hit counter script
Siemens EQ.500 classic TP503R09 User Manual

Siemens EQ.500 classic TP503R09 User Manual

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for EQ.500 classic TP503R09:
Table of Contents
  • Français

    • Indications Générales
    • Limitation du Groupe D'utilisateurs
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Installation et Branchement
    • Installer et Raccorder L'appareil
    • Protection de L'environnement et Économies
    • Économies D'énergie
    • Élimination de L'emballage
    • Appareil
    • Présentation de L'appareil
    • Écran
    • Éléments de Commande
    • Accessoires
    • Aperçu des Boissons
    • Avant la Première Utilisation
    • Première Mise en Service
    • Remplir le Réservoir D'eau
    • Remplir le Réservoir pour Café en Grains
    • Régler la Langue
    • Indications Générales
    • Régler la Dureté de L'eau
    • Allumer ou Éteindre L'appareil
    • Préparation de Boisson
    • Utilisation de Base
    • Préparation de Boisson Avec Mousse de Lait
    • Préparer une Boisson à Base de Café en Grains Frais
    • Préparer une Boisson à Base de Café Moulu
    • Préparer de la Mousse de Lait
    • Préparer des Boissons Spéciales
    • Préparer une Boisson à Base de Café Avec de la Mousse de Lait
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Réglages des Boissons
    • Filtre à Eau
    • Activer la Sécurité Enfants
    • Aperçu des Réglages de Base
    • Chauffage pour Tasses
    • Désactiver la Sécurité Enfants
    • Réglages de Base
    • Sécurité Enfants
    • Lavage au Lave-Vaisselle
    • Modifier des Réglages de Base
    • Nettoyage et Entretien
    • Produits de Nettoyage
    • Nettoyer L'appareil
    • Nettoyer la Cuvette D'égouttage et le Bac à Marc de Café
    • Nettoyer le Puits de Café Moulu
    • Nettoyer le Système de Lait
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programmes D'entretien
    • Dépannage
    • Remarques Sur le Bandeau D'affichage
    • Dysfonctionnements
    • Problème de Résultat
    • Activer la Protection Contre le Gel
    • Service Après-Vente
    • Transport, Stockage et Élimination
    • Éliminer un Appareil Usagé
    • Conditions de Garantie
    • Données Techniques
    • Numéro de Produit (E-Nr) et Numéro de Fabrication (FD)
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • Inperking Van de Gebruikers
    • Veiligheid
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Afvoeren Van de Verpakking
    • Apparaat Opstellen en Aanslui- Ten
    • Energie Besparen
    • Inhoud Van de Verpakking
    • Milieubescherming en Bespa- Ring
    • Opstellen en Aansluiten
    • Apparaat
    • Bedieningselementen
    • Display
    • Uw Apparaat Leren Kennen
    • Accessoires
    • Drankenoverzicht
    • Bonenreservoir Vullen
    • Eerste Keer in Gebruik Nemen
    • Taal Instellen
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Waterhardheid Instellen
    • Watertank Vullen
    • Algemene Aanwijzingen
    • Apparaat In- of Uitschakelen
    • De Bediening in Essentie
    • Drankafname
    • Koffiedrank Uit Verse Bonen Afnemen
    • Drankafname Met Melkschuim
    • Koffiedrank Met Melkschuim Afnemen
    • Koffiedrank Uit Gemalen Koffie Afnemen
    • Heet Water Tappen
    • Melkschuim Afnemen
    • Speciale Dranken Afnemen
    • Drankinstellingen
    • Waterfilter
    • Kinderslot
    • Kinderslot Inschakelen
    • Kinderslot Uitschakelen
    • Kopjesverwarming
    • Overzicht Van de Basisinstellin- Gen
    • Basisinstellingen Wijzigen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Reinigingsmiddelen
    • Vaatwasserbestendigheid
    • Apparaat Reinigen
    • Lekschaal en Koffiedikreservoir Reinigen
    • Melksysteem Spoelen
    • Poederschacht Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Zetgroep Reinigen
    • Aanwijzingen Op Het Display
    • Storingen Verhelpen
    • Functiestoringen
    • Probleem Resultaat
    • Afvoeren Van Uw Oude Apparaat
    • Transporteren, Opslaan en Afvoeren
    • Vorstbeveiliging
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Ograniczenie Grupy Użytkowników
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Ogólne
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ochrona Środowiska I Oszczędność
    • Oszczędzanie Energii
    • Ustawianie I Podłączanie
    • Ustawianie I Podłączanie Urządzenia
    • Usuwanie Opakowania
    • Zakres Dostawy
    • Elementy Obsługi
    • Poznawanie Urządzenia
    • Urządzenie
    • Wyświetlacz
    • Akcesoria
    • PrzegląD Napojów
    • Napełnić Pojemnik Na Kawę Ziarnistą
    • Napełnić Zbiornik Na Wodę
    • Pierwsze Uruchomienie Urządze- Nia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Ustawianie Języka
    • Ustawić Twardość Wody
    • Wskazówki Ogólne
    • Podstawowy Sposób Obsługi
    • Przyrządzanie Napojów
    • Włączanie Lub Wyłączanie Urządzenia
    • Przyrządzanie Napojów Z Pianką Mleczną
    • Zaparzanie Napoju Kawowego Z Kawy Mielonej
    • Zaparzanie Napoju Kawowego Ze Świeżej Kawy Ziarnistej
    • Pobieranie Pianki Mlecznej
    • Przyrządzanie Napojów Specjal- Nych
    • Zaparzanie Napoju Kawowego Z Mlekiem
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Ustawienia Napoju
    • Filtr Wody
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI
    • Aktywacja Zabezpieczenia Przed DziećMI
    • Dezaktywacja Zabezpieczenia Przed DziećMI
    • Podgrzewacz Filiżanek
    • PrzegląD Ustawień Podstawowych
    • Ustawienia Podstawowe
    • Zmiana Ustawień Podstawowych
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Możliwość Mycia W Zmywarkach Do Naczyń
    • Środki Czyszczące
    • Czyszczenie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Czyszczenie Komory Na Kawę Mieloną
    • Czyszczenie Spieniacza Mleka
    • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe
    • Usuwanie Usterek
    • Wskazówki Na Wyświetlaczu
    • Zakłócenia Działania
    • Problem Z Rezultatem
    • Aktywacja Zabezpieczenia Przed
    • Mrozem
    • Transport, Przechowywanie I Utylizacja
    • Utylizacja Zużytego Urządzenia
    • Numer Produktu (E-Nr) I Numer Fabryczny (FD)
    • Serwis
    • Warunki Gwarancji
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Omezení Okruhu Uživatelů
    • Použití K Určenému Účelu
    • Všeobecné Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace a Připojení
    • Instalace a Připojení Spotřebiče
    • Likvidace Obalu
    • Ochrana Životního Prostředí a Úspora
    • Rozsah Dodávky
    • Úspora Energie
    • Displej
    • Ovládací Prvky
    • Seznámení
    • Spotřebič
    • Přehled Nápojů
    • Příslušenství
    • Naplnění Nádržky Na Vodu
    • Naplnění Zásobníku Na Kávová Zrna
    • Nastavení Jazyka
    • Nastavení Tvrdosti Vody
    • Provedení Prvního Uvedení Do Provozu
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Všeobecné Pokyny
    • Zapnutí Nebo Vypnutí Spotřebiče
    • Základní OvláDání
    • Odběr Kávového Nápoje Z Mleté Kávy
    • Odběr Kávového Nápoje Z Čers- Tvých Kávových Zrn
    • Odběr Nápoje
    • Odběr Kávového Nápoje S Mléčnou Pěnou
    • Odběr Nápoje S Mléčnou Pěnou
    • Nastavení Nápojů
    • Odběr Horké Vody
    • Odběr Mléčné Pěny
    • Odběr Speciálních Nápojů
    • Vodní Filtr
    • Aktivace Dětské Pojistky
    • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Dětská Pojistka
    • Ohřev Šálku
    • Přehled Základních Nastavení
    • Základní Nastavení
    • Změna Základních Nastavení
    • Způsobilost Mytí V Myčce Nádo
    • Čistění a Ošetřování
    • Čisticí Prostředky
    • Čistění Spotřebiče
    • ČIštění Odkapávací Misky a Zá- Sobníku Na Kávovou Sedlinu
    • ČIštění Mléčného Systému
    • ČIštění Spařovací Jednotky
    • ČIštění Šachty Na Prášek
    • Servisní Programy
    • Odstranění Poruch
    • Pokyny V IndikačníM Poli
    • Poruchy Funkce
    • ProbléM S Výsledkem
    • Aktivace Ochrany Před Mrazem
    • Likvidace Starého Spotřebiče
    • Přeprava, Uskladnění a Likvida- Ce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
EQ.500 classic
TP5.....
en User manual
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k použití
ru Инструкция по эксплуата-
ции
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens EQ.500 classic TP503R09

  • Page 1 User manual fr Notice d’utilisation nl Gebruiksaanwijzing pl Instrukcja obsługi cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуата- ции de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents Safety ..........   8 Dispensing drinks with milk froth ... 18 General information...... 8 Dispensing coffee drinks with Intended use........ 8 milk froth......... 19 Restriction on user group.... 8 Dispensing special drinks .... 19 Safety information...... 9 Dispensing milk froth ..... 19 Dispensing hot water ..... 19 Environmental protection and Drink settings ......... 20 saving energy........
  • Page 7 Customer Service......   37 Product number (E-Nr.) and pro- duction number (FD) ...... 38 Warranty conditions...... 38 Technical specifications....   38...
  • Page 8: Safety

    en Safety Safety Please read the safety information to ensure that you use the ap- pliance safely. General information You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you use the appliance safely and efficiently. ¡...
  • Page 9: Safety Information

    Safety en This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
  • Page 10 en Safety ▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al- ways unplug the appliance at the mains. ▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. ▶...
  • Page 11 Safety en ▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching them. WARNING ‒ Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. ▶ Leave drinks to cool down if necessary. ▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
  • Page 12: Environmental Protection And Saving Energy

    en Environmental protection and saving energy Environmental protection Installation and connec- E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n a n d s a v i n g e n e r g y I n s t a l l a t i o n a n d c o n n e c t i o n and saving energy tion...
  • Page 13: Familiarising Yourself With Your Appliance

    Familiarising yourself with your appliance en Place the appliance on a level, wa- Brewing chamber door ter-resistant surface that is capable Rating plate of bearing its weight. Using the mains plug, connect the Drip tray appliance to an earthed socket that has been correctly installed. Depending on the appliance specifications Controls Familiarising yourself...
  • Page 14: Drinks Overview

    en Drinks overview Drinks overview D r i n k s o v e r v i e w You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designation Explanation Category Espresso Concentrated coffee. Best served → "Dispensing a coffee drink in small, thick-walled cups.
  • Page 15: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en accessories Retail Customer service Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Fill coffee bean container Before using for the B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e first time ATTENTION!
  • Page 16: Setting The Water Hardness

    en Before using for the first time Tip: You can change the language at Tip: You can change the water hard- any time. ness at any time. → "Overview of the basic settings", → "Overview of the basic settings", Page 23 Page 23 Setting the water hardness General information It is important to set the water hard- Please bear this information in mind...
  • Page 17: Basic Operation

    ⁠ . saved. When the appliance switches on, ¡ With a number of settings your cof- the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Page 18: Dispensing A Coffee Drink Made From Ground Coffee

    en Basic operation to adjust the amount. Add a maximum of 2 level tea- ‒ → "Adjusting the amount", spoons of ground coffee, max. Page 20 12 g. to adjust the coffee Close the ground coffee compart- ‒ strength. ment. → "Adjusting the coffee Press ⁠...
  • Page 19: Dispensing Coffee Drinks With Milk Froth

    Basic operation en Dispensing coffee drinks with Dispensing milk froth milk froth WARNING Requirements Risk of burns! ¡ The milk tube is connected. The milk system can become ex- ¡ The suction pipe is connected. tremely hot. ▶ Never touch the milk system when Insert the suction pipe in the milk.
  • Page 20: Drink Settings

    en Basic operation Requirements Selecting ground coffee ¡ The milk system has been Press the symbol for your desired cleaned. drink. → "Cleaning the milk system", Press repeatedly until the dis- Page 26. play shows "Gr. coffee". ¡ The milk tube has been removed. → "Dispensing a coffee drink made Place your pre-warmed cup under from ground coffee", Page 18...
  • Page 21: Water Filter

    Basic operation en Press ⁠ . Grinding level Setting a The setting is shown on the dis- Coarse grinding Turn rotary selector play. level for light-roas- clockwise. Place two cups on the left and ted beans. right under the outlet system. Press ⁠...
  • Page 22: Childproof Lock

    en Childproof lock to select "New fil- Childproof lock C h i l d p r o o f l o c k ter" or "Replace water filter" and press ⁠ . You can lock the appliance, to pro- Note: If you are not inserting a new tect children against scalding and filter, select "No filter"...
  • Page 23: Basic Settings

    Basic settings en Basic settings B a s i c s e t t i n g s You can configure your appliance to meet your needs and call up additional functions. Overview of the basic settings Setting Selection Description Cleaning and care Milk system Start service programme.
  • Page 24: Changing The Basic Settings

    en Cleaning and servicing Changing the basic settings Not dishwasher-safe: ¡ Water tank Press ⁠ . ¡ Water tank lid to select the de- ¡ Aroma lid sired basic setting and press ⁠ . ¡ Brewing unit a The display will show the setting ¡...
  • Page 25: Cleaning The Appliance

    Cleaning and servicing en WARNING Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot. ▶ Never touch hot appliance parts. ▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching them. Disconnect the appliance from the power supply. Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with Tips a microfibre cloth.
  • Page 26: Cleaning The Ground Coffee Compartment

    en Cleaning and servicing WARNING If you press both brackets in, you Risk of burns! can then remove the mechanical The milk system can become ex- fill level indicator more easily. tremely hot. ▶ Never touch the milk system when it is hot. ▶...
  • Page 27: Cleaning Brewing Unit

    Cleaning and servicing en Assemble the top and bottom sec- Push the red lever upwards. tion of the milk system. Hold the brewing unit by the → Fig. handle and carefully pull forwards Fit the milk tube. and out. → Fig. Slide the outlet system right down. Clean the brewing unit thoroughly Place the milk system back in the under warm running water.
  • Page 28 en Cleaning and servicing Empty the container and put the Depending on the water hardness and use of the appliance, the display will end of the suction pipe in the con- tainer. show the following messages after prior notification: Rinse out the water tank. ¡...
  • Page 29 Fill a container with 0.5 l lukewarm to select "Clean" water. and press ⁠ . Add a Siemens descaling tablet to To start the programme, press ⁠ . the water and stir until the tablet is a The display will guide you through fully dissolved.
  • Page 30 Fill a container with 0.5 l lukewarm of the milk system. water. a The program has ended and the Add a Siemens descaling tablet to appliance is ready for operation. the water and stir until the tablet is fully dissolved. Pour the descaling solution into...
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting en Troubleshooting T r o u b l e s h o o t i n g You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous.
  • Page 32 en Troubleshooting Fault Cause troubleshooting Display shows "Please refill Reinsert the filter. water tank" despite the fact → "Inserting and activating the wa- that the water tank is full. ter filter", Page 21 Water filter is old. Insert a new water filter. ▶ Limescale deposits in the Clean the water tank thoroughly.
  • Page 33: Malfunctions

    Troubleshooting en Malfunctions Fault Cause troubleshooting Appliance no longer re- Appliance has a fault. Pull out the mains plug and wait sponds. 10 seconds. Re-insert the mains plug. Appliance only dispenses Empty bean container is not Pour in coffee beans. ▶ water, not coffee. detected by the appliance.
  • Page 34: Problem With Results

    en Troubleshooting Fault Cause troubleshooting Appliance is not dispensing Air is in the water filter. Immerse the water filter in water drinks. with the opening facing upwards until no more air bubbles escape. Reinsert the filter. → "Inserting and activating the wa- ter filter", Page 21 Firmly press the water filter straight ▶...
  • Page 35 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Coffee is not dispensed or Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ has slowed to a trickle. → "Adjusting the grinding level", Page 21 Set quantity is not reached. Heavy build-up of limescale Descale the appliance.
  • Page 36 en Troubleshooting Fault Cause troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 21 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Coffee temperature setting Set the coffee temperature lower. ▶...
  • Page 37: Transportation, Storage And Disposal

    Transportation, storage and disposal en Disposing of old appliance Transportation, storage T r a n s p o r t a t i o n , s t o r a g e a n d d i s p o s a l Valuable raw materials can be re- and disposal used by recycling.
  • Page 38: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    en Technical specifications your appliance was placed on the Technical specifications T e c h n i c a l s p e c i f i c a t i o n s market within the European Eco- nomic Area. Facts and figures for your appliance Note: Under the terms of the manu- can be found here.
  • Page 39 Table des matières Sécurité..........    41 Préparation de boisson avec Indications générales ..... 41 mousse de lait........ 52 Utilisation conforme...... 41 Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait .. 53 Limitation du groupe d’utilisa- teurs.......... 41 Préparer des boissons spéciales... 53 Consignes de sécurité...
  • Page 40 Service après-vente ......    74 Numéro de produit (E-Nr) et nu- méro de fabrication (FD).... 75 Conditions de garantie .... 75 Données techniques .....    75...
  • Page 41: Sécurité

    Sécurité fr Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité. Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no- tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    fr Sécurité appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili- sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan- gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance.
  • Page 43 Sécurité fr ¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis- surée ou cassée. ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur.
  • Page 44 fr Sécurité ▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire. ¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap- tateur non agréé sont dangereux. ▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. ▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
  • Page 45 Sécurité fr AVERTISSEMENT ‒ Risque dû au magnétisme ! L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil.
  • Page 46: Protection De L'environnement Et Économies

    fr Protection de l’environnement et économies Protection de l’environne- Installation et branche- P r o t e c t i o n d e l ’ e n v i r o n n e m e n t e t é c o n o m i e s I n s t a l l a t i o n e t b r a n c h e m e n t ment et économies ment...
  • Page 47: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil fr Retirer les films de protection. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface Selon l'équipement de l'appareil plane solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- Éléments de commande pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Vous trouverez ici un aperçu des dans les règles.
  • Page 48: Aperçu Des Boissons

    fr Aperçu des boissons Aperçu des boissons A p e r ç u d e s b o i s s o n s Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons. Sélection rapide Symbole Désignation Explication Catégorie Expresso Café...
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Accessoires Commerce Service après-vente TZ80004B 00312106 Remplir le réservoir pour café Avant la première A v a n t l a p r e m i è r e u t i l i s a t i o n en grains utilisation ATTENTION !
  • Page 50: Régler La Dureté De L'eau

    fr Avant la première utilisation Conseil : Vous pouvez modifier la Vérifier si le réservoir à eau est langue à tout moment. rempli. → "Aperçu des réglages de base", Appuyer sur ⁠ . Page 57 a L'appareil effectue un rinçage. Conseil : Vous pouvez modifier à Régler la dureté de l’eau tout moment la dureté...
  • Page 51: Utilisation De Base

    ⁠ . ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage Lors de l'allumage, l'écran affiche pendant env. 5 secondes, l'appa- le logo Siemens. Lors de l'allu- reil quitte le mode réglage. Les ré- mage et de l'extinction, l'appareil glages sont mémorisés automati- effectue un rinçage automatique.
  • Page 52: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Frais

    fr Utilisation de base ▶ ¡ Avec certains réglages, le café est Ne pas utiliser de café soluble. ▶ préparé en plusieurs étapes. Atten- Avec un pinceau doux, pousser les dez que l’opération soit entière- restes de poudre dans le puits de ment terminée.
  • Page 53: Préparer Une Boisson À Base De Café Avec De La Mousse De Lait

    Utilisation de base fr Adapter l'intensité du café avec ‒ AVERTISSEMENT Risque de brûlure! → "Adapter l'intensité du café", Le système de lait devient très Page 54 chaud. Utiliser le puits de café moulu. ‒ ▶ Ne jamais toucher le système de → "Préparer une boisson à base lait chaud.
  • Page 54: Préparer De L'eau Chaude

    fr Utilisation de base Appuyer plusieurs fois sur jus- Si le message "Retirer le tuyau à qu'à ce que l'écran affiche lait." s'affiche, retirer le tuyau à lait "Mousse de lait". et appuyer sur ⁠ . a L'eau chaude s'écoule du système Modifier si nécessaire le réglage : verseur.
  • Page 55 Utilisation de base fr Plus la percolation du café dure long- La boisson est préparée en 2 temps, plus les substances amères étapes. Les grains de café sont et les arômes indésirables sont libé- moulus en 2 étapes. a L’appareil effectue la percolation et rés.
  • Page 56: Filtre À Eau

    fr Utilisation de base Sélectionner avec ⁠ Degré de mou- Réglage "Nouveau filtre" ou "Remplacer le ture filtre" et appuyer sur ⁠ . Remarque : Si vous ne mettez pas en place un filtre neuf, sélection- nez "Aucun filtre" dans les ré- glages du menu. Le réglage du degré...
  • Page 57: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants fr Sécurité enfants Chauffage pour tasses S é c u r i t é e n f a n t s C h a u f f a g e p o u r t a s s e s Afin d’éviter que les enfants se Vous pouvez chauffer vos tasses brûlent ou s’ébouillantent, il est pos-...
  • Page 58: Modifier Des Réglages De Base

    fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Filtre à eau Nouveau filtre Régler l'utilisation du filtre à Aucun filtre eau. Température café normale Régler la température pour les haute boissons à base de café. max. Remarque : Le réglage sélec- tionné vaut pour toutes les pré- parations.
  • Page 59: Produits De Nettoyage

    Nettoyage et entretien fr ATTENTION ! ATTENTION ! Certains composants ne sont pas ré- Des produits nettoyants inappropriés sistants aux températures élevées et peuvent endommager les surfaces de l’appareil. peuvent être endommagés lors du ▶ nettoyage en lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits de net- ▶...
  • Page 60: Nettoyer L'appareil

    fr Nettoyage et entretien ¡ Enlevez toujours immédiatement tème d’évacuation, le système de les résidus de tartre, de café, de lait, les bols et le groupe de chauf- lait, de produit de nettoyage et de fage. produit de détartrage afin d'éviter Remarque : L’appareil effectue un la formation de corrosion.
  • Page 61: Nettoyer Le Puits De Café Moulu

    Nettoyage et entretien fr ▶ Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher. ATTENTION ! L’appareil peut être endommagé si le nettoyage n’est pas effectué correcte- ment. ▶ Ne pas laver le couvercle du sys- tème verseur au lave-vaisselle. Conseils ¡...
  • Page 62: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Nettoyage et entretien Assembler la partie supérieure et Ouvrir la porte du compartiment de la partie inférieure du système de percolation. lait. → Fig. → Fig. Retirer la cuvette d'égouttage avec Raccorder le tuyau à lait. le bac à marc de café. → Fig.
  • Page 63 Nettoyage et entretien fr ATTENTION ! mide, afin d'éliminer les résidus de Un nettoyage ou détartrage effectués la solution de détartrage et préve- de manière correcte ou en retard nir la corrosion. peuvent endommager l’appareil. Réinitialiser les programmes ▶ Effectuer le processus de détar- d’entretien trage immédiatement après l'appa- rition de la consigne.
  • Page 64 Appuyer sur ⁠ . d’eau tiède. Sélectionner "Nettoyage" avec Ajouter une pastille de détartrage et appuyer sur ⁠ . Siemens dans l’eau et mélanger Sélectionner "Nettoyer" avec jusqu’à ce que la pastille soit entiè- et appuyer sur ⁠ . rement dissoute.
  • Page 65 Ouvrir le puits de café moulu. Ajouter une pastille de détartrage Placer une pastille de nettoyage Siemens dans l’eau et mélanger Siemens dans le puits de café jusqu’à ce que la pastille soit entiè- moulu. rement dissoute. Fermer le puits de café moulu et Verser la solution détartrante dans...
  • Page 66 fr Nettoyage et entretien Placer un récipient d’une capacité d’au moins 0,5 l sous le système verseur et appuyer sur ⁠ . a Le programme de nettoyage dure env. 7 minutes. Vider la cuvette d’égouttage et la mettre en place. Nettoyer soigneusement le tube d'aspiration du système de lait.
  • Page 67: Dépannage

    Dépannage fr Dépannage D é p a n n a g e Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Les réparations non conformes sont dangereuses.
  • Page 68 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le message "Remplir le ré- Le filtre à eau contient de Plongez le filtre à eau dans de l'eau, servoir d’eau." s'affiche alors l'air. ouverture vers le haut, jusqu'à ce que le réservoir d'eau est que plus aucune bulle d'air ne plein.
  • Page 69: Dysfonctionnements

    Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le message "calc’nClean" L'eau déminéralisée contient Mettez en place un nouveau filtre à s'affiche très fréquemment. encore de faibles quantités eau. de calcaire. → "Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page 56 Réglez la dureté de l'eau en consé- quence.
  • Page 70 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème L’appareil de fournit pas de Le tube à lait ne plonge pas Utilisez plus de lait. ▶ mousse de lait. dans le lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans ▶ le lait. L'appareil est fortement en- Détartrez l’appareil.
  • Page 71: Problème De Résultat

    Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Il est impossible de com- L’appareil est en mode Dé- Retirez le réservoir à eau et remplis- mander l'appareil. sez-le d’eau froide fraîche. Remettre le réservoir à eau en Changer les affichages de place. l'écran.
  • Page 72 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le café n'est pas versé ou Détartrez et nettoyez l’appareil. ▶ uniquement goutte à goutte. → "Utiliser le programme calc'nClean", Page 65 La quantité réglée n'est pas atteinte. Le café est trop intense. Réglez, p. ex., l’intensité du café sur ▶...
  • Page 73 Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le marc de café n'est pas Le degré de mouture réglé Réglez un degré de mouture plus ▶ compact et est trop humide. n'est pas optimal. grossier ou plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 55 La quantité...
  • Page 74: Transport, Stockage Et Élimination

    fr Transport, stockage et élimination Mettre le réservoir à eau et la cu- Transport, stockage et T r a n s p o r t , s t o c k a g e e t é l i m i n a t i o n vette d’égouttage en place.
  • Page 75: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    Données techniques fr Nous nous assurons que votre appa- Les conditions de garantie appli- reil est réparé à l'aide de pièces de cables sont celles publiées par notre rechange d'origine et par un techni- distributeur dans le pays où a été ef- cien dûment qualifié...
  • Page 76 Inhoudsopgave Veiligheid........   78 Koffiedrank met melkschuim af- Algemene aanwijzingen .... 78 nemen .......... 89 Bestemming van het apparaat .. 78 Speciale dranken afnemen .... 90 Inperking van de gebruikers .. 78 Melkschuim afnemen ..... 90 Veiligheidsaanwijzingen .... 79 Heet water tappen ...... 90 Drankinstellingen ...... 91 Milieubescherming en bespa- Waterfilter ........ 92 ring..........
  • Page 77 Servicedienst.......    109 Productnummer (E-nr.) en pro- ductienummer (FD) ......   110 Garantievoorwaarden ....  110 Technische gegevens....   110...
  • Page 78: Veiligheid

    nl Veiligheid Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken. ¡...
  • Page 79: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid nl Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin- gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe- zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa- raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 80 nl Veiligheid ¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge- vaarlijk. ▶ Nooit een beschadigde apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
  • Page 81 Veiligheid nl ¡ Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. ▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebrui- ken. ▶ Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de servi- cedienst. ▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters gebruiken. WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
  • Page 82 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Gezondheidsrisico! Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden. ▶ De reinigingsinstructies voor het apparaat in acht nemen.
  • Page 83: Milieubescherming En Bespa- Ring

    Milieubescherming en besparing nl Milieubescherming en be- Opstellen en aansluiten M i l i e u b e s c h e r m i n g e n b e s p a r i n g O p s t e l l e n e n a a n s l u i t e n sparing Waar en hoe u het apparaat het bes- te opstelt, komt u hier te weten.
  • Page 84: Uw Apparaat Leren Kennen

    nl Uw apparaat leren kennen De aanwezige beschermende folie Typeplaatje verwijderen. Lekschaal Het apparaat op een waterbesten- dig horizontaal oppervlak met vol- Afhankelijk van de apparaatuitvoering doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Bedieningselementen een reglementair geïnstalleerd ge- aard stopcontact aansluiten. Hier vindt u een overzicht van de symbolen van het apparaat.
  • Page 85: Drankenoverzicht

    Drankenoverzicht nl Drankenoverzicht D r a n k e n o v e r z i c h t U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Symbool Aanduiding Verklaring Categorie Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij → "Koffiedrank uit verse bonen voorkeur in kleine, stevige kopjes afnemen", Pagina 88 geserveerd.
  • Page 86: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik ▶ Geen koffiebonen gebruiken die Voor het eerste gebruik V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k met suikerhoudende additieven zijn behandeld. Voer de basisinstellingen uit. Reinig ▶...
  • Page 87: Algemene Aanwijzingen

    Voor het eerste gebruik nl Het teststrookje laten uitlekken. ¡ Het maalwerk is in de fabriek inge- steld op een optimale werking. a Het teststrookje geeft na 1 minuut Wanneer de koffie er slechts drup- de waterhardheid aan. pelend uit komt of te dun is en te Als in het huis een wateronthar- weinig crema heeft, kunt u de dingsinrichting is geïnstalleerd,...
  • Page 88: De Bediening In Essentie

    → "Drankinstellingen", Pagina 91 len. Aanwijzingen Na het inschakelen toont het dis- ¡ Als u ca. 5 seconden lang geen in- play het Siemens-logo. Bij het in- stelling wijzigt, verlaat het apparaat en uitschakelen wordt het apparaat de instelmodus. De instellingen automatisch gespoeld. Bij uitscha- worden automatisch opgeslagen.
  • Page 89: Koffiedrank Uit Gemalen Koffie Afnemen

    De Bediening in essentie nl De koffiebonen worden voor elk Tips zetproces vers gemalen. ¡ U kunt de afname met voortijdig a De koffie wordt gezet en loopt ver- beëindigen. volgens in het kopje. ¡ Als u nog een drank met gemalen koffie wilt afnemen, herhaalt u het Tips proces.
  • Page 90: Speciale Dranken Afnemen

    nl De Bediening in essentie Op het dranksymbool voor een Voorwaarden koffiedrank met melk drukken. ¡ Het melkslangetje is aangesloten. ¡ Het aanzuigbuisje is aangesloten. a Op het display worden de drank en actuele instellingen weergege- Het aanzuigbuisje in de melk ste- ven.
  • Page 91: Drankinstellingen

    De Bediening in essentie nl De inhoud met aanpassen. aromaDouble Shot ‒ → "Inhoud aanpassen", U kunt een extra sterke koffie afne- Pagina 91 men door de instelling "doubleshot" drukken. te gebruiken. Hoe langer het koffiezetten duurt, des Als de melding "Aub melkslang te meer bittere stoffen en ongewens- lostrekken."...
  • Page 92: Waterfilter

    nl De Bediening in essentie De drank wordt in 2 stappen be- De instelling van de maalgraad is reid. De bonen worden in 2 maal- pas merkbaar vanaf het tweede gangen gemalen. kopje koffie. a De drank wordt bereid en loopt Tip: Wanneer de koffie er slechts vervolgens in het kopje.
  • Page 93: Kinderslot

    Kinderslot nl De watertank tot de markering Kinderslot inschakelen "max" met water vullen en op ten minste 3 seconden indruk- ▶ drukken. ken. Het melkslangetje met het melk- a Op het display wordt "Kinderslot systeem en het aanzuigbuisje ver- actief. Om uit te schakelen 3 sec binden.
  • Page 94 nl Basisinstellingen Basisinstellingen B a s i s i n s t e l l i n g e n U kunt het apparaat aan uw behoeften aanpassen en extra functies opvragen. Overzicht van de basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Reiniging Melksysteem Serviceprogramma's starten.
  • Page 95: Basisinstellingen Wijzigen

    Reiniging en onderhoud nl Basisinstellingen wijzigen – Lekrooster – Koffiedikreservoir drukken. – Mechanische vulindicatie de gewenste basis- ¡ Melksysteem met adapter instelling selecteren en op druk- ¡ Poederschacht met klep ken. Niet geschikt voor de vaatwasser a Op het display verschijnen de in- ¡...
  • Page 96: Apparaat Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet. ▶ Nooit hete apparaatonderdelen aanraken. ▶ De hete apparaatonderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De behuizing, de hoogglansopper- Tips vlakken en het bedieningspaneel ¡...
  • Page 97: Poederschacht Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl De binnenkant van het apparaat WAARSCHUWING en de ruimte voor de lekschaal rei- Gevaar voor verbranding! nigen. Het melksysteem wordt erg warm. ▶ Nooit het hete melksysteem aanra- Als u beide houders naar binnen ken. ▶ drukt, kunt u de mechanische Het hete melksysteem laten afkoe- vulindicatie gemakkelijker verwijde- len voordat u het aanraakt.
  • Page 98: Zetgroep Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud Alle componenten met schoon wa- Het melkslangetje loskoppelen van ter spoelen en vervolgens afdro- het uitloopsysteem. gen. → Afb. → Afb. Het apparaat met uitschakelen. De sopresten in het melksysteem De deur van de zetkamer openen. na het spoelen grondig verwijde- → Afb.
  • Page 99 Reiniging en onderhoud nl LET OP! ¡ In het serviceprogramma calc´n- Een ondeskundige of niet bijtijds uit- Clean zijn het ontkalken en reini- gevoerde reiniging en ontkalking kan gen in één functie gecombineerd. → "calc'nClean gebruiken", het apparaat beschadigen. ▶ Voer het ontkalken onmiddellijk Pagina 101 volgens de instructies uit.
  • Page 100 De watertank leegmaken. drukken. Een kan met 0,5 l lauw water vul- ⁠ "Reiniging" selecte- len. ren en op drukken. Een Siemens-ontkalkingstablet in ⁠ "Reinigen" selecte- het water doen en roeren tot de ta- ren en op drukken. blet volledig is opgelost.
  • Page 101 De poederschacht openen. De ontkalkingsoplossing tot de markering "calc" in de watertank Een Siemens-reinigingstab in de gieten en op drukken. poederschacht doen. Een kan met een capaciteit van mi- De poederschacht sluiten en op nimaal 0,5 l onder het uitloopsys-...
  • Page 102 nl Reiniging en onderhoud Het aanzuigbuisje van het melksys- teem grondig reinigen. a Het programma is beëindigd en het apparaat is klaar voor gebruik.
  • Page 103: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen S t o r i n g e n v e r h e l p e n Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen.
  • Page 104 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Displaymelding "Aub water- Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de ope- reservoir vullen" verschijnt ning naar boven zo lang in water tot ondanks volle watertank. er geen luchtbellen meer ontsnap- pen.
  • Page 105: Functiestoringen

    Storingen verhelpen nl Functiestoringen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat reageert niet meer. Apparaat heeft een storing. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden. Steek de stekker in het stopcon- tact. Apparaat geeft alleen water Leeg bonenreservoir wordt ▶ Vu koffiebonen bij.
  • Page 106: Probleem Resultaat

    nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat geeft geen heet Melksysteem is verontrei- Reinig het melksysteem in de vaat- ▶ water af. nigd. wasser. → "Melksysteem spoelen", Pagina 97 Apparaat geeft geen drank Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de ope- ning naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnap- pen.
  • Page 107 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Wisselende melkschuim- Melkschuimkwaliteit is af- Optimaliseer het resultaat via de ▶ kwaliteit. hankelijk van gebruikte keuze van de soort melk of plant- soort melk of plantaardige aardige drank. drank. Koffie wordt niet of slechts Maalgraad is te fijn inge- ▶...
  • Page 108 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn inge- Stel de maalgraad grover in. ▶ steld. → "Maalgraad instellen", Pagina 92 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt verbrand. Maalgraad is te fijn inge- ▶...
  • Page 109: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    Transporteren, opslaan en afvoeren nl De watertank en lekschaal leegma- Transporteren, opslaan T r a n s p o r t e r e n , o p s l a a n e n a f v o e r e n ken en reinigen.
  • Page 110 nl Technische gegevens We zorgen ervoor dat het apparaat Voor dit apparaat gelden de garantie- zowel binnen de garantieperiode als voorwaarden die worden uitgegeven na het verstrijken van de fabrieksga- door de vertegenwoordiging van ons rantie met originele reserveonderde- bedrijf in het land van aankoop. De len door geschoolde servicetechnici leverancier, bij wie u het apparaat wordt gerepareerd.
  • Page 111 Spis treści Bezpieczeństwo ......   113 Zaparzanie napoju kawowego z Wskazówki ogólne .......   113 kawy mielonej.......   124 Użytkowanie zgodne z przezna- Przyrządzanie napojów z pianką czeniem ........  113 mleczną ........  124 Ograniczenie grupy użytkowni- Zaparzanie napoju kawowego z ków ..........
  • Page 112 Zakłócenia działania.....   140 Problem z rezultatem ....  142 Transport, przechowywanie i utylizacja........   144 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ........  144 Utylizacja zużytego urządzenia..  144 Serwis ..........    145 Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) ......  145 Warunki gwarancji ......
  • Page 113: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze- ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa. Wskazówki ogólne W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in- strukcji. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko- nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą- dzenia.
  • Page 114: Zasady Bezpieczeństwa

    pl Bezpieczeństwo To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga- nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu- ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika- jące stąd zagrożenia.
  • Page 115 Bezpieczeństwo pl ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą- du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz- nej musi być wykonany zgodnie z przepisami. ¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze- niowy stanowią zagrożenie. ▶...
  • Page 116 pl Bezpieczeństwo ▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze- niach. ▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe- ratury i wilgoci. ▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo pożaru! ¡ Urządzenie silnie się rozgrzewa. ▶ Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia. ▶...
  • Page 117 Bezpieczeństwo pl ¡ Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia. ▶ Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce. ¡ Młynek szybko się obraca. ▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo spowodowane magne- tyzmem! Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np.
  • Page 118: Ochrona Środowiska I Oszczędność

    pl Ochrona środowiska i oszczędność Ochrona środowiska i Ustawianie i podłączanie O c h r o n a ś r o d o w i s k a i o s z c z ę d n o ś ć U s t a w i a n i e i p o d ł ą c z a n i e oszczędność...
  • Page 119: Poznawanie Urządzenia

    Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Drzwiczki komory zaparzacza ok. 5 sekund. Tabliczka znamionowa Zdjąć folie ochronne. Pojemnik na skropliny Ustawić urządzenie na równej, do- statecznie wytrzymałej i wodood- Zależnie od wyposażenia urządzenia pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Elementy obsługi ciową...
  • Page 120: Przegląd Napojów

    pl Przegląd napojów Przegląd napojów P r z e g l ą d n a p o j ó w Przy użyciu urządzenia można przygotowywać wiele różnych napojów. Szybki wybór Symbol Oznaczenie Objaśnienie Kategoria Espresso Skoncentrowana kawa. Zaleca się → "Zaparzanie napoju kawowego podawanie tego napoju w małych ze świeżej kawy ziarnistej", filiżankach o grubych ściankach.
  • Page 121: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem pl Akcesoria Handel Serwis Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Napełnić pojemnik na kawę Przed pierwszym użyciem P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m ziarnistą...
  • Page 122: Ustawić Twardość Wody

    pl Przed pierwszym użyciem Nacisnąć ⁠ . Sprawdzić, czy pojemnik na kawę ziarnistą jest napełniony. Rada: Ustawiony język można w każ- Sprawdzić, czy jest napełniony po- dej chwili zmienić. jemnik na wodę. → "Przegląd ustawień podstawo- Nacisnąć ⁠ . wych", Strona 129 a Następuje płukanie urządzenia. Ustawić...
  • Page 123: Podstawowy Sposób Obsługi

    ⁠ . ¡ W przypadku niektórych ustawień Po włączeniu urządzenia wyświe- kawa jest przygotowywana w kilku tlacz pokazuje logo Siemens. Przy etapach. Zaczekać na całkowite włączaniu i wyłączaniu urządzenie zakończenie procesu. przepłukuje się automatycznie. Przy wyłączaniu urządzenie czyści...
  • Page 124: Zaparzanie Napoju Kawowego Ze Świeżej Kawy Ziarnistej

    pl Podstawowy sposób obsługi Wskazówka Zaparzanie napoju kawowego Przy parzeniu zmielonej kawy nie są ze świeżej kawy ziarnistej dostępne następujące opcje: ¡ Dwie filiżanki jednocześnie Postawić podgrzaną filiżankę pod ¡ Moc kawy wylotem napoju. ¡ "doubleshot" Nacisnąć symbol napoju kawowe- go niezawierającego mleka. Postawić...
  • Page 125: Zaparzanie Napoju Kawowego Z Mlekiem

    Podstawowy sposób obsługi pl UWAGA! Po przyrządzeniu napoju mleczne- Resztki mleka mogą zasychać, w ta- go spieniacz mleka jest automa- kim stanie są trudne do usunięcia. tycznie czyszczony krótkim uderze- ▶ Spieniacz mleka należy czyścić po niem pary. każdym użyciu. Rada: Aby zatrzymać pobieranie na- → "Czyszczenie spieniacza mleka", poju wcześniej, nacisnąć...
  • Page 126: Pobieranie Gorącej Wody

    pl Podstawowy sposób obsługi Nacisnąć ⁠ . Ustawienia napoju a Z wylotu urządzenia wypływa pian- Napoje można dostosowywać so ka mleczna. swoich upodobań. Aby zatrzymać pobieranie, naci- snąć ⁠ . Dostosowywanie mocy kawy Nacisnąć symbol żądanego napo- Pobieranie gorącej wody Nacisnąć , aby wybrać...
  • Page 127 Podstawowy sposób obsługi pl nych substancji zapachowych po Młynek przygotowaniu połowy ilości kawa To urządzenie posiada regulowany jest mielona i zaparzana ponownie. młynek umożliwiający indywidualne Wskazówka Ustawienie "doubleshot" ustawianie stopnia zmielenia kawy. nie jest dostępne dla wszystkich na- Ustawianie stopnia zmielenia pojów i ilości napojów. Żądany stopień...
  • Page 128: Filtr Wody

    pl Zabezpieczenie przed dziećmi Rada: Jeżeli kawa wypływa kroplami, Napełnić pojemnik wodą do wyso- ustawić grubszy stopień zmielenia. kości znacznika "max" i nacisnąć Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ⁠ . ło pianki, ustawić drobniejszy stopień Połączyć rurkę do mleka ze spie- zmielenia.
  • Page 129: Aktywacja Zabezpieczenia Przed Dziećmi

    Podgrzewacz filiżanek pl Aktywacja zabezpieczenia OSTRZEŻENIE przed dziećmi Niebezpieczeństwo oparzenia! Podgrzewacz filiżanek silnie się na- ▶ Naciskać przez co najmniej grzewa. 3 sekundy. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego pod- a Wyświetlacz pokazuje "Zabezpie- grzewacza filiżanek. czenie przed dziećmi aktywne. Aby ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż wyłączyć, naciśnij "ml"...
  • Page 130: Zmiana Ustawień Podstawowych

    pl Ustawienia podstawowe Ustawienie Wybór Opis Filtr wody Nowy filtr Ustawianie opcji filtra wody. Brak filtra Temperatura kawy normalna Ustawienie temperatury napo- wysoka jów kawowych. maks. Wskazówka Ustawienie obo- wiązuje dla wszystkich sposo- bów zaparzania. Języki Patrz opcja wyboru na urządze- Ustawianie języka menu. niu.
  • Page 131: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja pl Środki czyszczące Czyszczenie i pielęgnacja C z y s z c z e n i e i   p i e l ę g n a c j a W tym miejscu są podane środki Aby urządzenie długo zachowało czyszczące nadające się...
  • Page 132: Czyszczenie Urządzenia

    pl Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia! Niektóre napoje są bardzo gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż gorące części urządzenia wysty- gną. Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- Rady połyskowe i panel obsługi czyścić ¡...
  • Page 133: Czyszczenie Komory Na Kawę Mieloną

    Czyszczenie i pielęgnacja pl Wyczyścić wnętrze urządzenia i po- OSTRZEŻENIE jemnik na skropliny. Niebezpieczeństwo oparzenia! Rada Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- Wciśnięcie obu uchwytów do we- wnątrz ułatwia wyjęcie mechanicz- niacza mleka. ▶ nego wskaźnika poziomu. Przed dotknięciem zaczekać, aż...
  • Page 134: Czyszczenie Zaparzacza

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Po umyciu dokładnie usunąć ze Wyjąć pojemnik na skropliny z po- spieniacza mleka resztki środków jemnikiem na fusy. czyszczących. → Rys. Złożyć górną i dolną część spie- Nacisnąć czerwoną dźwignię do niacza mleka. góry. → Rys. Chwycić zaparzacz za uchwyt i Podłączyć...
  • Page 135 Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ Nie umieszczać tabletek odkamie- Resetowanie programów niających i innych środków w ko- serwisowych morze na kawę mieloną. Jeżeli wykonywanie programu serwi- sowego zostanie przerwane np. W zależności od twardości wody i wskutek przerwy w zasilaniu prądem, sposobu korzystania z urządzenia po należy wykonać...
  • Page 136 Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- Nacisnąć , wybrać "Czysz- czenie" i nacisnąć ⁠ . Dodać do wody tabletkę odkamie- Nacisnąć , wybrać "Czysz- niającą Siemens i mieszać do czenie" i nacisnąć ⁠ . chwili jej całkowitego rozpuszcze- Nacisnąć , aby uruchomić pro- nia. gram.
  • Page 137 Czyszczenie i pielęgnacja pl Otworzyć komorę na kawę mielo- Dodać do wody tabletkę odkamie- ną. niającą Siemens i mieszać do chwili jej całkowitego rozpuszcze- Umieścić w komorze na kawę mie- nia. loną cztery tabletki czyszczące marki Siemens. Napełnić pojemnik roztworem od- kamieniającym do wysokości Zamknąć...
  • Page 138: Usuwanie Usterek

    pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek U s u w a n i e u s t e r e k Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek.
  • Page 139 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Na wyświetlaczu widać sym- Zainstalować filtr wody. bol "Proszę napełnić pojem- W filtrze wody znajduje się Zanurzyć filtr wody z otworem skie- nik na wodę", mimo że zbior- powietrze. rowanym do góry w wodzie i zacze- nik na wodę...
  • Page 140: Zakłócenia Działania

    pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Wyświetlacz pokazuje bar- Użyto nieprawidłowego od- Do odkamieniania stosować wyłącz- ▶ dzo często "calc'nClean". kamieniacza lub za małej ilo- nie odpowiednie tabletki. ści odkamieniacza. Program serwisowy nie zo- Zresetować program serwisowy. ▶ stał wykonany do końca. → "Resetowanie programów serwi- sowych", Strona 135 Zakłócenia działania...
  • Page 141 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Spieniacz mleka nie zasysa Rurka do mleka nie zanurza Użyć więcej mleka. ▶ mleka. się w mleku. Sprawdzić, czy rurka do mleka za- ▶ nurza się w mleku. Pianka mleczna jest za zim- Mleko jest za zimne. Użyć...
  • Page 142: Problem Z Rezultatem

    pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Mimo pełnego pojemnika na Ziarna są zbyt oleiste i nie Lekko postukać w pojemnik na ka- ▶ kawę ziarnistą młynek nie spadają do młynka. wę ziarnistą. miele kawy. Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać oleistych ziaren kawy. Wytrzeć...
  • Page 143 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Kawa nie ma kremowej pian- Kawa ziarnista nie jest już Użyć świeżej kawy ziarnistej. ▶ świeżo wypalona. Stopień zmielenia nie jest ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmiele- dostosowany do kawy ziarni- nia. stej. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 127 Kawa jest za kwaśna.
  • Page 144: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    pl Transport, przechowywanie i utylizacja Jeżeli pojawi się komunikat "Pro- Transport, przechowywa- T r a n s p o r t , p r z e c h o w y w a n i e i u t y l i z a c j a szę...
  • Page 145: Serwis

    Serwis pl Dokładne informacje na temat okresu nie ze zużytym sprzętem elek- i warunków gwarancji można uzyskać trycznym i elektronicznym przy- od naszego serwisu, od sprzedawcy czynia się do uniknięcia szkodli- urządzenia lub na naszej stronie in- wych dla zdrowia ludzi i środo- ternetowej.
  • Page 146: Dane Techniczne

    Gwa- rant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: 801 191 534 (opłata wg. stawek operato- ra).
  • Page 147 Obsah Bezpečnost........   149 Odběr kávového nápoje s Všeobecné pokyny.......   149 mléčnou pěnou ......  159 Použití k určenému účelu.....   149 Odběr speciálních nápojů ....   160 Omezení okruhu uživatelů ....   149 Odběr mléčné pěny .....   160 Bezpečnostní...
  • Page 148 Zákaznický servis......   178 Označení produktu (E-č.) a vý- robní číslo (FD)......  179 Záruční podmínky......  179 Technické údaje ......   179...
  • Page 149: Bezpečnost

    Bezpečnost cs Bezpečnost Pro bezpečné použití vašeho spotřebiče dodržujte informace týka- jící se bezpečnosti. Všeobecné pokyny Zde najdete obecné informace k tomuto návodu. ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pouze tehdy můžete svůj spo- třebič bezpečně a efektivně používat. ¡ Tento návod je určen pro uživatele spotřebiče. ¡...
  • Page 150: Bezpečnostní Pokyny

    cs Bezpečnost Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8 let a pod dozorem dospělé osoby. Dětem mladším 8 let zabraňte v přístupu ke spotřebiči a přívodní- mu kabelu. Bezpečnostní pokyny Při použití spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí udušení! ¡...
  • Page 151 Bezpečnost cs ▶ "Kontaktujte zákaznický servis." → Strana 178 ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ¡ Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální ná- hradní...
  • Page 152 cs Bezpečnost VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí opaření! Čerstvě připravené nápoje jsou velmi horké. ▶ V případě potřeby nechte nápoje vychladnout. ▶ Zabraňte kontaktu pokožky s unikajícími tekutinami a para- VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí poranění! ¡ Chybné použití spotřebiče může ohrozit uživatele. ▶ Spotřebič používejte v souladu s určením. ¡...
  • Page 153: Ochrana Životního Prostředí A Úspora

    Ochrana životního prostředí a úspora cs Ochrana životního Instalace a připojení O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í a ú s p o r a I n s t a l a c e a p ř...
  • Page 154: Seznámení

    cs Seznámení Spotřebič umístěte na rovnou a Dvířka spařovacího prostoru vodotěsnou plochu s dostatečnou Typový štítek nosností. Spotřebič připojte pomocí síťové Odkapávací miska zástrčky k předpisově instalované uzemněné zásuvce. V závislosti na vybavení spotřebiče Ovládací prvky Seznámení S e z n á m e n í Zde naleznete přehled symbolů...
  • Page 155: Přehled Nápojů

    Přehled nápojů cs Přehled nápojů P ř e h l e d n á p o j ů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie Espresso Koncentrovaná káva. Doporučuje → "Odběr kávového nápoje z čer- se servírovat do malých šálků...
  • Page 156: Před Prvním Použitím

    cs Před prvním použitím ▶ Nepoužívejte kávová zrna upra- Před prvním použitím P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m vená dalšími cukernatými přísada- Proveďte základní nastavení. Vyčistě- ▶ Nenaplňujte mletou kávou. te spotřebič...
  • Page 157: Všeobecné Pokyny

    Základní ovládání cs Stiskněte nebo , až se na ¡ Pokud po určitou dobu nedojte k displeji zobrazí požadovaná tvrdost obsluze, spotřebič se vypne auto- vody. maticky. "Dobu trvání můžete změnit v základních nastaveních." V tabulce je zobrazeno přiřazení → Strana 163 stupňů ke stupňům tvrdosti vody: ¡...
  • Page 158: Odběr Nápoje

    Při zapnutí se na displeji zobrazí Odběr kávového nápoje z čer- logo společnosti Siemens. Při za- stvých kávových zrn pnutí a vypnutí se spotřebič pro- pláchne automaticky. Při vypnutí Pod výpustný systém umístěte pře- spotřebič při čištění vypouští páru dehřátý...
  • Page 159: Odběr Nápoje S Mléčnou Pěnou

    Základní ovládání cs Upozornění POZOR! Při přípravě s mletou kávou nejsou k Zbytky mléka mohou zaschnout a mohou být těžce odstranitelné. dispozici tyto výběry: ▶ ¡ Dva šálky najednou Mléčný systém čistěte po každém použití. ¡ Intenzita kávy → "Čištění mléčného systému", ¡...
  • Page 160: Odběr Speciálních Nápojů

    cs Základní ovládání Mléčný systém se po přípravě vy- Odběr horké vody čistí automaticky krátkým proudem páry. VAROVÁNÍ Nebezpeční popálení! Rada: Pokud chcete odběr zastavit Mléčný systém je velmi horký. předčasně, stiskněte . Pokud chce- ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého te zastavit celý odběr, stiskněte ⁠...
  • Page 161 Základní ovládání cs Pro zvolení intenzity kávy stiskněte Odběr dvou šálků najednou ⁠ . V závislosti na typu vašeho spotřebi- Volit můžete tyto intenzity kávy: če můžete u určitých nápojů při- – "jemná" pravovat současně dva šálky – "normální" najednou. – "silná" Upozornění...
  • Page 162: Vodní Filtr

    cs Základní ovládání ▶ Stupeň mletí postupně nastavte Ponořte vodní filtr do sklenice s otočným voličem. vodou a po stranách mírně stlačte tak, aby již nevystupovaly žádné Stupeň mletí Nastavení vodní bubliny. Jemné mletí pro Otočný volič otočte → Obr. tmavě pražená zr- proti směru pohybu Stiskněte ⁠...
  • Page 163: Dětská Pojistka

    Dětská pojistka cs ¡ Dozvíte se, jak se používá vodní fil- Ohřev šálku O h ř e v š á l k u → "Nasazení vodního filtru a aktiva- Své šálky můžete předehřívat pomocí ce", Strana 162 ohřevu šálků. VAROVÁNÍ Dětská pojistka D ě t s k á p o j i s t k a Nebezpeční...
  • Page 164: Změna Základních Nastavení

    cs Čistění a ošetřování Nastavení Volba Popis Vodní filtr Nový filtr Nastavte použití vodního filtru. Žádný filtr Teplota kávy normální Nastavte teplotu kávových ná- vysoká pojů. max. Upozornění: Nastavení je účinné u všech druhů přípravy. Jazyky Viz volba na spotřebiči. Nastavte jazyk menu. Změny jsou ihned viditelné...
  • Page 165: Čisticí Prostředky

    Čistění a ošetřování cs ▶ POZOR! Nepoužívejte čisticí prostředky ob- Některé součásti jsou citlivé na teplo- sahující alkohol nebo líh. ▶ tu a při mytí v myčce nádobí mohou Nepoužívejte tvrdé drátěnky nebo houbičky. být poškozeny. ▶ ▶ Dodržujte návod k použití myčky K odvápnění...
  • Page 166: Čistění Spotřebiče

    cs Čistění a ošetřování Čistění spotřebiče Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedli- VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem! Odkapávací misku a zásobník na Pronikající vlhkost může způsobit kávovou sedlinu čistěte a vyprazdňuj- úraz elektrickým proudem. te denně, aby se zabránilo tvorbě ▶...
  • Page 167: Čištění Šachty Na Prášek

    Čistění a ošetřování cs Zavřete dvířka. Mléčný systém vytáhněte směrem dopředu. Čištění šachty na prášek → Obr. Rozložte horní a spodní část Rada: Šachtu na prášek můžete mýt mléčného systému. v myčce nádobí. → Obr. Šachtu na prášek vytáhněte za Odpojte hadičku na mléko a tru- otevřené...
  • Page 168: Servisní Programy

    cs Čistění a ošetřování POZOR! Dvířka je možné zavřít jen tehdy, Neodborným čištěním může dojít k pokud jsou spařovací jednotka a poškození spotřebiče. odkapávací miska správně vlože- ▶ Nepoužívejte mycí prostředky. ▶ Nepoužívejte čisticí prostředky ob- Servisní programy sahující ocet a kyseliny. ▶...
  • Page 169 Čistění a ošetřování cs Rady Pro spuštění programu stiskněte ¡ Pokud používáte vodní filtr, ⁠ . prodlouží se časový interval pro a Displej Vás provede programem. provedení servisních programů. Pod výpustný systém umístěte ¡ Odvápnění a čištění můžete spojit prázdnou sklenici a konec trubičky do jednoho servisního programu nasávání...
  • Page 170 Do vody přidejte odvápňovací Pro spuštění programu stiskněte tabletu Siemens a míchejte tak ⁠ . dlouho, až se tableta zcela rozpus- a Displej Vás provede programem. tí. Vyprázdněte odkapávací misku a Odvápňovací roztok naplňte do ná- nasaďte ji.
  • Page 171 Čistění a ošetřování cs Do vody přidejte odvápňovací tabletu Siemens a míchejte tak dlouho, až se tableta zcela rozpus- tí. Odvápňovací roztok naplňte do ná- držky na vodu až po značku calc a stiskněte ⁠ . Pod výpustný systém umístěte ná- dobu s kapacitou min.
  • Page 172: Odstranění Poruch

    cs Odstranění poruch Odstranění poruch O d s t r a n ě n í p o r u c h Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VAROVÁNÍ...
  • Page 173 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Zobrazení na displeji "Naplň- Ve vodním filtru se nachází Ponořte vodní filtr otvorem nahoru te prosím nádobu s vodou", i vzduch. do vody tak dlouho, až neunikají když je nádržka na vodu žádné bublinky vzduchu. plná.
  • Page 174: Poruchy Funkce

    cs Odstranění poruch Porucha Příčina Odstranění závady Ukazatel na displeji Servisní program není zcela Resetujte servisní program. ▶ "calc'nClean" se zobrazuje proveden. → "Resetování servisních progra- příliš často. mů", Strana 169 Poruchy funkce Porucha Příčina Odstranění závady Spotřebič již dále nereaguje. Závada na spotřebiči. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- suvky a počkejte 10 sekund.
  • Page 175 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Mléčný systém nenasává Zkontrolujte, zda se trubička na ▶ mléko. mléko ponoří do mléka. Mléčná pěna je příliš stu- Mléko je příliš studené. Použijte vlažné mléko. ▶ dená. Spotřebič nevydává horkou Mléčný systém je zne- Vyčistěte mléčný...
  • Page 176: Problém S Výsledkem

    cs Odstranění poruch Problém s výsledkem Porucha Příčina Odstranění závady Kvalita kávy nebo mléčné Spotřebič je zanesen vodním Odvápněte spotřebič. ▶ pěny se značně liší. kamenem. → "Použití odvápnění", Strana 169 Kvalita mléčné pěny kolísá. Kvalita mléčné pěny závisí ▶ Volbou mléčného nebo rostlinného na druhu použitého mléka druhu nápoje optimalizujte výsle- nebo rostlinného nápoje.
  • Page 177 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Káva je příliš kyselá. Není použit optimální druh Používejte kávu s vyšším obsahem ▶ kávy. zrn robusta. Používejte zrna s tmavším ▶ pražením. Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stu- ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. peň...
  • Page 178: Přeprava, Uskladnění A Likvida- Ce

    cs Přeprava, uskladnění a likvidace Vložte nádržku na vodu a odkapá- Přeprava, uskladnění a li- P ř e p r a v a , u s k l a d n ě n í a l i k v i d a c e vací...
  • Page 179 Technické údaje cs nického servisu po dobu min. 7 let Technické údaje T e c h n i c k é ú d a j e od uvedení vašeho spotřebiče na trh v Evropském hospodářském prosto- Zde naleznete čísla a fakta o vašem spotřebiči.
  • Page 180 Оглавление Безопасность........  182 Приготовление напитков с молоч- Общие указания ...... 182 ной пеной........ 193 Использование по назначению.. 182 Приготовление кофейного напитка с молочной пеной ...... 194 Ограничение круга пользователей.. 182 Приготовление особых напитков .. 194 Указания по технике безопасности ... 183 Приготовление молочной пены.. 194 Охрана окружающей среды и Приготовление...
  • Page 181 Транспортировка, хранение и утилизация........  214 Активация защиты от замерзания .. 214 Утилизaция cтapoгo бытового при- бора .......... 214 Сервисная служба......  214 Номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD) ........ 215 Гарантийные условия....... 215 Технические характеристики ..  215...
  • Page 182: Безопасность

    ru Безопасность Безопасность Для безопасной эксплуатации прибора следуйте указаниям по теме «Безопасность». Общие указания Здесь приведена общая информация о данной инструкции. ¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам научиться безопасно и эффективно пользоваться прибором. ¡ Эта инструкция предназначена для пользователя прибора. ¡...
  • Page 183: Указания По Технике Безопасности

    Безопасность ru ния указаний по безопасному использованию прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с неправильным использо- ванием. Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям; это разрешается только детям старше 8 лет под надзором взрос- лых.
  • Page 184 ru Безопасность ¡ Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель яв- ляются источником опасности. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх- ность которого имеет трещины или повреждена. ▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого...
  • Page 185 Безопасность ru ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность возгорания! ¡ Прибор нагревается. ▶ Обеспечьте достаточную вентиляцию прибора. ▶ Категорически запрещена эксплуатация прибора в шкафу. ¡ Использование удлиненного сетевого кабеля и не имеющих допуска адаптеров опасно. ▶ Не используйте удлинительные кабели или многоконтактные розетки. ▶ Если длины сетевого кабеля не хватает, обратитесь в сер- висную...
  • Page 186 ru Безопасность ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность, связанная с магнитным по- лем! Прибор содержит постоянные магниты. Они могут воздейство- вать на электронные имплантаты, например, на кардиостиму- ляторы или инжекторы инсулина. ▶ Лицам с электронными имплантантами запрещается прибли- жаться к прибору ближе, чем на 10 см. ▶ Соблюдайте также минимальное расстояние 10 см до выну- того...
  • Page 187: Охрана Окружающей Среды И Экономия

    Охрана окружающей среды и экономия ru Охрана окружающей среды и Установка и подключение О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы и э к о н о м и я У...
  • Page 188: Ознакомление С Прибором

    ru Ознакомление с прибором Установите прибор на ровную и водо- Фирменная табличка стойкую поверхность достаточной Поддон прочности. Подсоедините штепсельную вилку В зависимости от оборудования при- прибора к установленной в соответ- бора ствии с предписаниями розетке с за- щитным контактом. Элементы управления Здесь...
  • Page 189: Перечень Напитков

    Перечень напитков ru кнопки. Шаги при выполнении действий скрываются после того, как они выпол- нены. Перечень напитков П е р е ч е н ь н а п и т к о в Прибор позволяет приготовить много разнообразных напитков. Быстрый выбор Символ...
  • Page 190: Перед Первым Использованием

    ru Перед первым использованием Принадлежности Торговая сеть Сервисная служба Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления на- TZ80002A 00312094 кипи TZ80002B 00312095 Фильтр для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в TZ70033 упаковке Салфетка из микроволокна - 00460770 Набор...
  • Page 191: Установка Языка

    Перед первым использованием ru Совет: Чтобы сохранить оптимальное Уровень Немецкий Общая качество, храните кофейные зерна в градус жесткость прохладном месте и в закрытых емко- жёсткости в ммоль/л стях. в °dH В емкости для кофейных зерен можно 0.18 - 1.25 хранить кофейные зерна в течение 8-14 1.42 - 2.49 нескольких...
  • Page 192: Стандартное Управление

    Выполненные настройки сохраняются Включите или выключите прибор при ▶ автоматически. помощи ⁠ . ¡ Некоторые настройки предполагают При включении на дисплее появляет- приготовление кофе в несколько ша- ся логотип Siemens. При включении и гов. Дождитесь окончательного за- выключении выполняется автомати- вершения процесса.
  • Page 193: Приготовление Кофейного Напитка Из Свежих Кофейных Зерен

    Стандартное управление ru Приготовление кофейного Указание При приготовлении напитков из напитка из свежих кофейных молотого кофе выбор следующих зерен настроек невозможен. ¡ Две чашки сразу Поставьте подогретую чашку под дис- ¡ Крепость кофе пенсер. ¡ "дабл шот" Нажмите на символ кофейного напит- Поставьте...
  • Page 194: Приготовление Кофейного Напитка С Молочной Пеной

    ru Стандартное управление ВНИМАНИЕ! Нажмите кнопку и дождитесь Остатки молока могут засохнуть, и их бу- окончательного завершения процес- дет трудно удалить. са. ▶ После каждого использования необ- Система подачи молока после приго- ходимо очищать систему подачи мо- товления напитка автоматически очи- лока.
  • Page 195: Приготовление Горячей Воды

    Стандартное управление ru Измените количество напитка Чтобы перекратить приготовление, ‒ нажмите кнопку ⁠ . кнопкой →  "Изменение количества напит- Настройки для напитков ка", Стр.196 Нажмите кнопку ⁠ . Приготовьте напиток по вашему вкусу. a Молочная пена выходит из диспенсе- Настройка крепости кофе ра.
  • Page 196 ru Стандартное управление Установка степени помола результате чего получается легкоусвояе- мый вкусный кофе с приятным арома- В процессе помола кофейных зерен том. установите нужную степень помола. Указание: Настройка "дабл шот" воз- ПPEДYПPEЖДEНИE можна не для всех напитков и их коли- Опасность травмирования! честв.
  • Page 197: Фильтр Для Воды

    Блокировка для безопасности детей ru Фильтр для воды Вставьте конец всасывающей трубки в поддон. Фильтр для воды снижает образование Установите емкость объемом 1 л под накипи, а также в значительной мере диспенсер и нажмите ⁠ . очищает воду от загрязнений. a Идет промывка фильтра и появляется индикация...
  • Page 198: Выключение Блокировки Для Безопасности Детей

    ru Подогреватель чашек Выключение блокировки для ПPEДYПPEЖДEНИE безопасности детей Опасность ожогов! Подогреватель чашек сильно нагревает- Нажмите кнопку минимум 3 секун- ▶ ся. ды. ▶ Ни в коем случае не прикасайтесь к a На дисплее отображается "Защита от горячему подогревателю чашек. детей выключена.". ▶...
  • Page 199: Изменение Базовых Установок

    Очистка и уход ru Настройка Выбор Описание Темпер. кофе норм. Установите температуру высокая кофейных напитков. макс. Указание: Настройка дей- ствительна для всех спосо- бов приготовления. Язык См. выбор на приборе. Установите язык меню. Изменения отображаются непосредственно на дис- плее. Автом. выкл. См. выбор на приборе. Установите...
  • Page 200: Пригодность Для Мытья В Посудо- Моечной Машине

    ru Очистка и уход Пригодность для мытья в посу- ПPEДYПPEЖДEНИE домоечной машине Высокая опасность для здоровья! Моющие жидкости могут стать причиной Ниже описано, какие части прибора раз- ущерба здоровью. решается мыть в посудомоечной маши- ▶ Категорически запрещается пить мо- не. ющие жидкости. ▶...
  • Page 201: Очистка Прибора

    Очистка и уход ru можете приобрести таблетки через Если прибор длительное время не ис- сервисную службу. пользовался, например, в период отпуска, полностью очистите прибор, →  "Принадлежность", Стр.189 включая диспенсер, систему подачи ¡ Тщательно промойте новые губчатые молока, поддоны и заварочный блок. салфетки, чтобы...
  • Page 202: Очистка Отсека Для Молотого Кофе

    ru Очистка и уход ▶ Перед контактом с горячей системой подачи молока дайте ее остыть. ВНИМАНИЕ! При неправильной очистке возможны повреждения прибора. ▶ Не помещайте кожух диспенсера в посудомоечную машину. Советы ¡ Для особо тщательной очистки систе- мы подачи молока можно использо- вать...
  • Page 203: Очистка Заварочного Блока

    Очистка и уход ru Вставьте систему подачи молока в Тщательно вымойте заварочный блок прибор спереди без перекоса. теплой проточной водой. → Рис. → Рис. Установите на место кожух. Тщательно очистите внутреннее про- странство прибора влажной тканью и Подайте диспенсер до отказа вверх. удалите остатки кофе. → Рис.
  • Page 204 ru Очистка и уход ¡ "Требуется удаление накипи. Нажать Нажмите кнопку ⁠ . меню 3 сек." a Прибор промывается прибл. 2 мину- ¡ "Требуется очистка. Нажать меню 3 ты. сек." Опорожните и очистите поддон. ¡ "Требуется calc'nClean. Нажать меню Установите поддон и закройте двер- 3 сек."...
  • Page 205 Откройте отсек для молотого кофе. полностью. Поместите одну чистящую таблетку Залейте готовый раствор для удале- Siemens в отсек для молотого кофе. ния накипи в емкость для воды до от- Закройте отсек для молотого кофе и метки calc и нажмите ⁠ .
  • Page 206 и уход Необходимое условие: Заварочный Откройте отсек для молотого кофе. блок очищен. Поместите одну чистящую таблетку →  "Очистка заварочного блока", Стр.203 Siemens в отсек для молотого кофе. Закройте отсек для молотого кофе и Нажмите кнопку ⁠ . нажмите кнопку ⁠ .
  • Page 207: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей У с т р а н е н и е н е и с п р а в н о с т е й Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением...
  • Page 208 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Индикация на дисплее В фильтре для воды на- Погрузите фильтр для воды в "Наполнить конт. для во- ходится воздух. воду отверстием вверх до тех ды." несмотря на то, что пор, пока не перестанут выхо- резервуар...
  • Page 209: Сбои В Работе

    Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Индикация "calc'nClean" Даже фильтрованная Вставьте новый фильтр для появляется на дисплее вода содержит опреде- воды. очень часто. ленное количество изве- →  "Установка и ввод в дей- сти. ствие фильтра для воды", Стр.197 Установите соответствующую степень...
  • Page 210 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор выдает только Блок заваривания Продвиньте заварочный блок ▶ воду, кофе не приготав- вставлен неправильно. до упора назад. ливается. Прибор не выдает мо- Система подачи молока Очистите систему подачи мо- ▶ лочную пену. загрязнена. лока...
  • Page 211: Проблема С Результатом Работы Прибора

    Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор не разливает Остатки средства для Выньте резервуар для воды. напиток. удаления накипи засо- Тщательно очистите резер- ряют резервуар для во- вуар для воды. ды. Вода на внутреннем Поддон был извлечен Извлекайте поддон только че- ▶...
  • Page 212 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Кофе не выдается или Установлен слишком Установите более крупный по- ▶ только отдельными кап- мелкий помол. мол. лями. →  "Установка степени помо- ла", Стр.196 Установленное количе- ство напитка не достига- Сильные отложения на- Очистите прибор от накипи. ▶...
  • Page 213 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. Установите более мелкий по- ▶ лый». мол. →  "Установка степени помо- ла", Стр.196 Неоптимальный сорт ко- Используйте сорт кофе с по- ▶ фе. вышенным содержанием зе- рен Robusta. Используйте...
  • Page 214: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    ru Транспортировка, хранение и утилизация Опорожните и очистите емкость для Транспортировка, хранение и Т р а н с п о р т и р о в к а , х р а н е н и е и у т и л и з а ц и я воды...
  • Page 215: Номер Изделия (E-Nr.) И Заводской Номер (Fd)

    Технические характеристики ru Гарантийные условия на нашем сайте. Если это вам не удаст- ся, обратитесь в нашу сервисную служ- Вы имеете право на гарантийное обслу- бу. живание вашего прибора в соответствии Мы всегда найдем подходящее реше- со следующими условиями. ние. Получить исчерпывающую информацию При...
  • Page 216 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........   218 Getränkebezug mit Milch- Allgemeine Hinweise ....  218 schaum.........   229 Bestimmungsgemäßer Ge- Kaffeegetränk mit Milchschaum brauch ..........   218 beziehen ........  229 Einschränkung des Nutzerkrei- Spezielle Getränke beziehen..  230 ses ..........  218 Milchschaum beziehen....
  • Page 217 Kundendienst ......   248 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) ....  249 Garantiebedingungen....  249 Technische Daten .......    251...
  • Page 218: Sicherheit

    de Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge- rät sicher gebrauchen zu können. Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden. ¡...
  • Page 219: Sicherheitshinweise

    Sicherheit de nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt.
  • Page 220 de Sicherheit ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
  • Page 221 Sicherheit de ¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. ▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kunden- dienst kontaktieren. ▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden. WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. ▶...
  • Page 222 de Sicherheit WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefähr- den. ▶ Die Reinigungshinweise zum Gerät beachten.
  • Page 223: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Umweltschutz und Aufstellen und U m w e l t s c h u t z u n d S p a r e n A u f s t e l l e n u n d A n s c h l i e ß e n Sparen Anschließen Schonen Sie die Umwelt, indem Sie...
  • Page 224: Kennenlernen

    de Kennenlernen Das Gerät auf eine ebene, ausrei- Typenschild chend tragfähige und wasserfeste Tropfschale Fläche stellen. Das Gerät mit dem Netzstecker an Je nach Geräteausstattung eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie- Bedienelemente ßen. Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie Kennenlernen K e n n e n l e r n e n die Symbole, um eine Auswahl zu...
  • Page 225: Getränkeübersicht

    Getränkeübersicht de Getränkeübersicht G e t r ä n k e ü b e r s i c h t Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevor- → "Kaffeegetränk aus frischen zugt in kleinen, dickwandigen Tas- Bohnen beziehen", Seite 228 sen serviert.
  • Page 226: Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch ▶ Keine karamellisierten Kaffeeboh- Vor dem ersten Gebrauch V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h nen verwenden. ▶ Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen Nehmen Sie die Grundeinstellungen behandelten Kaffeebohnen ver- vor.
  • Page 227: Allgemeine Hinweise

    Vor dem ersten Gebrauch de Den Teststreifen abtropfen lassen. ist und zu wenig Crema hat, kön- nen Sie den Mahlgrad bei laufen- a Der Teststreifen zeigt nach 1 Minu- dem Mahlwerk anpassen. te die Wasserhärte an. → "Mahlgrad einstellen", Seite 232 Wenn im Haus eine Wasserenthär- ¡...
  • Page 228: Grundlegende Bedienung

    Einstellung ändern, verlässt das ausschalten. Gerät den Einstellmodus. Die Ein- Beim Einschalten zeigt das Display stellungen werden automatisch ge- das Siemens-Logo. Beim Einschal- speichert. ten und Ausschalten spült das Ge- ¡ Bei einigen Einstellungen wird der rät automatisch. Beim Ausschalten Kaffee in mehreren Schritten zube- dampft das Gerät zur Reinigung in...
  • Page 229: Kaffeegetränk Aus Gemahlenem Kaffee Beziehen

    Grundlegende Bedienung de ¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn- ¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer ke mit Milch beziehen. kurz vor der Getränkezubereitung → "Getränkebezug mit Milch- ein. schaum", Seite 229 Getränkebezug mit Milch- Kaffeegetränk aus gemahle- schaum nem Kaffee beziehen Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege- tränke mit Milchschaum beziehen.
  • Page 230: Spezielle Getränke Beziehen

    de Grundlegende Bedienung ▶ Das Getränkesymbol für ein Kaf- Das heiße Milchsystem vor dem feegetränk mit Milch drücken. Berühren abkühlen lassen. a Das Display zeigt das Getränk und Voraussetzungen die aktuellen Einstellungen an. ¡ Der Milchschlauch ist angeschlos- → "Getränkeeinstellungen", sen. Seite 231 ¡...
  • Page 231: Getränkeeinstellungen

    Grundlegende Bedienung de so oft drücken, bis das Display so oft drücken, bis das Display "Heißwasser" anzeigt. "Pulverkaffee" anzeigt. → "Kaffeegetränk aus gemahlenem Bei Bedarf die Einstellung ändern: Kaffee beziehen", Seite 229 Die Füllmenge mit anpassen. ‒ → "Füllmenge anpassen", aromaDouble Shot Seite 231 Sie können einen extra starken Kaf- drücken.
  • Page 232: Wasserfilter

    de Grundlegende Bedienung Zwei Tassen links und rechts unter Mahlgrad Einstellung das Auslaufsystem stellen. drücken. Das Getränk wird in 2 Schritten zu- bereitet. Die Bohnen werden in 2 Die Einstellung des Mahlgrads Mahlvorgängen gemahlen. a Das Getränk wird gebrüht und läuft wirkt erst nach der zweiten Tasse anschließend in die Tasse.
  • Page 233: Kindersicherung

    Kindersicherung de oder "Neuer Filter" Kindersicherung K i n d e r s i c h e r u n g oder "Wasserfilter ers." auswählen drücken. Um Kinder vor Verbrühungen und Hinweis: Wenn Sie keinen neuen Verbrennungen zu schützen, können Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Sie das Gerät sperren.
  • Page 234: Grundeinstellungen

    de Grundeinstellungen Grundeinstellungen G r u n d e i n s t e l l u n g e n Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen auf- rufen. Übersicht Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme starten. Entkalken → "Service-Programme", Reinigen...
  • Page 235: Grundeinstellungen Ändern

    Reinigen und Pflegen de Grundeinstellungen ändern – Mechanische Füllstandanzei- drücken. ¡ Milchsystem mit Adapter oder die gewünschte ¡ Pulverschacht mit Klappe Grundeinstellung wählen und drücken. Nicht für den Geschirrspüler geeig- a Das Display zeigt die Einstellmög- ¡ Wassertank lichkeiten an und die Navigations- ¡...
  • Page 236: Gerät Reinigen

    de Reinigen und Pflegen ▶ Kein Entkalkungsmittel mit Phos- WARNUNG phorsäure verwenden. Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- ren. ▶ Die heißen Geräteteile vor dem Be- rühren abkühlen lassen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen.
  • Page 237: Pulverschacht Reinigen

    Reinigen und Pflegen de Den Geräteinnenraum und die WARNUNG Tropfschalenaufnahme reinigen. Verbrennungsgefahr! Tipp Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶ Nie das heiße Milchsystem berüh- Wenn Sie beide Halterungen nach innen drücken, können Sie die me- ren. ▶ chanische Füllstandsanzeige leich- Das heiße Milchsystem vor dem ter entnehmen.
  • Page 238: Brüheinheit Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Die Laugenrückstände im Milch- Die Tropfschale mit dem Kaffee- system nach dem Spülvorgang satzbehälter entnehmen. gründlich entfernen. → Abb. Das Oberteil und das Unterteil des Den roten Hebel nach oben Milchsystems zusammensetzen. drücken. → Abb. Die Brüheinheit am Griff anfassen Den Milchschlauch anstecken.
  • Page 239 Reinigen und Pflegen de ▶ Keine Entkalkungstabletten oder Service-Programme zurücksetzen andere Mittel in den Pulverschacht Nehmen Sie folgende Schritte vor, einfüllen. wenn ein Service-Programm unterbro- chen wurde, z. B. durch einen Strom- Je nach Wasserhärte und ausfall. Gerätenutzung zeigt das Display nach Den Behälter entleeren und das Vorankündigung folgende Meldungen Ende des Ansaugrohrs in den Be-...
  • Page 240 Die Tropfschale leeren und einset- calc einfüllen und drücken. zen. Einen Behälter mit mindestens Den Pulverschacht öffnen. 0,5 l Fassungsvermögen unter das Eine Siemens-Reinigungstablette in Auslaufsystem stellen. den Pulverschacht geben. Das Ende des Ansaugrohrs in den Den Pulverschacht schließen und Behälter geben und drücken.
  • Page 241 Gerät. Voraussetzung: Die Brüheinheit ist Die Tropfschale leeren und einset- gereinigt. zen. → "Brüheinheit reinigen", Seite 238 Den Pulverschacht öffnen. drücken. Eine Siemens-Reinigungstablette in "Reinigung" wäh- den Pulverschacht geben. len und drücken. Den Pulverschacht schließen und "calc'nClean" wäh- drücken. len und drücken.
  • Page 242: Störungen Beheben

    de Störungen beheben Störungen beheben S t ö r u n g e n b e h e b e n Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren.
  • Page 243 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Was- Im Wasserfilter ist Luft. Tauchen Sie den Wasserfilter mit sertank füllen" erscheint der Öffnung nach oben so lange in trotz vollem Wassertank. Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. → "Wasserfilter einsetzen und akti- vieren", Seite 232 Wasserfilter ist alt.
  • Page 244: Funktionsstörungen

    de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "calc'nClean" Service-Programm ist nicht Setzen Sie das Service-Programm ▶ erscheint sehr häufig. vollständig ausgeführt. zurück. → "Service-Programme zurückset- zen", Seite 239 Funktionsstörungen Störung Ursache Störungsbehebung Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Sekunden.
  • Page 245 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Milchsystem saugt keine Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die ▶ Milch an. Milch eintaucht. Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt. Verwenden Sie lauwarme Milch. ▶ Gerät gibt kein Heißwasser Milchsystem ist verschmutzt. Reinigen Sie das Milchsystem im ▶...
  • Page 246: Ergebnisproblem

    de Störungen beheben Ergebnisproblem Störung Ursache Störungsbehebung Stark schwankende Kaffee-, Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ bzw. Milchschaumqualität. → "Entkalken verwenden", Seite 240 Schwankende Milchschaum- Milchschaumqualität ist ab- Optimieren Sie das Ergebis durch ▶ qualität. hängig von Art der verwen- die Auswahl der Milch- oder der deten Milch oder pflanzli- pflanzlichen Getränkesorte.
  • Page 247 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge- Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. ▶ stellt. → "Mahlgrad einstellen", Seite 232 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta- Bohnen.
  • Page 248: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen Das Gerät ausschalten und vom Transportieren, Lagern T r a n s p o r t i e r e n , L a g e r n u n d E n t s o r g e n Stromnetz trennen.
  • Page 249: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    Kundendienst de Funktionsrelevante Original-Ersatztei- Wenn Sie den Kundendienst kontak- le gemäß der entsprechenden Öko- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- design-Verordnung erhalten Sie bei nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- unserem Kundendienst für die Dauer nummer (FD) Ihres Geräts. von mindestens 7 Jahren ab dem In- Die Kontaktdaten des Kundendiensts verkehrbringen Ihres Geräts inner- finden Sie im Kundendienstverzeich-...
  • Page 250 de Kundendienst...
  • Page 251: Technische Daten

    Technische Daten de Technische Daten T e c h n i s c h e D a t e n Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät finden Sie hier. Spannung 220–240 V ∼ Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, 15 bar statisch Maximales Fassungsvermö- 1,7 l gen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungsvermö-...
  • Page 252 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland CZ Česká republika, Czech Republic Tel.: 010 55 60 10 BSH Hausgeräte AG Více informací (např. záruční podmínky, mailto:service@zigzag.am Siemens Hausgeräte Service prodloužená záruka aj.) naleznete na www.zigzag.am Fahrweidstrasse 80 webových stránkách www.siemens- AT Österreich, Austria 8954 Geroldswil home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon-...
  • Page 253 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20147 Milano (MI) de cafeteras. Tel. 02 412 678 200 BSH Electrodomésticos España S.A. 14564 Kifisia mailto:info.it@siemens-home.bsh- Servicio Oficial del Fabricante Tηλέφωνο: 210 4277 600 group.com Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre- Tηλέφωνο: 210 4277 701 www.siemens-home.bsh-group.com/it...
  • Page 254 Trnavská cesta 50 www.siemens-home.bsh-group.com/za 821 02 Bratislava BSH group is a Trademark Príjem opráv Tel: +421 238 111 139 mailto:opravy@bshg.com Licensee of Siemens AG. TJ Tadschikistan, Ҷумҳурии Тоҷикистон Manufacturer's Service for Vostok Co. Ltd. Siemens Home Appli- Yakkacinarskaya street No: 144/4 ances.
  • Page 256 Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la  marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Sie- mens AG Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné...

This manual is also suitable for:

Eq.500 classic tp5 series

Table of Contents