Page 1
Form No. 3460-972 Rev A Power Max ® e24 60V Snowthrower 39924, 39925 Lanzanieves Power Max ® e24 60 V 39924, 39925 Souffleuse à neige Power Max ® e24 de 60 V 39924, 39925 *3460-972* www.Toro.com.
It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Safety-Alert Symbol Contents The safety-alert symbol (Figure 2) shown in this Introduction ............... 1 manual and on the machine identifies important safety Safety-Alert Symbol..........2 messages that you must follow to prevent accidents. Safety ............... 3 ................3 Safety and Instructional Decals ......6 Setup ................
Use only the battery pack specified by Toro. Read All Instructions Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire.
Page 6
• Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of Use extreme caution when reversing or pulling battery pack may cause a fire or risk of injury. the machine toward you.
Page 7
When servicing the rotor, be aware that the rotor can still move even though the power source is off. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Fast 3. Slow 2.
Page 9
decal137-6249 137-6249 1. Squeeze the lever to engage the traction drive. 4. Cutting/dismemberment of fingers or hand, impeller blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place; remove the key from the ignition before servicing the machine. 2.
Page 10
decal140-2180 140-2180 1. Off 3. Start 2. Power decal137-9456 137-9456 1. Read the Operator’s 3. Do not expose to rain. Manual. 2. Keep away from open fire or flames. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal145-3133 145-3133...
Setup Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 18). Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
Move the speed selector to Position R1; refer to Operating the Speed Selector (page 19). Squeeze the left (traction) lever to the handgrip (Figure 10). Checking the Skids and Scraper No Parts Required Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and g001011 Scraper (page 24).
3. Battery pack Model 68810 7. Main battery-compartment 15. Secondary 88602 (2 included with (1 included with Model battery-compartment Model 39924) (1 included 39925) with Model 39925) 8. Electric-start key 16. Snow-cleanout tool 2. Battery pack Model 88660 (2 included with Model...
Contact Figure 15 your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
Checking the State of Charge You can view the exact state of charge of each installed battery; turn the key to the A CCESSORY position (Figure 16). The position of each set of lights corresponds to the related battery cavity. If the battery state of charge is too low and needs to be charged, or if there is no battery in the corresponding cavity, the battery presence light does not turn on.
Charging the Battery Pack Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Important: The battery pack is not fully charged Indicator Indicates when you purchase it. Before using the tool for light the first time, place the battery pack in the charger No battery pack inserted and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged.
Operating the Traction Operating the Speed Drive Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse CAUTION gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed-selector lever to the desired If the traction drive is not properly adjusted, position (Figure 21).
Operating the WARNING Auger/Impeller Drive If the auger and impeller continue to rotate when you release the To engage the auger/impeller drive, move back auger/impeller lever, you could seriously the lock switch on the lever, then squeeze the injure yourself or others. right (auger/impeller) lever to the handgrip (Figure 22).
Operating the Quick Stick® Moving the Chute Deflector Hold the blue trigger cap down and move the Quick Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick Stick forward to lower the chute deflector; move it to move the discharge chute and the chute deflector. rearward to raise the chute deflector (Figure 25).
Operating Tips DANGER When the machine is in operation, the impeller and auger rotate and can injure or amputate hands or feet. • Before adjusting, cleaning, inspecting, troubleshooting, or repairing the machine, shut off the machine and wait for all moving parts to stop.
Preventing Freeze-up after After Operation Shutting Off the Machine • In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive Release the traction and auger/impeller levers. force when trying to operate frozen controls. Turn the key to the O position and remove it •...
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the traction cable and adjust it if necessary. After the first 2 hours • Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. • Check the skids and the scraper and adjust them if necessary. •...
Ensure that the scraper is 3 mm (1/8 inch) above and parallel to a level surface. Note: If the pavement is cracked, rough, or uneven, adjust the skids to raise the scraper. For gravel surfaces, adjust the skids further down to prevent the machine from picking up rocks.
Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the auger/impeller cable and adjust or replace it if necessary. Loosen the jam nut (Figure 31). Engage the auger/impeller lever and hold it in place (Figure 30).
Checking the Auger-Gearbox-Oil Level Service Interval: Yearly—Check the auger-gearbox oil and add oil if necessary. Move the machine to a level surface. Clean the area around the pipe plug (Figure 32). g019018 Figure 33 1. Hex shaft 3. Rubber wheel 2.
Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
If you are located outside of the US for the off-season, charge it until 2 or 3 LED and Canada, please contact your authorized Toro distributor. indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When...
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Always remove all batteries from the machine when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the machine.
Page 33
4. The auger/impeller drive belt is loose 4. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 5. The auger drive belt is worn or broken.
Page 36
While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Page 37
No está diseñada para retirar materiales que no sean nieve. Está diseñada para usar baterías de ion litio de 60 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro.
Símbolo de alerta de Contenido seguridad Introducción .............. 1 Símbolo de alerta de seguridad ......2 El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) que Seguridad ..............3 aparece en este manual y en la máquina identifica ................3 mensajes de seguridad importantes que usted debe Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
Page 39
Comprobación y ajuste del cable del Familiarícese con los controles y con el uso sinfín/impulsor..........28 correcto de la máquina, la batería y el cargador Comprobación del nivel de aceite de la caja de la batería. de engranajes del sinfín ........ 29 Lubricación del eje hexagonal......
Page 40
Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador en una toma de corriente que no sea de 120 voltios, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Page 41
• Sustituya la batería únicamente por una cuestas o pendientes. No utilice la máquina batería Toro genuina; el uso de otro tipo de en pendientes extremadamente pronunciadas. batería podría provocar un incendio o un Camine, no corra nunca con la máquina.
Page 42
Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. Mantenimiento de la máquina – mantenga el manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817...
Page 44
decal137-6249 137-6249 1. Apriete la palanca para engranar la tracción. 4. Peligro de corte/desmembramiento de dedos o mano, pala del impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas; retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
Page 45
decal140-2180 140-2180 1. Desconectado 3. Arranque 2. Encendido decal137-9456 137-9456 1. Lea el Manual del 3. No exponer a la lluvia. operador. 2. Mantenga alejado de fuegos o llamas desnudas. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal145-3133 145-3133...
Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 20). Montaje del cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en...
Instalación del manillar superior No se necesitan piezas Procedimiento g344090 Instalación del acoplamiento de control de tracción No se necesitan piezas Procedimiento g344089...
Instalación de la herramienta desatascadora No se necesitan piezas Procedimiento g344088 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g344084...
Arranque la máquina; consulte Arranque de la máquina (página 18). Mueva el selector de velocidades a la posición R1; consulte Uso del selector de velocidad Comprobación de los (página 21). Apriete la palanca izquierda (tracción) contra la patines y el rascador empuñadura (Figura 10).
El producto Si ha realizado algún ajuste, repita este procedimiento hasta que ya no se requiera ajuste alguno. Importante: Si la máquina se desplaza cuando la palanca de tracción está en posición de Desengranado, compruebe el cable de tracción (consulte Comprobación y ajuste del cable de tracción (página 27)) o lleve la máquina a un...
Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
Comprobación del estado Operación de carga Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede ver el estado exacto de carga de cada batería instalada; gire la llave a la posición A CCESORIO (Figura 16).
g347864 Figura 17 1. Interruptor de encendido en la posición de M ARCHA Activación del modo ECO El uso del modo ECO puede alargar la vida de la batería, al reducir la velocidad del rotor; utilice el modo ECO para mover nieve ligera, o mover la nieve a corta distancia.
Carga de la batería Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Importante: En el momento de la compra la Indica- Indica batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería Apagado No hay batería insertada en el cargador y cárguela hasta que el indicador...
Operación de la Uso del selector de velocidad transmisión de tracción El selector de velocidad tiene 6 marchas hacia CUIDADO adelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha, suelte la palanca de tracción y mueva la palanca Si la transmisión de tracción no está selectora de velocidad a la posición deseada (Figura correctamente ajustada, la máquina puede...
Uso del sinfín/impulsor ADVERTENCIA Si el sinfín y el impulsor siguen girando Para engranar la transmisión del sinfín/impulsor, mueva hacia atrás el interruptor de bloqueo de cuando usted suelte la palanca del la palanca, y a continuación, apriete la palanca sinfín/impulsor, podría causar graves derecha (sinfín/impulsor) contra la empuñadura lesiones a usted mismo o a otras...
Uso del Quick Stick® el cable pasa por el interior del manillar. Consulte 3 Instalación del manillar superior (página 11). Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el Quick • Si el conducto no se mueve o si no se bloquea Stick para orientar el conducto de descarga y el cuando se suelta la tapa del gatillo, es necesario deflector del conducto.
el suelo, apague la máquina, espere a que se Para obtener los mejores resultados, tenga en cuenta detengan todas las piezas en movimiento y lo siguiente: utilice la herramienta desatascadora (Figura • Si la máquina se ralentiza bajo carga o las 13).
Para evitar la congelación Después del después del uso funcionamiento • En condiciones de mucha nieve o frío, algunos controles y piezas móviles pueden congelarse. No Apagado de la máquina utilice una fuerza excesiva al intentar accionar los controles si están congelados. Suelte las palancas de tracción y del sinfín/impulsor.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Después de las primeras • Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. 2 horas •...
Engrane la palanca de tracción y sujétela en esa posición (Figura 28). g001011 Figura 28 g019046 Figura 27 1. 3 mm (⅛") Afloje o apriete el tensor para ajustar la longitud del muelle a 5.5 cm (2-3/16"), como se muestra en la Figura Asegúrese de que el rascador queda a 3 mm...
Comprobación y ajuste del cable del sinfín/impulsor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. Cada año—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Afloje la contratuerca (Figura 31).
Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes del sinfín Intervalo de mantenimiento: Cada año—Compruebe el aceite de la caja de engranajes del sinfín y añada más aceite si es necesario. Traslade la máquina a una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor del tapón (Figura 32).
Instale la cubierta trasera y ponga la máquina en su posición de uso. Sustitución de las correas de transmisión Si la correa de transmisión del sinfín/impulsor o la correa de la transmisión de tracción se desgasta, se empapa de aceite o resulta dañada, haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie la correa.
3 de los indicadores LED de la batería cambien fuera de EE. UU. o Canadá, póngase en a verde. No almacene la batería completamente contacto con su distribuidor Toro autorizado. cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta...
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Siempre retire todas las baterías de la máquina cuando localice averías, inspeccione, limpie o realice el mantenimiento de la máquina.
Page 69
4. La correa de transmisión del 4. Instale y/o ajuste la correa de sinfín/impulsor está suelta o se ha transmisión del sinfín/impulsor; visite salido de la polea. www.Toro.com si desea información sobre mantenimiento, o lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.
Page 70
Problema Posible causa Acción correctora El indicador LED del cargador de la 1. Hay un error de comunicaciones entre 1. Retire la batería del cargador, batería parpadea en rojo. la batería y el cargador. desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos.
Page 72
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Page 73
Form No. 3463-889 Rev A Souffleuse à neige Power Max ® e24 de 60 V N° de modèle 39924—N° de série 414457305 et suivants N° de modèle 39925—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du Cette machine est destinée au grand public.
Symbole de sécurité Table des matières Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce Introduction ............... 1 manuel et sur la machine identifie d'importants Symbole de sécurité ........... 2 messages de sécurité dont vous devez tenir compte Sécurité ..............3 pour éviter des accidents.
Contrôle et réglage du câble de commande Familiarisez-vous avec les commandes et le de la vis sans fin/turbine ........ 29 maniement correct de la machine, de la batterie Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier et du chargeur de batterie. d'engrenages de la vis sans fin......
Page 76
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré.
Page 77
Remplacez toujours la batterie par une N'utilisez pas la machine sur des pentes très batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout escarpées. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.
Page 78
autre type de batterie peut entraîner un incendie ou des blessures. • Conservez les batteries hors de portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
Page 79
électrique est coupée. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Haute vitesse 3.
Page 81
decal137-6249 137-6249 1. Serrez le levier pour engager la transmission aux roues. 4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la pale de la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez tous les capots et dispositifs de protection en place;...
Page 82
decal140-2180 140-2180 3. Démarrage 1. Éteint 2. Alimentation decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas exposer à la pluie. l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal145-3133 145-3133...
Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge la batterie (page 21). Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à...
Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g344090 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g344089...
Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g344088 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g344084...
Contrôle du racloir et des Contrôle du fonctionne- patins ment de la transmission Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle et réglage des patins et du racloir (page PRUDENCE 27). Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à...
Vue d'ensemble du Remettez le tourillon sur le sélecteur de vitesses. produit Relâchez le levier de commande de déplacement. Placez le sélecteur de vitesse à la position 1; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 22). Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 10).
Accessoires/outils 39924) Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Utilisation Contrôle de l'état de charge Vous pouvez visualiser l’état de charge exact de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine chaque batterie installée; tournez la clé à la position sont déterminés d'après la position d'utilisation (Figure 16). La position de chaque CCESSOIRE normale.
g347864 Figure 17 1. Commutateur à clé en position M ARCHE Activation du mode ECO L'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie de la batterie en réduisant la vitesse du rotor; utilisez le mode ECO chaque fois que vous déblayez une faible quantité...
Charge la batterie Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications de la diode sur le Important: chargeur de batterie. La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la Diode Indication première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à...
Fonctionnement de la Utilisation du sélecteur de transmission aux roues vitesses Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en PRUDENCE marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de Si la transmission n'est pas réglée déplacement et placez le sélecteur à...
(vis sans fin/turbine) contre personnes. la poignée (Figure 22). N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g360687 Figure 22 Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans fin et la turbine.
Utilisation du levier Quick pouvez régler le câble du cliquet de verrouillage de la goulotte. Stick® Déplacement du déflecteur Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour utiliser le levier Quick Stick afin de déplacer la Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez goulotte et son déflecteur.
• patins et serrez leurs boulons fermement; voir Enlevez la neige aussitôt que possible après Contrôle et réglage des patins et du racloir qu'elle est tombée. (page 27). • Poussez la machine en avant en la laissant avancer à son propre rythme. Conseils d'utilisation •...
Prévention du blocage par Après l'utilisation le gel après utilisation Arrêt de la machine • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent Relâchez les leviers de déplacement et être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur d'entraînement de vis sans fin/turbine.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Après les 2 premières • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. heures de fonctionnement •...
Si le câble de commande de déplacement gauche est mal réglé, procédez comme suit : Desserrez l'écrou de blocage. Engagez le levier de commande de déplacement et maintenez-le en place (Figure 28). g019046 Figure 27 1. 3 mm (⅛ po) g001011 Figure 28 Vérifiez que le racloir est bien parallèle et à...
Page 101
Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. g019018 Figure 33 Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
Remplacement des courroies d'entraînement Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un dépositaire-réparateur agréé de remplacer la courroie.
Hors des la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Retirez toujours toutes les batteries de la machine lorsque vous dépannez, contrôlez, nettoyez ou faites entretien de la machine.
Page 106
5. La courroie de la vis sans fin est usée 5.
Page 107
Problème Cause possible Mesure corrective La diode du chargeur de batterie clignote 1. Une erreur de communication s'est 1. Retirez la batterie du chargeur, en rouge. produite entre la batterie et le chargeur. débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes.
Page 108
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...