hit counter script
Sony video Hi8 XR CCD-TRV87E Operating Instructions Manual

Sony video Hi8 XR CCD-TRV87E Operating Instructions Manual

Video camera recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-868-324-12 (1)
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
CCD-TRV87E
CCD-TRV87E
CCD-TRV67E
CCD-TRV37E/TRV48E/TRV57E
©1999 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony video Hi8 XR CCD-TRV87E

  • Page 1 Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. CCD-TRV87E CCD-TRV87E CCD-TRV67E CCD-TRV37E/TRV48E/TRV57E ©1999 Sony Corporation...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Handycam Vision™ camcorder. With your видеокамеры Handycam Vision™ фирмы Sony. Handycam Vision, you can capture life’s С помощью Вашей видеокамеры Handycam precious moments with superior picture and Vision, Вы...
  • Page 3: Table Of Contents

    English TRV77E(GB,RU) Table of contents Checking supplied accessories ......5 Advanced Playback Operations Quick Start Guide ........6 Playing back a tape with digital effects (CCD-TRV87E only) ....... 67 Getting started Using this manual ......... 10 Editing Step 1 Preparing the power supply ... 13 Dubbing a tape ..........
  • Page 4 Русский Оглавление Проверка прилагаемых принадлежностей ..5 Усовершенствованные операции Руководство по быстрому запуску воспроизведения ............8 Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами (Только модель CCD- Подготовка к эксплуатации TRV87E) ..........67 Использование данного руководства ..10 Пункт 1 Подготовка источника питания ... 13 Монтаж...
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. or/или 1 Беспроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 115) Только модель CCD-TRV48E/TRV57E/ 1 Wireless Remote Commander (1) TRV67E/TRV87E (p.
  • Page 6: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 19) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 13). Open the DC IN jack cover.
  • Page 7 Recording a picture (p. 22) Turn STANDBY to STANDBY. The Set the POWER switch to CAMERA picture appears on the LCD screen. while pressing POWER the small green CAMERA button. (CHARGE) PLAYER START/STOP Press the red button. Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again.
  • Page 8: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 19) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 13). Откройте крышку гнезда...
  • Page 9 Запись изображения (стр. 22) Поверните рычаг STANDBY в Установите переключатель положение STANDBY. На экране POWER в POWER ЖКД появится изображение. положение CAMERA CAMERA, нажав маленькую (CHARGE) зеленую кнопку. PLAYER START/STOP Нажмите красную кнопку. Видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную кнопку...
  • Page 10: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — — Getting started — Использование данного Using this manual руководства The instructions in this manual are for the five Инструкции в данном руководстве models listed in the table on the next page. Before предназначены для пяти моделей, указанных you start reading this manual and operating your в...
  • Page 11 Использование данного Using this manual руководства Types of differences/Типы различий CCD- TRV37E TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E System Система S VIDEO OUT — — — Digital zoom 40× * 80× ** 80× ** 80× ** 80× ** Цифровой вариообъектив Super NightShot —...
  • Page 12 Использование данного Using this manual руководства Note on TV colour systems Примечание по системам цветного телевидения TV colour systems differ from country to Системы цветного телевидения отличаются в country. To view your recordings on a TV, you зависимости от страны. Для просмотра Ваших need a PAL system-based TV.
  • Page 13: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
  • Page 14: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Use the battery pack after charging it for your Используйте батарейный блок для Вашей camcorder. видеокамеры после его зарядки. Your camcorder operates only with the Ваша...
  • Page 15 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Notes Примечания •Prevent metallic objects from coming into • Не допускайте контакта металлических contact with the metal parts of the DC plug of предметов с металлическими частями the AC power adaptor. This may cause a short- штекера...
  • Page 16 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging time/Время зарядки Battery pack/ Full charge (Normal charge)/ Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка) NP-F330 150 (90) (supplied)/прилагается NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960 420 (360) Approximate number of minutes to charge an Приблизительное...
  • Page 17 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Approximate number of minutes when you Приблизительное время в минутах при use a fully charged battery использовании полностью заряженного батарейного блока Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. Числа...
  • Page 18 “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” обмениваться данными, как например L series battery packs have the mark. потребление батарейного заряда, с “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony совместимой электронной аппаратурой. Это устройство совместимо с батарейным блоком Corporation. “InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком...
  • Page 19: Connecting To The Mains

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Connecting to the mains Подсоединение к сетевой розетке When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains Если Вы собираетесь использовать using the AC power adaptor.
  • Page 20 блока не может подаваться, если провод электропитания подсоединен к гнезду DC Using a car battery IN, даже если провод электропитания и не Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). подсоединен к сетевой розетке. Использование автомобильного аккумулятора Используйте адаптер/зарядное устройство...
  • Page 21: Step 2 Inserting A Cassette

    Step 2 Inserting a Пункт 2 Установка cassette кассеты When you want to record in the Hi8 system, use Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8 video cassette . (CCD-TRV67E/TRV87E Hi8, используйте видеокассету Hi8 only) (только модель CCD-TRV67E/TRV87E). (1) Prepare the power supply (p. 13). (1) Подготовьте...
  • Page 22: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Install the power source and insert a cassette. фокусировку за Вас. See “Step 1” and “Step 2” for more (1) Установите...
  • Page 23 Recording a picture Запись изображения Note Примечание Fasten the grip strap firmly. Do not touch the Плотно пристегните ремень для захвата built-in microphone during recording. видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. To enable smooth transition You can make the transition between the last Для...
  • Page 24 Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД Для регулировки яркости экрана ЖКД To adjust the brightness of the LCD screen, press нажмите одну их кнопок на LCD BRIGHT. either of the two buttons on LCD BRIGHT. Панель...
  • Page 25 Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда видеокамеры Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Передвиньте рычаг приводного Using the zoom function sparingly results in вариообъектива...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения When you shoot close to a subject При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой If you cannot get a sharp focus, move the power фокусировки, передвиньте рычаг приводного zoom lever to the “W” side until the focus is вариообъектива...
  • Page 27 Recording a picture Запись изображения To record pictures with the Для записи изображений с viewfinder – adjusting the помощью видоискателя – viewfinder регулировка видоискателя If you record pictures with the LCD panel closed, Если Вы будете записывать изображения при check the picture with the viewfinder. Adjust the закрытой...
  • Page 28: Shooting Backlit Subjects (Back Light)

    Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Hi8 format indicator (CCD-TRV67E/TRV87E only) This appears while playing back or recording in Hi8 format./ Индикатор...
  • Page 29: Shooting In The Dark (Nightshot)

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте (Ночная (NightShot) съемка) The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять съемку объектов в темных местах. satisfactorily record the environment of Например, Вы...
  • Page 30 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания • Do not use the NightShot function in bright • Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
  • Page 31: Superimposing The Date And Time On Pictures

    Recording a picture Запись изображения Superimposing the date and Наложение даты и времени на time on pictures изображения You can record the date or time displayed in the Вы можете записывать дату или время, viewfinder or on the LCD screen superimposed отображаемые...
  • Page 32: Checking The Recording - End Search / Editsearch / Rec Review

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Review Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded Вы можете использовать эти кнопки для picture or shoot so that the transition between проверки...
  • Page 33 Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Review Просмотр записи EDITSEARCH EDITSEARCH You can search for the next recording start point. Вы можете выполнять поиск места начала следующей записи. Hold down the +/–...
  • Page 34: Playback - Basics

    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения— Playing back a tape Воспроизведение ленты You can monitor the playback picture on the Вы можете контролировать воспроизводимое LCD screen or in the viewfinder. If you close the изображение на экране ЖКД или в LCD panel, you can monitor the playback picture видоискателе.
  • Page 35 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
  • Page 36 Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Переменные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. Для управления кнопками видеоконтроля, установите переключатель POWER в To view a still picture (playback положение PLAYER. pause) Для...
  • Page 37 Playing back a tape Воспроизведение ленты In the various playback modes В переменных режимах воспроизведения Sound is muted. Звук будет приглушен. When the playback pause mode lasts for 5 Если режим паузы воспроизведения minutes продлится 5 минут Your camcorder automatically enters the stop Ваша...
  • Page 38: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV or VCR with Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему the A/V connecting cable supplied with your телевизору или КВМ с помощью camcorder to watch the playback picture on the соединительного...
  • Page 39 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV is already connected Ecли Baш телевизор уже to a VCR подсоединен к КВМ Подсоедините Вашу видеокамеру к входному Connect your camcorder to the LINE IN input on гнезду...
  • Page 40 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора Using the AV cordless IR Использование беспроводного receiver ИК аудиовидеоприемника – CCD-TRV87E only – Tолько модель CCD-TRV87E После подсоединения беспроводного ИК Once you connect the AV cordless IR receiver аудиовидеоприемника к Вашему телевизору (not supplied) to your TV or VCR, you can easily (не...
  • Page 41: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording a still image on a Запись неподвижного изображения tape – Tape Photo recording на ленту — фотосъемка на ленту – CCD-TRV87E only Tолько модель CCD-TRV87E Вы можете записывать неподвижное You can record a still picture like a photograph.
  • Page 42 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту — фотосъемка на ленту Notes Примечания • During tape photo recording, you cannot • Во время фотосъемки на ленту Вы не change the mode or setting of the following можете...
  • Page 43 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту — фотосъемка на ленту Printing the still picture Печатание неподвижного изображения You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer Вы...
  • Page 44: Using The Wide Mode

    Использование широко- Using the wide mode экранного режима You can record a cinema-like picture (CINEMA) Вы можете записывать изображение or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- наподобие кино (CINEMA) или screen TV (16:9FULL). Refer to the operating широкоэкранное...
  • Page 45 Использование широкоэкранного Using the wide mode режима In the standby mode, set 16:9WIDE to CINEMA В режиме ожидания установите 16:9WIDE в or 16:9FULL in the menu settings (p. 70). положение CINEMA или 16:9FULL в установках меню (стр. 70). MENU To cancel the wide mode Для...
  • Page 46: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) STRIPE BOUNCE (Fade in only)/ (Только...
  • Page 47 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 48 Using the Fader function Использование функции фейдера Note (CCD-TRV87E only) Примечание (только модель CCD-TRV87E) You cannot use the following functions while Вы не можете использовать следующие using the fader function. Also, you cannot use функции во время использования функции the fader function while using the following фейдера.
  • Page 49: Using Special Effects - Picture Effect

    Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в PASTEL [a] : The contrast of the picture is кинофильмах...
  • Page 50 Using special effects – Picture Использование специальных effect эффектов – Эффект изображения (1) Press PICTURE EFFECT in the standby or (1) Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в recording mode. режиме ожидания или режиме записи. The picture effect indicator appears. Появится индикатор эффекта (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the изображения.
  • Page 51: Using Special Effects - Digital Effect (Ccd-Trv87E Only)

    Использование Using special effects специальных эффектов – Digital effect – Цифровой эффект – CCD-TRV87E only – Tолько модель CCD-TRV87E You can add special effects to recorded pictures Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к...
  • Page 52 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) В то время, когда Ваша видеокамера (1) While your camcorder is in the standby or находится в режиме ожидания или режиме recording mode, press DIGITAL EFFECT. The записи, нажмите...
  • Page 53 Using special effects Использование специальных – Digital Effect эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Press DIGITAL EFFECT. The digital effect Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT. Индикатор indicator disappears. цифрового эффекта исчезнет. Notes Примечания •The following functions do not work during •...
  • Page 54: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая экспозиция) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight mode Режим...
  • Page 55 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) Press PROGRAM AE in the standby mode. (1) Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме The PROGRAM AE indicator appears. ожидания. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the Появится индикатор PROGRAM AE. desired PROGRAM AE mode.
  • Page 56 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE Notes Примечания • In the spotlight, sports lesson and beach & ski • В режимах прожекторного освещения, modes, you cannot take close-ups. This is спортивных состязаний, а также в пляжном because your camcorder is set to focus only on и...
  • Page 57: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в •The subject is backlit следующих случаях: •Bright subject and dark background •...
  • Page 58: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting • Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 59 Focusing manually Фокусировка вручную To record distant subjects Для съемки удаленных объектов When you press FOCUS down to INFINITY, the Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в lens focuses on infinity and indicator appears. положение INFINITY, объектив выполнит When you release FOCUS, your camcorder фокусировку...
  • Page 60: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми предвари- You can select one of eight preset titles and two тельно установленных титров и два созданных custom titles (p. 62). You can also select the Вами титра (стр. 62). Вы можете также выбрать language, colour, size and position of titles.
  • Page 61 Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Press TITLE while you are recording, and carry Нажмите кнопку TITLE во время записи и out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH выполните...
  • Page 62: Making Your Own Titles

    Making your own Создание своих titles собственных титров Вы можете создать два собственных титра и You can make up to two titles and store them in хранить их в памяти видеокамеры. Каждый your camcorder. Each title can have up to 20 титр...
  • Page 63 Создание своих собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, памяти титра depending on which title you want to change, В пункте 3, выберите команду CUSTOM1 или then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 64: Using The Built-In Light (Ccd-Trv57E/ Trv67E/Trv87E Only)

    Using the built-in Использование light встроенной подсветки – CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only – Только модель CCD-TRV57E/TRV67E/ You can use the built-in light to suit your TRV87E Вы можете использовать встроенную shooting situation. The recommended distance подсветку в соответствии с условиями between the subject and camcorder is about 1.5 m съемки.
  • Page 65 • При использовании функции поиска конца записи на ленте встроенная подсветка Replacing the bulb выключается. Use the Sony XB-3D halogen lamp (not Замена лампы накаливания supplied). The supplied halogen lamp is not on the market. Purchase the Sony XB-3D halogen Используйте...
  • Page 66 Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ • When replacing the bulb, use only the Sony • При замене лампы накаливания XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce используйте только галогенную лампу Sony the risk of fire. XB-3D (не прилагается) для уменьшения...
  • Page 67: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with digital effects цифровыми эффектами – CCD-TRV87E only – Только модель CCD-TRV87E Во время воспроизведения, Вы можете During playback, you can process a scene using the видоизменять...
  • Page 68: Editing

    — Editing — —Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable or S Использование соединительного video connecting cable (not кабеля аудио/видео или supplied) соединительного кабеля S-видео (не прилагается) Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your Подсоедините...
  • Page 69 Dubbing a tape Перезапись ленты When you have finished dubbing a Если Вы закончили перезапись ленты tape Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и на КВМ. Press x on both your camcorder and the VCR. To prevent deterioration of pictures Для...
  • Page 70: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных Changing the menu установок на видеокамере — settings Изменение установок меню To change the mode settings in the menu Для изменения установок режима в settings, select the menu items with the SEL/ установках...
  • Page 71 Changing the menu settings Изменение установок меню CAMERA SET CAMERA PLAYER D ZOOM 16 : 9WIDE OTHERS CAMERA SET PLAYER SET MENU WORLD TIME D ZOOM H i F i SOUND BEEP 16 : 9WIDE E D I T COMMANDER STEADYSHOT DISPLAY N.
  • Page 72 Changing the menu settings Изменение установок меню Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде icons: следующих пиктограмм: CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET PLAYER SET LCD SET LCD SET TAPE SET TAPE SET SETUP MENU SETUP MENU OTHERS OTHERS...
  • Page 73 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape PLAYER (CCD-TRV87E To play back a monaural tape or dual sound track only) tape with main sound To play back a dual sound track tape with sub sound EDIT...
  • Page 74 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC MODE z SP To record in SP (Standard Play) mode CAMERA To increase the recording time to twice the SP mode ORC TO SET To automatically adjust the recording condition to CAMERA get the best possible recording.
  • Page 75 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET To reset the date or time (p. 82) CAMERA z ON To record the date for 10 seconds after recording CAMERA AUTO DATE has started To cancel the auto date function z NORMAL To display selected menu items in normal size PLAYER...
  • Page 76 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME To set the clock to the local time. Turn the SEL/ CAMERA PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Page 77 Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от того, установлен переключатель POWER в положение PLAYER или CAMERA. Экран ЖКД показывает пункты, которыми Вы можете управлять на данный момент. Пиктограмма/ Переключатель...
  • Page 78 Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключатель пункт Режим Предназначение POWER z STEREO HiFi SOUND Для воспроизведения стереофонической ленты PLAYER (только модель или же ленты с дорожкой двуязычного звучания CCD-TRV87E) Для воспроизведения монофонической ленты или же ленты с дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного звука Для...
  • Page 79 Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключатель пункт Режим Предназначение POWER REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное CAMERA воспроизведение) Для увеличения времени записи вдвое по сравнению с режимом SP ORC TO SET Для автоматической регулировки условий CAMERA записи для получения наилучшей записи. Нажмите...
  • Page 80 Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключатель пункт Режим Предназначение POWER CLOCK SET Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 82) CAMERA z ON AUTO DATE Для записи даты около 10 секунд после начала CAMERA записи Для отмены функции автоматической даты LTR SIZE z NORMAL Для...
  • Page 81 Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключатель пункт Режим Предназначение POWER WORLD TIME Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени...
  • Page 82: Resetting The Date And Time

    Resetting the date Переустановка даты и and time времени Часы установлены по умолчанию на время The default clock setting is set to London time for Лондона для моделей Соединенного United Kingdom and to Paris time for the other Королевства и на время Парижа для моделей European countries.
  • Page 83 Resetting the date and time Переустановка даты и времени To check the preset date and time Для проверки предварительно Press DATE to display the date indicator. установленных даты и времени Press TIME to display the time indicator. Нажмите кнопку DATE для отображения Press DATE (or TIME) and then press TIME (or индикатора...
  • Page 84: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Usable cassettes and Используемые кассеты и playback modes режимы воспроизведения Selecting the cassette type Выбор типа кассеты – CCD-TRV67E/TRV87E only – Только модель CCD-TRV67E/TRV87E You can use both Hi8 and standard 8 mm video Вы...
  • Page 85 Usable cassettes and playback Используемые кассеты и режимы modes воспроизведения When you play back При выполнении воспроизведения The playback mode (SP/LP) and system, Hi8 or Режим воспроизведения (SP/LP) и система, Hi8/стандартная 8-мм система (только standard 8 mm(CCD-TRV67E/TRV87E only) are модель CCD-TRV67E/TRV87E) выбираются automatically selected according to the format in автоматически...
  • Page 86 Usable cassettes and playback Используемые кассеты и режимы modes воспроизведения When you play back a dual При воспроизведении ленты с sound track tape двойной звуковой дорожкой – CCD-TRV87E only – Только модель CCD-TRV87E When you play back a dual sound track tape При...
  • Page 87: Changing The Lithium Battery In Your Camcorder

    Вставьте батарейку так, чтобы CAMERA. In this case, replace the battery положительный (+) полюс был обращен with a Sony CR2025 lithium battery. Use of наружу. Если батарейка станет или any other battery may present a risk of fire or разрядится, индикатор W будет мигать в...
  • Page 88 (2) Нажмите литиевую батарейку вниз один it out from the holder. раз и выньте ее из держателя. (3) Install a Sony CR2025 lithium battery with the (3) Установите литиевую батарейку Sony positive (+) side facing out. CR2025 так, чтобы положительный (+) (4) Close the lid.
  • Page 89: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen or in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 90 Set it to OFF. (p. 70) • The video head may be dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 101) • The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the No sound or only a low sound is heard when playing back a tape.
  • Page 91 • The AC power adaptor is disconnected. indicator appears or the indicator c Connect it firmly. (p. 14, 19) flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Page 92: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 100) • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 101) • A malfunction other than the above that you can service has C:31:ss occurred.
  • Page 93: Warning Indicators And Messages

    The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied) (p. 101). The battery is dead or nearly dead Slow flashing: •...
  • Page 94: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД или в...
  • Page 95 Установите ее в положение OFF. (стр. 70) • Возможно, загрязнены видеоголовки. c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 101) При воспроизведении ленты нет • Стереофоническая лента воспроизводится при установленном звука или же слышен только...
  • Page 96 блока ни один из индикаторов c Подсоедините его плотно. (стр. 14, 19) не появляется и не мигает в • Неполадка с батарейным блоком. окошке дисплея. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполно- моченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 97: Индикация Самодиагностики

    уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 98: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Медленное мигание: • Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается) (стр. 101). Батарейный блок разрядился или почти разрядился Медленное мигание: • Батарейный блок почти разряжен.
  • Page 99: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Использование Вашей abroad видеокамеры за границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
  • Page 100: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 101 If this is the case, очистительной кассеты, то, возможно, they must be replaced with new heads. Contact видеоголовки уже износились вследствие your Sony dealer or local authorized Sony service длительной эксплуатации видеокамеры. В facility. этом случае, их следует заменить на новые.
  • Page 102 • If any solid object or liquid get inside the • Если какой-нибудь твердый предмет или casing, unplug your camcorder and have it жидкость попали внутрь корпуса, то checked by a Sony dealer before operating it выключите видеокамеру и проверьте ее у any further. дилера Sony перед дальнейшей ее...
  • Page 103 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Built-in light Встроенная подсветка – CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E only – Только модель CCD-TRV57E/TRV67E/ •Do not knock or jolt the built-in light while it is TRV87E turned on as it may damage the bulb or shorten •...
  • Page 104 обратитесь к врачу. If any problem occurs, unplug your camcorder В случае возникновения каких-либо проблем, and contact your nearest Sony dealer. отключите Вашу видеокамеру от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр Sony.
  • Page 105: Specifications

    English Specifications Focal length LCD screen Video camera 3.6 - 72 mm (5/32 - 2 7/8 in.) recorder Picture When converted to a 35 mm still 2.5 inches measured diagonally camera 50.3 × 37.4 mm (2 × 1 1/2 in.) CCD-TRV37E/TRV48E: System Total dot number...
  • Page 106 Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.)
  • Page 107: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики (цифровой) Гнездо управления LANC Видеокамера Стереофоническое минигнездо * 240× в некоторых областях (ø 2,5 мм) ** 360× в некоторых областях Система Гнездо MIC Фокусное расстояние CCD-TRV37E/TRV48E/TRV57E/ 3,6 – 72 мм Система видеозаписи TRV67E: При преобразовании в 35-мм 2 вращающиеся...
  • Page 108 Технические характеристики Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0°С до 40°С Температура хранения От...
  • Page 109: Quick Reference

    Данный знак означает, что это изделие является подлинной Sony video products. принадлежностью для When purchasing Sony video видеоаппаратуры Sony. При products, Sony recommends that покупке видеоаппаратуры Sony you purchase accessories with this рекомендуется приобретать для...
  • Page 110 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qj Video control buttons (p. 34, 36) qj Кнопки видеоконтроля (стр. 34, 36) x STOP (остановка) x STOP (stop) m REW (ускоренная перемотка назад) m REW (rewind) N PLAY (воспроизведение N PLAY (playback) M FF (ускоренная...
  • Page 111 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wl Lithium battery compartment (p. 88) wl Отсек для литиевой батарейки (стр. 88) e; Speaker e; Динамик ea LCD screen (p. 24) ea Экран ЖКД (стр. 24) es DIGITAL EFFECT button (CCD-TRV87E only) es Кнопка...
  • Page 112 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов r; COUNTER RESET button (p. 23) r; Кнопка COUNTER RESET (стр. 23) ra TIME button (p. 31) ra Кнопка TIME (стр. 31) rs DATE button (p. 31) rs Кнопка DATE (стр. 31) rd DISPLAY button (p.
  • Page 113 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов rh Viewfinder (p. 27) rh Видоискатель (стр. 27) rj Выключатель EJECT (стр. 21) rj EJECT switch (p. 21) rk Гнездо управления LANC rk LANC control jack LANC означает систему канала местного LANC stands for Local Application Control управления.
  • Page 114 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ta S VIDEO jack (CCD-TRV67E/TRV87E only) ta Гнездо S VIDEO (только модель CCD- TRV67E/TRV87E) (стр. 38) (p. 38) ts Встроенная подсветка (только модель ts Built-in light (CCD-TRV57E/TRV67E/ CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E) (стр. 64) TRV87E only) (p. 64) td Выключатель...
  • Page 115 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления – CCD-TRV48E/TRV57E/TRV67E/TRV87E – Tолько модель CCD-TRV48E/TRV57E/ only TRV67E/TRV87E) The buttons that have the same name on the Кнопки пульта дистанционного управления, Remote Commander as on your camcorder которые...
  • Page 116 • Данная видеокамера работает в режиме VCRs to avoid remote control misoperation. If пульта дистанционного управления VTR 2. you use another Sony VCR in the commander Режимы пульта дистанционного управления mode VTR 2, we recommend changing the 1, 2 и 3 используются для отличия данной...
  • Page 117 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/Экран Display window/Окошко дисплея ЖКД и видоискатель 0:00:00 STBY M.FADER CINEMA SEARCH SEPIA 4 7 2000 „ 12:00:00 1 Recording mode indicator (p. 74)/Mirror 1 Индикатор...
  • Page 118 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qf STBY/REC indicator (p. 22)/Video control qf Индикатор STBY/REC (стр. 22)/ mode indicator (p. 36) Индикатор режима видеоконтроля (стр. 36) qg Tape counter indicator (p. 28)/Self- diagnosis display indicator (p. 92)/Photo qg Индикатор...
  • Page 119: Quick Function Guide

    English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place NIGHTSHOT (p. 29) •In insufficient light Low lux mode (CCD-TRV87E only) (p. 54) •In dark environments such as sunset, Sunset & moon mode (p. 54) fireworks, or general night views •Shooting backlit subjects BACK LIGHT (p.
  • Page 120: Руководство По Быстрым Функциям

    Русский Руководство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 29) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (только модель CCD-TRV87E) (стр. 54) • В темных окружающих условиях, например, Режим захода солнца и луны (стр. 54) заход...
  • Page 121: Index

    English Index A, B M, N AC power adaptor ..... 14 Main sound ......... 73 S video jack ......38, 68 Adjusting viewfinder ....27 Manual focus ......58 Self-diagnosis display ....92 AFM HiFi Sound ......85 Menu settings ......70 SEL/PUSH EXEC dial ....
  • Page 122: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Н, О У – Я Батарейный блок ....13 Наложение даты и времени . 31 Установка часов ....82 Батарейный блок Нормальная зарядка .... 14 Установки меню ....70 “InfoLITHIUM” ...... 18 Основной звук ....... 73 Фотосъемка...
  • Page 124 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents