiatsu masszírozópárnát tilos az arcon (pl. a hasz- szemek), a gégén, a lábakon vagy más érzé- nálat során fűtött és megvilágított. keny területeken alkalmazni. Sérülésveszély áll A testrészt óvatosan nyomja a Shiatsu fenn.
Tisztítás és ápolás / Tárolás / Ártalmatlanítás / Garancia / szerviz ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! A Shiatsu ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Ne masszírózopárnához csak akkor helyezzen a tárolás során tárgyakat csatlakoztassa újra a dugós csatla- a Shiatsu masszírozópárnára. Ily mó- kozójú tápegységet, ha az már teljesen száraz. don elkerülhető, hogy a Shiatsu masszírozópárna Ellenkező...
Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvénye- sítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A vásárlónak a garanciát a vásárlás időpontjától szá- mított 3 éven belül az: MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str.
Page 29
Kazalo Uvod Predvidena uporaba .......................... Stran 30 Opis delov ............................Stran 31 Obseg dobave ........................... Stran 31 Tehnični podatki ..........................Stran 31 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 31 Začetek uporabe / upravljanje ..................Stran 33 Odpravljanje napak ......................Stran 33 Čiščenje in nega ........................
Uvod V tem navodilu za uporabo / na masažni blazini Shiatsu so uporabljeni naslednji piktogrami: Masažno blazino Shiatsu hranite Preberite navodila za uporabo! izven dosega otrok! Upoštevajte opozorila in varnostne V izdelek ne zabadajte igel! napotke! V∼ Volt (izmenična napetost) Nevarnost požara! Prevleka je primerna za pranje v pralnem stroju.
Uvod / Pomembni varnostni napotki Opis delov Tehnični podatki Stikalo za vklop/izklop Tip: SSM 141 C3 Delovanje v levo in desno Vhodne vrednosti Stikalo za svetlobo in toploto omrežnega napajalnika: 100–240 V ∼ 4 masažne glave (od tega 2 ogrevani in 50 / 60 Hz 0,5 A osvetljeni), rotirajoče v parih...
Page 32
Pomembni varnostni napotki takoj izvlecite omrežni napajalnik iz vtičnice. ravnanju z masažno blazino Shiatsu, ali ki so Poškodovane ali zapletene omrežne priključne omejeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih napeljave povečajo tveganje električnega udara. zmožnostih, masažne blazine Shiatsu ne smejo NEVARNOST UDARA ELEK...
Pomembni ... / Začetek uporabe / upravljanje / Odpravljanje ... / Čiščenje ... P opravila smejo izvajati samo strokovne osebe prenašajte na oziroma proti napravi. Napotek: Ne uležite, usedite ali postavite se ali priznane servisne delavnice, ki jih za to pooblasti proizvajalec.
Čiščenje in nega / Shranjevanje / Odstranjevanje / Garancija / servis PREVIDNO! NEVARNOST Shiatsu ne odlagajte predmetov, da tako pre- POVZROČITVE MATERIALNE prečite, da bi se masažna blazina Shiatsu šKODE! Za čiščenje masažne bla- močno upognila. V nasprotnem primeru lahko zine Shiatsu ne uporabljajte kemičnih čistil ali pride do povzročitve materialne škode.
Garancija/servis / Izjava o skladnosti Garancija se uveljavlja v okviru garancijske dobe 3 let od datuma nakupa pri MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Nemčija. Stranka ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših lastnih ali naših poo- blaščenih servisnih delavnicah.
Garancijski list MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany 0800 802 92 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče- GmbH-Service, da bo izdelek v garancijskem ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno zahtevkov iz te garancije.
Page 37
Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Popis dílů ............................Strana 39 Obsah dodávky ..........................Strana 39 Technické údaje ..........................Strana 39 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 39 Uvedení do provozu / obsluha ................... Strana 41 Odstraòování závad ......................
Úvod V tomto návodu k obsluze / na polštáři shiatsu jsou použity následující piktogramy: Uchovávejte masážní polštář Shiatsu Přečtěte si návod k obsluze! mimo dosah dětí! Dbejte na výstrahy a bezpečnostní Nevpichujte jehly! upozornění! V∼ Volt (střídavé napětí) Nebezpečí požáru! Povlak lze prát v pračce. Nastavte Watt (činný...
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Technické údaje Vypínač ZAP/VYP Typ: SSM 141 C3 Chod vlevo a vpravo Vstup napájecího dílu: 100–240 V ∼ Spínač světla a tepla 50 / 60 Hz 0,5 A 4 masážní hlavy (z toho 2 vyhřívané a osvětle- Výstup napájecího dílu: 12 V...
Page 40
Důležitá bezpečnostní upozornění POZOR! NEBEZPEČí PORANě P rovozujte masážní polštář Shiatsu: Ní! Nepoužívejte tento masážní • jen s dodaným napájecím dílem a při síťovém napětí uvedeném na napájecím díle, polštář Shiatsu u bezmocných osob, • pouze pokud není bouřka. dětí nebo osob necitlivých na teplo (např. u NEBEZPEČí...
Uvedení do provozu / obsluha / Odstraòování závad / Čistění a ošetřování Uvedení do provozu / obsluha okamžitě přerušte, je-li bolestivá nebo nepří- jemná. Zdrhovadlo na masážním polštáři P o použití masážní polštář Shiatsu vypněte Shiatsu se nesmí rozepínat, neboť je vypínačem ZAP / VYP zde pouze z výrobně...
Čistění a ošetřování / Skladování / Likvidace / Záruka / Servis Likvidace nebo příslušenství se v žádném případě nesmí dostat kapalina. M enší skvrny lze očistit tkaninou či vlhkou hou- Obal a obalový materiál se skládají z bou nebo eventuálně menším množstvím tekuté- ekologicky vhodných materiálů.
Záruka / Servis / Prohlášení o shodě neotvírejte – v případě otevření nebo změny zaniká nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnoha případech jsou reklamované závady způsobené chybnou obsluhou. Tyto chyby lze jednoduše odstranit tele- fonicky nebo prostřednictvím e-mailu.
Page 45
Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 46 Opis dielov ............................Strana 47 Rozsah dodávky ..........................Strana 47 Technické údaje ..........................Strana 47 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 47 Uvedenie do prevádzky / Obsluha ................ Strana 49 Odstránenie problémov ....................
Úvod V tomto návode na obsluhu / na masážnom vankúši Shiatsu sú použité nasledujúce piktogramy: Deti udržiavajte vzdialené od Prečítajte si návod na obsluhu! masážneho vankúša Shiatsu! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Nevpichujte ihly! upozornenia! V∼ Volt (striedavé napätie) Nebezpečenstvo požiaru! Poťah je možné...
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Opis dielov Technické údaje Spínač ZAP/ VYP Typ: SSM 141 C3 Otáčanie doľava a otáčanie doprava Vstup sieť. zdroja: 100–240 V ∼ 50 / 60 Hz Spínač svetla a ohrevu 0,5 A 4 masážne hlavice (z toho 2 vyhrievané...
Page 48
Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU nesmú tento používať bez dozoru alebo pokynov ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti masážneho vankúša Shiatsu nestr- musia byť pod dozorom, aby sa s masážnym kajte ihly ani iné ostré predmety. Hrozí nebez- vankúšom Shiatsu nehrali.
... / Uvedenie do... / Obsluha / Odstránenie problémov / Čistenie a údržba Upozornenie: neľahajte si, nesadajte ani servis autorizovaný výrobcom. V dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť závažné nestojte celou váhou na pohyblivých dieloch nebezpečenstvá pre užívateľa. masážneho vankúša Shiatsu a na masážny vankúš...
Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis POZOR! NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VZNIKU VECNÝCH šKÔD! Na VECNÝCH POšKODENí! Počas čistenie masážneho vankúša Shiatsu skladovania nepokladajte na masážny nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky vankúš Shiatsu žiadne predmety, aby sa zabrá- ani prostriedky na drhnutie.
Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 rokov od dátumu kúpy u spoločnosti MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str.
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am ShiatsuMassagekissen werden folgende Piktogramme verwendet: Kinder vom Shiatsu- Massagekissen Bedienungsanleitung lesen! fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Keine Nadeln hineinstechen! beachten! V∼ Volt (Wechselspannung) Brandgefahr! Der Bezug ist maschinenwaschbar. Watt (Wirkleistung) Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Hersteller keine Haftung. Das Shiatsu- Massagekissen ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Typ: SSM 141 C3 Netzteileingang: 100–240 V ∼ 50 / 60 Hz Teilebeschreibung 0,5 A Netzteilausgang: 12 V 12 W Ein- / Aus-Schalter Abmessungen: ca.
Page 56
Wichtige Sicherheitshinweise das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. Verwenden Sie das Shiatsu- Anschlussleitung nicht einklemmen, knicken oder Massagekissen nicht für Massagen im Herzbe- drehen. Halten Sie das Shiatsu-Massagekissen reich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. und Anschlussleitung fern von Hitze, Öl und Andernfalls besteht Lebensgefahr.
Wichtige Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme / Bedienung / Problembehebung oder eine Operation am Oberkörper hinter • unterer Rückenbereich (siehe Abb. D) sich haben, • Beine (siehe Abb. E). • wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate Schalten Sie das Shiatsu-Massagekissen mit oder andere Hilfsmittel tragen, dem Ein- / Aus-Schalter ein.
Problembehebung / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Massageköpfe rotieren langsamer B enutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Druck auf Massageköpfe ist zu groß Sie es nach Angaben des Herstellers. Massageköpfe entlasten Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann das Shiatsu-Massagekissen Massageköpfe bewegen sich nicht beschädigt werden.
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Werfen Sie Elektrogeräte nicht anspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kun- in den Hausmüll! den (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG Bedienungsfehlern.
Page 61
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 07 / 2013 Ident.-No.: 750.248-0713-4 IAN 93137 93137_silv_Shiatsu_Massagegeraet_Cover_LB4.indd 1 11.07.13 10:28...