Summary of Contents for Siemens EQ.300 TI355 Series
Page 1
Fully automatic espresso machine TI353…, TI355… Instruction manual Návod k použití Mode d’emploi Инструкция по Gebruiksaanwijzing эксплуатации Instrukcja obsługi Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
Page 7
Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
en Environmental protection Warning Environmental Risk of injury! protection Improper use of this ■ appliance may result in S aving energy injury. E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n Do not reach into the Ri s k of i n j u ry! If the appliance is not being used,...
Getting to know your appliance en Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Display T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Control panel the scope of delivery, the assembly and @ Handle of milk frother...
en Getting to know your appliance Controls By touching the fields, you can e.g. select and start making a drink or adjust the coffee strength. Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
Accessories en Display Lights up when the water tank needs to be topped up with water, the water tank is not inserted, or the water filter needs to be changed. A message appears on the display. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
en Before using for the first time Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed, ■ caramelised or treated with other first time sugary additives will block the brewing unit.Only use pure, roasted I n this section, you will learn how to bean mixes that are suitable for use B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
Operating the appliance en Notes Operating the Language selection only appears ■ automatically when the appliance is appliance switched on for the first time. You can change the language at any ■ I n this section, you will learn how to time.
en Operating the appliance Preparing drinks with milk The appliance is switched on. The water tank and bean container have been This appliance has a milk frother. You filled. can make drinks of coffee with milk or The milk frother is installed. froth up milk.
Operating the appliance en Adjusting beverage settings Filling level P reparing two cups at once You can adjust the filling level of your A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s drinks.
Page 16
en Operating the appliance Notes There is a limited time period for the ■ frothing time setting. A minimum to a maximum time can be selected depending on the drink. Setting the frothing time has no ■ impact on the amount of coffee. Setting the grinding level This appliance features an adjustable grinder.
Operating the appliance en Water filter Touch the “¾” button caffe crema to exit the menu. ~ Fig. ' Then empty the container. The W a t e r f i l t e r A water filter lessens limescale deposits appliance is ready for use again.
en Settings Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
Settings en Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Setting Degree of water hardness programme should be run.
en Daily care and cleaning Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
Daily care and cleaning en Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk Note: The drip tray and coffee grounds...
en Service programme At the end of a service programme, ■ Service programme wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately E very so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e frequency depending on water residue may cause corrosion.
Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
en Trouble shooting Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
Page 25
Trouble shooting en No coffee dispensed, only An empty bean container is not Add coffee beans water. detected by the appliance. Note: The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process. The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit.
Page 26
Limescale deposits in the water Clean the water tank, add 0.5 l water tank can block up the system. and allow a Siemens descaling tablet to dissolve completely. Switch the appliance off and on again so the des- caling solution is pumped into the sys- tem.
Page 27
Trouble shooting en Display shows "Fill water tank" Water tank is missing or not Insert water tank correctly. and LEDs flashing. inserted correctly. The pipe system in the appli- Fill the water tank with fresh tap water. ance is dry. Do not fill with carbonated water.
en Customer service Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Electrical connection (voltage – frequency) Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 1.3 l...
Page 29
Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..30 Entretien et nettoyage quotidiens ....44 Précautions de sécurité...
fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
Page 31
Précautions de sécurité importantes fr Le raccordement de Mise en garde ■ l’appareil ne doit jamais Risque d’électrocution ! entrer en contact avec des L'appareil doit être branché ■ liquides. uniquement sur un réseau à Les instructions de nettoyage courant alternatif par Ri s que d’...
fr Protection de l'environnement Mise en garde Protection de Risque de brûlures ! l'environnement Le système à lait devient très ■ chaud. Après utilisation, É conomie d'énergie laisser refroidir avant de le P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t toucher.
Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Écran éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Bandeau de commande...
fr Présentation de l'appareil Eléments de commande Toucher les différentes zones permet par exemple de choisir une boisson et de la préparer ou de régler l'intensité du café. Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
Accessoires fr Affichage S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à l'écran. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés. Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
fr Avant la première utilisation Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. C e chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )* du réservoir A v a n t l a p r e m i è...
Page 37
Avant la première utilisation fr Réglage de la langue La formation de gouttes d’eau sur ■ les fentes d’aération est normale en Mettre l'appareil en marche en cas d’utilisation prolongée. appuyant sur la touche k. La vapeur qui s’échappe n’est pas ■...
fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Utilisation de l’appareil lactées C e chapitre vous permet d'apprendre Cet appareil est équipé d'un mousseur U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont boissons remplis. P réparation de deux tasses à la fois Le mousseur de lait est monté. A j u s t e r l e s r é g l a g e s d e s b o i s s o n s Remplir une grande tasse ou un Avant de préparer une boisson, vous grand verre avec env.
Page 40
fr Utilisation de l’appareil Contenance Remarques Le réglage de la durée de ■ Vous pouvez modifier le volume de vos préparation de la mousse est limité. boissons. Selon la boisson, vous pouvez Maintenir enfoncés espresso ou caffe choisir entre des durées minimale et crema pendant 3 secondes.
Utilisation de l’appareil fr Filtre à eau Effleurer la “ok” touche latte macchiato, pour enregistrer le ~ Figure ' réglage et démarrer l'opération. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les Effleurer la “¾”...
fr Réglages Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
Réglages fr Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l’eau : est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où...
fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait N ettoyer le système à lait après Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t chaque utilisation pour éliminer les un chiffon doux et humide.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
Programme d’entretien fr Retirer l’unité de percolation, la ■ Programme d’entretien nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme L a touche calc’nClean s'allume à un d’entretien. Nettoyer le mousseur de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la lait.
Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
Anomalies, que faire ? fr Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
Page 50
fr Anomalies, que faire ? De l’eau coule, mais pas de L’appareil ne détecte pas que Remplir de café en grains café. le réservoir pour café en grains Remarque : l’appareil se réglera sur le est vide. café en grains lors des prochaines pré- parations.
Page 51
Anomalies, que faire ? fr Présence d’eau sur le fond Cuvette d'égouttage retirée Retirer les bacs collecteurs quelques interne de l'appareil une fois trop tôt. secondes après la distribution de la que l’on a retiré les bacs collec- dernière boisson. teurs.
Page 52
Nettoyer le réservoir d’eau, verser 0,5 l réservoir d’eau peuvent bou- d’eau et faire dissoudre une pastille de cher le système. détartrage Siemens complètement. Éteindre et rallumer l’appareil pour que la solution de détartrage soit pompée dans le système. Patienter 3 minutes.
Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Raccordement électrique (tension – fréquence) Puissance raccordée 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
Page 54
Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....55 reiniging .
Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
Page 56
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Stekker van het apparaat Waarschuwing Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Het apparaat mag uitsluitend Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■...
Milieubescherming nl Waarschuwing Milieubescherming Risico van verbranding! Het melksysteem wordt zeer E nergiebesparing ■ M i l i e u b e s c h e r m i n g heet. De melkschuimer mag Als het apparaat niet wordt gebruikt, na gebruik pas worden ■...
nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Toets aan / uit (stand-by-modus) 0 Display I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Bedieningspaneel van de omvang van de levering, de @ Greep melkschuimer...
Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Door aanraking van de velden kan er bijv. een drank worden geselecteerd en gestart of kan de koffiesterkte worden ingesteld. Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen Het apparaat spoelt automatisch als het wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is.
nl Toebehoren Indicatie Licht op wanneer er water in de watertank gevuld moet worden, de watertank ontbreekt of het waterfilter vervangen moet worden. Op het display verschijnt een melding. Licht op als de bakjes geleegd moeten worden. Knippert als de deur voor de zetkamer open is. licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt pulseert...
Voor het eerste gebruik nl Aanwijzingen Voor het eerste Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ koffiebonen of bonen met andere gebruik suikerhoudende toevoegingen verstoppen de zetgroep.Alleen I n dit hoofdstuk leest u hoe u het zuivere geroosterde espressobonen V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k apparaat in gebruik neemt.
Page 62
nl Voor het eerste gebruik Aanwijzingen Voordat u uw nieuwe apparaat gebruikt, De taalselectie verschijnt dient u de waterhardheid te controleren ■ automatisch, alleen bij de eerste en in te stellen.~ "Instellingen" inschakeling. op pagina 67 U kunt de taal op elk moment ■...
Apparaat bedienen nl Dranken met melk bereiden Apparaat bedienen Dit apparaat bezit een melkschuimer. U kunt koffiedranken met melk bereiden I n dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen Het apparaat is ingeschakeld. De watertank en het bonenreservoir zijn T wee kopjes tegelijk bereiden gevuld. D r a n k i n s t e l l i n g a a n p a s s e n Voordat u een drank klaarmaakt, kunt u De melkschuimer is gemonteerd.
Page 65
Apparaat bedienen nl Vulhoeveelheid Aanwijzingen Het tijdsbestek van de instelling ■ U kunt de vulhoeveelheid van uw schuimduur is begrensd. Afhankelijk dranken veranderen. van de drank kan worden gekozen espresso of caffe crema 3 seconden tussen een minimale tot maximale ingedrukt houden.
nl Apparaat bedienen Waterfilter “¾” Toets caffe crema aanraken om het menu te verlaten. ~ Afb. ' Vervolgens de kom leegmaken. Het W a t e r f i l t e r Een waterfilter vermindert de apparaat is weer klaar voor gebruik. kalkafzettingen en reduceert de verontreinigingen in het water.
Instellingen nl Met “ok” toets latte macchiato Instellingen bevestigen. De fabrieksinstellingen zijn D it apparaat beschikt over geactiveerd en de taalkeuze I n s t e l l i n g e n verschillende fabrieksinstellingen. U verschijnt. kunt diverse instellingen op uw “¾”...
nl Instellingen “V” Toets cappuccino aanraken en “ok” Toets latte macchiato aanraken de gewenste taal instellen. om de instelling op te slaan. Met “ok” toets latte macchiato “¾” Toets caffe crema aanraken om bevestigen. het menu te verlaten. De fabrieksinstellingen zijn De tabel toont de toekenning van de geactiveerd en de taalkeuze niveaus aan de verschillende graden...
Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe W anneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Melksysteem reinigen H et melksysteem na elk gebruik De buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n reinigen om alle resten te verwijderen vochtige doek afvegen.
Dagelijks onderhoud en reiniging nl Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
nl Service programme Voor de start van een ■ Service programme serviceprogramma de zetgroep verwijderen, reinigen en weer P eriodiek licht afhankelijk van de terugzetten. De melkschuimer S e r v i c e p r o g r a m m e waterhardheid en gebruiksintensiteit van reinigen.
"max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Siemens-reinigingstab in de calc’nClean knippert, calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
nl Wat te doen bij storingen? Wat te doen bij storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
Page 75
Wat te doen bij storingen? nl Er stroomt alleen water, geen Een leeg bonenreservoir wordt Koffiebonen erin doen koffie. niet door het apparaat herkend. Aanwijzing: het apparaat stelt zich bij de volgende bereidingen in op de kof- fiebonen. De koffieschacht op de zet- Reinig de zetgroep.
Page 76
nl Wat te doen bij storingen? Het apparaat geeft geen drank Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter net zo lang onderdom- pelen in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. Het filter weer plaat- sen. Druk het waterfilter stevig en recht in de reservoiraansluiting.
Page 77
Wat te doen bij storingen? nl Door kalkafzettingen in de Watertank reinigen, 0,5 l water erin watertank kan het systeem ver- doen en een Siemens-ontkalkingsta- stopt raken. blet volledig erin oplossen. Apparaat uit- en inschakelen zodat de ontkal- kingsoplossing in het systeem wordt gepompt.
nl Servicedienst Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) 1,3 l ≈...
Page 79
Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 80 czyszczenie .
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
Page 81
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Złącze wtykowe urządzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodzić w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegać Urządzenie musi być Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! ■ ■ specjalnych wskazówek podłączone do sieci dotyczących czyszczenia, elektrycznej prądu podanych w instrukcji.
pl Ochrona środowiska Ostrzeżenie Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo O szczędność energii poparzenia! O c h r o n a ś r o d o w i s k a Jeśli urządzenie nie jest używane, System spieniania mleka ■ ■ należy je wyłączyć. może być...
Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 0 Wyświetlacz dostawy, budowy i elementów 8 Panel obsługi...
pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Dotykając pól, można np. wybierać napoje i rozpoczynać ich zaparzanie albo ustawiać moc kawy. Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe.
Wyposażenie pl Wskaźnik Świeci, gdy jest konieczne napełnienie pojemnika na wodę, pojemnik na wodę nie jest zainstalowany albo konieczna jest wymiana filtra. Na wyświetlaczu pojawia sie odpowiedni komunikat. Świeci, gdy konieczne jest opróżnienie zbiorników. Miga, gdy są otwarte drzwiczki komory zaparzania. świeci Urządzenie gotowe do pracy, można wybrać...
pl Przed pierwszym użyciem Napełnianie pojemnika na kawę Przed pierwszym ziarnistą użyciem To urządzenie umożliwia przygotowywanie napojów z kawy ziarnistej. W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
Page 87
Przed pierwszym użyciem pl Ustawianie języka Po okresie dłuższego użytkowania ■ normalnym zjawiskiem jest Włączyć urządzenie przyciskiem k. skraplanie się na szczelinach Na wyświetlaczu pojawia się wentylacyjnych. ustawiony jako domyślny język. Wydobywająca się z urządzenia para ■ “V” Dotykać przycisku cappuccino nie stanowi wady, jest to odpowiednią...
pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem T en rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i a przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
Obsługa urządzenia pl Dostosowywanie ustawień Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napojów napełnione. P rzygotowywanie dwóch filiżanek Spieniacz mleka jest zamontowany. D o s t o s o w y w a n i e u s t a w i e ń n a p o j u jednocześnie Na cappuccino napełnić...
Page 90
pl Obsługa urządzenia Wskazówka: Po upływie żądanego czasu spieniania Ustawiona moc kawy dotknąć wybranego przycisku, aby obowiązuje dla wszystkich napojów zatrzymać spienianie. zawierających kawę. Wskazówki Ilość Ustawienie czasu spieniania jest ■ Użytkownik może zmieniać ilość napoju. ograniczone czasowo. W zależności od napoju można wybierać...
Obsługa urządzenia pl Filtr wody “ok” Dotknąć przycisku latte macchiato, aby zapisać ustawienie i ~ Rysunek ' zacząć płukanie. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia i “¾” Dotknąć przycisku caffe crema, zanieczyszczenia zawarte w wodzie. aby zamknąć...
pl Ustawienia Potwierdzić “ok” przyciskiem latte Ustawienia macchiato. Ustawienia fabryczne są U rządzenie posiada różne ustawienia aktywowane, pojawi się wybór U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może języka. dopasowywać te ustawienia do swoich “¾” Dotknąć przycisku caffe crema, preferencji.
Ustawienia pl Ustawianie języka “V” Dotykać przycisku cappuccino odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się punkt Nacisnąć jednocześnie przyciski "Twardość wody". % i calc’nClean i przytrzymywać “ok” Dotknąć przycisku latte je przez co najmniej 3 sekundy. macchiato i potwierdzić. “V” Dotykać przycisku cappuccino “V”...
pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Reset ustaw. (przywracanie Codzienna pielęgnacja ustawień fabrycznych) i czyszczenie Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje utratę własnych ustawień. P rzy odpowiedniej konserwacji C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Nacisnąć...
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Wskazówki Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą Obudowę wycierać miękką, wilgotną powodować korozję nalotową stali ściereczką. szlachetnej. Nowe ściereczki przed Panel obsługi czyścić ściereczką z użyciem dokładnie wypłukać. mikrofibry. Pozostałości kamienia, kawy, mleka i Po każdym pobraniu napoju wytrzeć...
pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie systemu Czyszczenie zaparzacza spieniania mleka ~ rys. $, ~ rys. % S ystem spieniania mleka powinien być Oprócz automatycznego płukania C z y s z c z e n i e s y s t e m u s p i e n i a n i a m l e k a czyszczony po każdym użyciu w celu zaparzacz należy regularnie wyjmować...
Program serwisowy pl Nigdy nie umieszczać tabletek ■ Program serwisowy odkamieniających lub innych środków w zaparzaczu. W określonych odstępach czasu, Nigdy nie przerywać programu ■ P r o g r a m s e r w i s o w y zależnych od twardości wody i serwisowego.
Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Siemens do zaparzacza i calc’nClean miga, dotknąć zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje calc’nClean.
Co robić w razie usterki? pl Co robić w razie usterki? P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbować...
Page 100
pl Co robić w razie usterki? Wypływa tylko woda, brak Urządzenie nie rozpoznaje Wsypać kawę ziarnistą kawy. pustego pojemnika na kawę Wskazówka: przy następnych parze- ziarnistą. niach urządzenie ustawi się na kawę ziarnistą. Zatkana komora na kawę w Wyczyścić zaparzacz. zaparzaczu.
Page 101
Co robić w razie usterki? pl Krople wody na wewnętrznym Pojemnik na skropliny został Pojemnik na skropliny wyjmować dnie urządzenia przy wyjętym wyjęty za wcześnie. dopiero kilka sekund po pobraniu pojemniku na skropliny. ostatniego napoju. Nie można wyjąć zaparzacza. Zaparzacz nie znajduje się Ponownie włączyć...
Page 102
0,5 l wody i dokładnie rozpuścić wodować zatkanie układu. jedną tabletkę odkamieniacza marki Siemens. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby roztwór odkamienia- jący został wpompowany do systemu. Odczekać 3 minuty. Powtórzyć czyn- ność.Sprawdzić, czy możliwe jest uru- chomienie urządzenia.
(wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: E-Nr. FD-Nr. https://www.siemens-home.bsh-group.c om/pl/serwis/gwarancja/gwarancja-pro Serwis O ducenta Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu Na ostatniej stronie tej instrukcji są...
Page 104
Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ..105 Servisní program ...120 Spuštění...
Použití dle určení cs Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
Page 106
cs Důležité bezpečnostní pokyny Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
Ochrana životního prostředí cs Varování Ochrana životního Nebezpečí poranění! prostředí Chybné použití spotřebiče ■ může způsobit poranění. Ú spora energie Nesahejte do mlýnku. Nebezpečí úrazu! O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ■...
cs Seznámení se se spotřebičem Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spotřebičem ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz stand-by) V této kapitole obdržíze přehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 0 Displej rozsahu dodávky, konstrukci a 8 Ovládací...
Seznámení se se spotřebičem cs Ovládací prvky Dotykem polí je možné např. zvolení nebo spuštění nápoje nebo nastavení intenzity kávy. Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■...
cs Příslušenství Ukazatel Rozsvítí se, pokud je nutné doplnění vody do nádržky na vodu, nádržka na vodu chybí nebo musí být vyměněn vodní filtr. Na displeji se zobrazí hlášení. Svítí, pokud je nutné vyprázdnění nádobek. Bliká, pokud jsou otevřená dvířka spařovacího prostoru. svítí...
Před prvním použitím cs Upozornění Před prvním použitím Glazovaná, karamelizovaná nebo ■ jinak upravená kávová zrna pomocí V této kapitole je popsané uvedení přísad s obsahem cukru ucpávají P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotřebiče do provozu.
cs Obsluha spotřebiče Všeobecné pokyny Obsluha spotřebiče Plně automatický kávovar je z továrny naprogramován se standardními V této kapitole je popsána příprava O b s l u h a s p o t ř e b i č e nastaveními pro optimální provoz. kávy a mléčných nápojů.
Obsluha spotřebiče cs Napěnění mléka Varování Nebezpečí popálení! Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu Napěňovač mléka se velmi zahřívá. je naplněná. Dotýkejte se ho jen za madlo. Po použití Napěňovač mléka je namontován. ho nejprve nechte vychladnout, než se Velký šálek nebo velkou sklenici ho budete dotýkat.
Page 114
cs Obsluha spotřebiče Intenzita kávy Probíhá napěnění mléka, zvolené tlačítko bliká. Před odběrem nápoje můžete intenzitu kávy přizpůsobit: Na displeji je zobrazen průběh: Dotykem % zvolte požadovanou intenzitu. „very mild“ (velmi jemná) Při dosažení požadované doby „mild“ (slabá) napěnění stiskněte pro zastavení zvolené...
Obsluha spotřebiče cs Vodní filtr Dotkněte se tlačítka “¾” caffe crema pro opuštění menu. ~ Obrázek ' Poté zásobník vyprázdněte. V o d n í f i l t r Vodní filtr snižuje tvorbu usazenin Spotřebič je opět připraven k vodního kamene a snižuje množství...
cs Nastavení Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu T ento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. Držte současně stisknutá tlačítka Upozornění: Pokud nedojde během % a calc’nClean alespoň...
Nastavení cs Nastavení tvrdosti vody V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Stupeň Stupeň tvrdosti vody kdy musí být odvápněn. Přednastavená Německá stupni- Francouzská tvrdost vody je na stupni 4. ce (°dH) stupnice (°fH) Tvrdost vody můžete určit pomocí...
cs Každodenní údržba a čištění Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ' P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane K a ž d o d e n n í ú d r ž b a a č i š t ě n í spotřebič...
Každodenní údržba a čištění cs Čištění odkapávací misky a Upozornění Pro předčasné zastavení kroku se zásobníku na kávovou sedlinu ■ opětovně dotkněte milk. Všechny části mléčného systému lze ■ ~ Obrázek % mýt v myčce nádobí. Zbytky louhu v mléčném systému po propláchnutí Upozornění: Odkapávací...
cs Servisní program Před spuštěním servisního programu ■ Servisní program vyjměte spařovací jednotku, vyčistěte ji a opět umístěte do V určitých časových intervalech se v spotřebiče. Vyčistěte zpěňovač S e r v i s n í p r o g r a m závislosti na tvrdosti vody a používání...
Do spařovací jednotky vhoďte jednu calc’nClean. čisticí tabletu Siemens a spařovací Spustí se program, spotřebič se vyčistí jednotku opět nasaďte. a propláchne. calc’nClean pulzuje. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
Page 122
cs Co dělat v případě poruchy? Co dělat v případě poruchy? J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
Page 123
Co dělat v případě poruchy? cs Teče pouze voda, ne káva. Spotřebič nerozezná prázdný Naplňte kávovými zrny zásobník na kávová zrna. Upozornění: Při dalších výdejích se spotřebič nastaví na kávová zrna. Ucpaný kanálek u spařovací Vyčistěte spařovací jednotku. jednotky. ~ "Čištění spařovací jednotky" na straně...
Page 124
Vyčistěte nádržku na vodu, naplňte nádržce na vodu mohou systém 0,5 l vody a zcela nechte rozpustit ucpat. odvápňovací tabletu Siemens. Vypněte a zapněte spotřebič, aby se odvápňo- vací roztok načerpal do systému. Počkejte 3 minuty. Postup opa- kujte.Zkontrolujte, zda se spotřebič...
Page 125
Co dělat v případě poruchy? cs Na displeji je zobrazeno Nádržka na vodu chybí nebo Nasaďte správně nádržku na vodu. „Naplňte nádržku na vodu” a není správně nasazena. LED diody blikají. Naplňte nádržku na vodu čerstvou Odpadní trubky ve spotřebiči jsou suché.
cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrické připojení (napětí – frekvence) Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
Page 127
Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 128 Ежедневный уход и очистка . 142 Чистящее средство ....142 Важные...
ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
Page 129
Важные правила техники безопасности ru Не допускать контакта Предупреждение ■ штекерного соединения Опасность поражения прибора с водой. электрическим током! Опасность поражения электрическим током! Соблюдайте приведенные в Прибор можно подключать ■ ■ инструкции особые только к электросети указания по очистке. переменного тока через установленную...
ru Охрана окружающей среды Предупреждение Охрана окружающей Опасность ожога!! среды Система подачи молока ■ становится очень горячей. Э кономия электроэнергии После использования О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы сначала...
Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Кнопка включения / выключения (режим ожидания) В данной главе описаны комплект З н а к о м с т в о с п р и б о р о м 0 Дисплей...
ru Знакомство с прибором Элементы управления Касанием поля можно, например, выбрать напиток, начать его розлив или установить крепость кофе. Кнопка Значение Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■...
Принадлежности ru Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды, если отсутствует резервуар для воды или нужно заменить фильтр для воды. На дисплее появляется сообщение. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )* емкости для П е р е д п е р в ы м и с п о л ь з о в а н и е м прибора.
Page 135
Перед первым использованием ru Установка языка При длительном использовании ■ является нормальным, что на Включите прибор кнопкой k. вентиляционных отверстиях На дисплее появится образуются капельки воды. предварительно настроенный язык. Выход пара обусловлен ■ “V” Прикасайтесь к кнопке конструкцией прибора и не является cappuccino, пока...
ru Управление бытовым прибором Приготовление напитков с Управление бытовым молоком прибором В данном приборе имеется капучинатор. Вы можете приготовить В данной главе описано приготовление кофейные напитки с молоком или У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м кофейных...
Управление бытовым прибором ru Изменение установок для Прибор включен. Резервуар для воды и емкость для кофейных зерен напитков наполнены. П риготовление двух чашек сразу Капучинатор установлен. И з м е н е н и е у с т а н о в о к д л я н а п и т к а Налейте...
Page 138
ru Управление бытовым прибором Количество напитка Указания Период, в течение которого можно ■ Вы можете изменить количество установить длительность приготавливаемого напитка. вспенивания, ограничен. В Удерживайте нажатой espresso или зависимости от напитка можно caffe crema в течение 3 секунд. выбирать время от минимального до максимального.
Управление бытовым прибором ru Фильтр для воды “ok” Коснитесь кнопки latte macchiato, чтобы сохранить ~ Рис. ' установку и запустить процесс Ф и л ь т р д л я в о д ы Фильтр для воды снижает образование промывки. накипи, а...
ru Установки Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
Установки ru Установка жесткости воды В таблице представлено соответствие режимов различным степеням Правильная установка жесткости воды жесткости воды: важна для своевременного Режим Степень жесткости воды напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно Немецкая шкала Французская установлен режим жесткости воды 4. шкала (°fH) (°dH) Жесткость...
ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной С истему подачи молока следует тканью. О ч и с т к а с и с т е м ы п о д а ч и м о л о к а очищать...
ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
Сервисная программа ru Категорически запрещается ■ Сервисная программа загружать таблетки для удаления накипи и прочие средства в заварочный блок. В зависимости от жесткости воды и С е р в и с н а я п р о г р а м м а Ни...
Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Siemens и calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. calc’nClean пульсирует.
Что делать в случае неисправности? ru Что делать в случае неисправности? Ч асто случается, что причиной Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
Page 148
ru Что делать в случае неисправности? Вытекает только вода, а не Пустая емкость для кофейных Загрузите кофейные зерна кофе. зерен не идентифицируется Указание: прибор подстроится под прибором. кофейные зерна при следующих приго- товлениях. Отсек для кофе на заварочном Очистите заварочный блок. блоке...
Page 149
Почистите резервуар для воды, аре для воды могут засорить залейте 0,5 л воды и полностью раство- систему. рите там таблетку Siemens для удале- ния накипи. Выключите и включите прибор, чтобы раствор для удаления накипи поступил в систему. Подождите 3 минуты. Повторите процесс.Про- верьте, запускается...
Page 150
ru Что делать в случае неисправности? Индикация на дисплее «Напол- Резервуар для воды отсутствует Правильно установите резервуар для ните резервуар» и светодиоды или неправильно установлен. воды. мигают. В системе подачи воды при- Наполните резервуар для воды свежей бора нет воды. проточной...
Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение/частота) 220–240 В ∼, 50/60 Гц Подключенная мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная вместимость резервуара для воды (без фильтра) 1,3 л...
Page 152
Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Tägliche Pflege und Gebrauch ....153 Reinigung .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
Page 154
de Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
Umweltschutz de Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ U m w e l t s c h u t z kann zu Verletzungen führen. Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Display Aufbau und die Bestandteile Ihres...
Gerät kennen lernen de Bedienelemente Durch Berühren der Felder kann z.B. ein Getränk ausgewählt und gestartet oder die Kaffeestärke eingestellt werden. Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist.
de Zubehör Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
Vor dem ersten Gebrauch de Hinweise Vor dem ersten Glasierte, karamellisierte oder mit ■ sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen Gebrauch behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine geröstete I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Espresso- oder V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
de Gerät bedienen Hinweise Gerät bedienen Die Sprachauswahl erscheint ■ automatisch nur beim ersten Einschalten. I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Die Sprache können Sie jederzeit Kaffee- und Milchgetränke zubereiten.
Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. Dieses Gerät besitzt einen Der Milchschäumer ist montiert. Milchschäumer. Sie können Eine große Tasse oder ein großes Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Glas mit ca. 100 ml Milch für Milch aufschäumen.
de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Hinweis: Die eingestellte Kaffeestärke ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv. anpassen Z wei Tassen auf einmal zubereiten Füllmenge G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie können die Füllmenge ihrer Sie den Bezug von zwei Tassen auf...
Page 163
Gerät bedienen de Hinweise Der Zeitraum der Einstellung ■ Schäumdauer ist begrenzt. Je nach Getränk kann zwischen einer minimalen bis maximalen Zeit gewählt werden. Die Einstellung der Schäumdauer ■ hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge. Mahlgrad einstellen Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk.
de Gerät bedienen Wasserfilter “ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu ~ Bild ' speichern und den Spülvorgang zu W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert starten. Kalkablagerungen und reduziert “¾”...
Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
de Einstellungen Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen D as Milchsystem nach jeder Benutzung Das Gehäuse mit einem weichen, M i l c h s y s t e m r e i n i g e n reinigen, um Rückstände zu entfernen feuchten Tuch abwischen.
Tägliche Pflege und Reinigung de Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
de Service-Programm Vor dem Start eines ■ Service-Programm Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder I n gewissen Zeitabständen, je nach einsetzen. Den Milchschäumer S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des reinigen.
~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
de Störungen, was tun? Störungen, was tun? W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Page 173
Störungen, was tun? de Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Ein leerer Bohnenbehälter wird Kaffeebohnen einfüllen fee. vom Gerät nicht erkannt. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- nen ein. Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen.
Page 174
Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen. Kalkablagerungen im Wasser- Wassertank reinigen, 0,5 l Wasser ein- tank können das System ver- füllen und eine Siemens-Entkalkungs- stopfen. tablette vollständig auflösen. Gerät aus- und einschalten, damit die Entkal- kungslösung in das System gepumpt wird. 3 Minuten warten. Vorgang wie- derholen.
Page 175
Störungen, was tun? de Displayanzeige “Wassertank Wassertank fehlt oder nicht Wassertank richtig einsetzen. füllen” und LEDs blinken. richtig eingesetzt. Das Leitungssystem im Gerät Wassertank mit frischem Leitungswas- ist trocken. ser füllen. Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen. Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so lange in Wasser tauchen bis keine Luft- blasen mehr entweichen, Filter wieder...
de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l ≈ 250 g Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 100 cm...