hit counter script
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

OBJ_DOKU-15593-002.fm Page 1 Friday, September 30, 2011 10:37 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 396 (2011.10) O / 83 WEU
WEU
PSR
14,4 LI-2 | 18 LI-2
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 0603956T0J

  • Page 1 OBJ_DOKU-15593-002.fm Page 1 Friday, September 30, 2011 10:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 14,4 LI-2 | 18 LI-2 2 609 003 396 (2011.10) O / 83 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......... Sayfa 76 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-900-002.book Page 3 Friday, September 30, 2011 10:38 AM PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 4 OBJ_BUCH-900-002.book Page 4 Friday, September 30, 2011 10:38 AM 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

    Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 6 Feuer zur Folge haben. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu- licher Überlastung geschützt.
  • Page 7 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung D-70745 Leinfelden-Echterdingen eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Bosch Power Tools...
  • Page 8 Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011 Bohrfutter wechseln (siehe Bilder D–F)
  • Page 9 Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Akku einsetzen Ein-/Ausschalter 11 und halten Sie ihn gedrückt. Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Die Lampe 8 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- Ein-/Ausschalter 11 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar- gebenen Spannung.
  • Page 10 Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- www.bosch-pt.com zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur von 70 °C zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wie- behören.
  • Page 11: English

    Use of dust collection can re- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust duce dust-related hazards. or fumes. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 12 Use power tools only with specifically designated bat- Use the battery only in conjunction with your Bosch tery packs. Use of any other battery packs may create a power tool. This measure alone protects the battery risk of injury and fire.
  • Page 13 This may significantly in- crease the exposure level over the total working period. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division An estimation of the level of exposure to vibration should also D-70745 Leinfelden-Echterdingen take into account the times when the tool is switched off or 13.09.2011...
  • Page 14 The locking is released again to remove the tool when the col- lar is turned in the opposite direction. Inserting the Battery Use only original Bosch lithium ion batteries with the Replacing the Drill Chuck (see figures D–F) voltage listed on the nameplate of your power tool. Us- Before any work on the machine (e.
  • Page 15 Further pressure on the switch results in an in- bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- crease in speed. anteed by the Bosch accessories program. Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx.
  • Page 16 35 Roper Street, New Centre When the battery is no longer operative, please refer to an au- Johannesburg thorised after-sales service agent for Bosch power tools. Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 If the machine should fail despite the care taken in manufac-...
  • Page 17: Français

    électri- que. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à P.O. Box 98 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Broadwater Park nières et les réfrigérateurs.
  • Page 18 à médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- des voies respiratoires. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 19 La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- charge dangereuse. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- 1 Embout de réglage* sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- 2 Mandrin automatique troportatif.
  • Page 20 2 dans le sens de rotation . Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement. Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en sens inverse afin d’enlever l’outil. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011 Changement du mandrin de perçage...
  • Page 21 Mise en Marche/Arrêt Montage de l’accu Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch l’interrupteur Marche/Arrêt 11 et maintenez-le appuyé. dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- La lampe 8 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 que signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 22 Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Les 3 LEDs du voyant lumineux indiquant l’état de charge de pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation l’accu 9 et la lampe 8 clignotent rapidement, lorsque la tem-...
  • Page 23: Español

    El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 24 Al dañar una tubería de gas puede producirse una viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- explosión. La perforación de una tubería de agua puede tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- causar daños materiales. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 25 8 Bombilla “Power Light” Únicamente utilice el acumulador en combinación con 9 Indicador del estado de carga del acumulador su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda 10 Selector de sentido de giro protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. 11 Interruptor de conexión/desconexión Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 12 Empuñadura (zona de agarre aislada)
  • Page 26 Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del por- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011...
  • Page 27 Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- guridad es de rosca a izquierdas. nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- Si el tornillo de seguridad 15 se resistiese a ser aflojado, apli- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- que a la cabeza del tornillo un destornillador y aseste un golpe po de acumuladores puede provocar daños e incluso un...
  • Page 28 Brocas con la calidad correspon- El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- nexión/desconexión 11.
  • Page 29 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Sólo para los países de la UE: México Las herramientas eléctricas inservibles, así Robert Bosch S. de R.L. de C.V. como los acumuladores/pilas defectuosos Sierra Gamón 120 o agotados deberán acumularse por sepa- Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF rado para ser sometidos a un reciclaje eco- Tel.
  • Page 30: Português

    Esta medida de se- áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- trica. que eléctrico. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- os contactos do acumulador pode ter como consequência tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 32 Isto pode aumentar sensivelmen- te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Robert Bosch GmbH, Power Tools Division deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011...
  • Page 33 . Isto trava automaticamente o man- cializado. dril de brocas. O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no sentido contrário para remover a ferramenta. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 34 11 e manter Colocar o acumulador pressionado. Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a A lâmpada 8 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- 11 está...
  • Page 35 Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. pectiva qualidade.
  • Page 36: Italiano

    L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 37 Un eventuale corto circuito tra i entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. o ad incendi. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 38 38 | Italiano Componenti illustrati Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
  • Page 39 Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 11 il man- drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten- sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division comoda e semplice. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011...
  • Page 40 Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- avvio/arresto 11 e tenerlo premuto. nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- La lampadina 8 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- arresto 11 premuto leggermente oppure premuto completa- piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 41 Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batteria 9 e la spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- lampada 8 lampeggiano velocemente se la temperatura della lazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 42: Nederlands

    Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische Con ogni riserva di modifiche tecniche. schok. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Met het passende elektrische gereedschap met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in teitsbereik. stand blijft. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 44 De dampen kunnen de lucht- meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- wegen irriteren. programma. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Technische gegevens...
  • Page 45 Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet- draagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Totale trillingswaarden a (vectorsom van drie richtingen) en 13.09.2011...
  • Page 46 De snelspanboorhouder 2 is met een borgschroef 15 be- Accu plaatsen schermd tegen onbedoeld losdraaien van de uitgaande as. Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Open de snelspanboorhouder 2 volledig en draai de borg- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap schroef 15 in draairichting naar buiten.
  • Page 47 Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 11 wordt de boor- veer van de schroeflengte voor te boren. houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge- reedschap voorkomen. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 48: Dansk

    2006/66/EG moeten defecte of le- Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats ge accu’s en batterijen apart worden inge- voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer zameld en op een voor het milieu verant- naar behoren werkt.
  • Page 49 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. den og dermed den fare, der er forbundet støv. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 50 OBJ_BUCH-900-002.book Page 50 Friday, September 30, 2011 10:38 AM 50 | Dansk Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skrue- Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- maskiner skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-...
  • Page 51 (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs- skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop- kontakten kan føre til kvæstelser. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sikringsskrue fjernes (se Fig. D) D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011 Hurtigspændeborepatronen 2 er sikret mod utilsigtet løsning...
  • Page 52 Isæt akku takten 11. Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Let tryk på start-stop-kontakten 11 fører til et lavt omdrej- ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- ningstal.
  • Page 53 De 3 LED-lamper til akku-ladetilstandsvisningen 9 og lampen www.bosch-pt.com 8 blinker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for drift- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare stemperaturområdet fra –10 til +70 °C. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
  • Page 54: Svenska

    Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 55 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt leda till irritation i andningsvägarna. elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps- Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skada och brand. skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små...
  • Page 56 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: 13.09.2011 borrning i metall: a...
  • Page 57 Insättning av batteri tionsriktningen . Chucken låses härvid automatiskt. Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Spärren låses upp när hylsan vrids i motsatt riktning för bort- Används andra batterier finns risk för kroppsskada och tagning av verktyget.
  • Page 58 Kapacitet informationer om reservdelar lämnas även på adressen: Permanent ljus 3 gröna ≥ 71% www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Permanent ljus 2 gröna 35—70% beträffande köp, användning och inställning av produkter och Permanent ljus 1 grönt 11—34%...
  • Page 59: Norsk

    Med et pas- og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- ke støt. gitte effektområdet. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 60 Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene. brannfare. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- ning.
  • Page 61 Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division over hele arbeidstidsrommet. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 13.09.2011...
  • Page 62 Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle ar- Innsetting av batteriet beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike- Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- lagres.
  • Page 63 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 64: Suomi

    (verkkojohdolla) ja akku- www.bosch-pt.com käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Työpaikan turvallisuus Norsk Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
  • Page 65 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä- hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. vastamomentteja. Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 66 7 Akku* si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- 8 ”Power Light”-lamppu tukselta. 9 Akun latausvalvontanäyttö Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 10 Suunnanvaihtokytkin vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. 11 Käynnistyskytkin Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak- 12 Kahva (eristetty kädensija) kuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akku-...
  • Page 67 Pikaistukan 2 tahaton irtoaminen porakarasta estetään lukko- ruuvilla 15. Avaa pikaistukka 2 kokonaan ja kierrä ulos lukko- ruuvi 15 suuntaan . Ota huomioon että lukkoruuvissa on Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen vasen kierre. 13.09.2011 Jos lukkoruuvi 15 on tiukassa, aseta ruuvitaltta ruuvin kan- taan, ja irrota lukkoruuvi iskemällä...
  • Page 68 Kierrosluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por- Akun asennus taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden kintä 11. jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa Käynnistyskytkimen 11 kevyt painallus aikaansaa alhaisen jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- kierrosluvun.
  • Page 69: Åëëçíéêü

    Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- sivu 69. koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- sesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- leen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
  • Page 70 åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå êáëÜ ìå íåñü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá õãñÜ èá Ýñèïõí óå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá, ðñÝðåé íá æçôÞóåôå åðßóçò êáé ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç...
  • Page 72 åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï- ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Ãõñßóôå äõíáôÜ ìå ôï ÷Ýñé ôï êÝëõöïò ôïõ ôá÷õôóüê 2 ìå öïñÜ . Ì´ áõôüí ôïí ôñüðï ôï ôóïê ìáíäáëþíåé áõôüìáôá. Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé, üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï Robert Bosch GmbH, Power Tools Division åîÜñôçìá, ãõñßóåôå ôï êÝëõöïò ìå áíôßèåôç öïñÜ. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.09.2011...
  • Page 74 ìåôáêéíçèåß ôÝñìá, ôüôå ãõñßóôå ëßãï ôïí Üîïíá ìå ôï ôñõðÜíé. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý óáò...
  • Page 75 èåñìïêñáóßáò ìåôáîý –10 êáé +70 °C. åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôùóç óå åîÜñôçóç áðü ôç óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. èåñìïêñáóßá ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí ¼ôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé óýìöùíá ìå ôïí...
  • Page 76: Türkçe

    Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda çal şmay n. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar n tutuş- daha iyi kontrol edebilirsiniz. mas na neden olabilecek k v lc mlar ç kar rlar. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 77 Kullan lmayan aküyü büro ataçlar , madeni bozuk Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya nesnelerden uzak tutun.
  • Page 78 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullan m D-70745 Leinfelden-Echterdingen alanlar nda kullan l rken, farkl uçlarla kullan l rken veya 2 609 003 396 | (30.9.11)
  • Page 79 şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma tehlikesi ortaya ç kabilir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Emniyet vidas n n ç kar lmas (Bak n z: Şekil D) 13.09.2011 Anahtars z uç...
  • Page 80 3 dakika kadar çal şt r n. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 11 b rak n. 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Değişiklik haklar m z sakl d r.
  • Page 82 1 600 Z00 000 (1,5 Ah) AL 2215 CV (14,4 – 21,6 V) 1 600 Z00 001 (EU) 1 600 Z00 002 (UK) 1 600 Z00 003 (AU) 2 605 438 623 2 609 003 396 | (30.9.11) Bosch Power Tools...

This manual is also suitable for:

Psr 18 li-2Psr 14,4 li-2

Table of Contents