de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP10/AP11, Ladegerät LG02, Wandhalterung SpeedLock LS10 (je nach Modell) ..........10 Gerätebeschreibung..................16 Nachhaltigkeit und Umweltschutz..............18 Abbildungsverweise ..................20 Inbetriebnehmen ....................20 Staubsauger zusammensetzen ................20 PowerUnit und Saugrohr verbinden ..............20 Saugrohr und Elektrobürste verbinden ..............
Page 4
de - Inhalt Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell) reinigen ....... 26 Bürstenwalze aus der Elektrobürste entnehmen ..........26 Bürstenwalze aus der Handelektrobürste entnehmen (je nach Modell) ..... 27 Akku austauschen ....................27 Staubsauger und Zubehörteile pflegen ............... 28 Probleme beheben .................... 29 Kundendienst.....................
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Inbetriebnehmen“ so- wie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
Page 6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
Page 7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken.
Page 8
Lagern Sie den Staubsauger ausschließlich liegend oder stellen Sie ihn in der Wandhalterung ab. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ...
Page 9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bringen Sie den Staubsauger nicht in Kontakt mit offe- nem Feuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den Staubsauger nicht. Setzen Sie den Staubsauger nicht di- rekter Sonneneinstrahlung aus. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP10/ AP11, Ladegerät LG02, Wandhalterung SpeedLock LS10 (je nach Modell) Kinder im Haushalt Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät LG02 oder die Wandhalterung Speed- Lock LS10 sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-...
Page 11
Der Akku AP10/AP11, das Ladegerät LG02 und die Wandhalterungen Standard oder SpeedLock LS10 sind für diesen Miele Staubsauger HS23 zu verwenden. Das Be- treiben dieses Staubsaugers mit einem anderen Akku, ei- nem anderen Ladegerät oder einer anderen Wandhalterung ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
Page 12
Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
Page 13
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen. Der Li-Ion Akku AP10/AP11 unterliegt den Bestimmun- gen des Gefahrgutrechts. Der Akku AP10/AP11 kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Page 14
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Lassen Sie den Akku AP10/AP11 nicht fallen und werfen Sie ihn nicht. Ein beschädigter Akku AP10/AP11 darf aus Sicherheitsgründen nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie den Akku AP10/AP11 nicht in Kontakt mit offenem Feuer oder sonstigen Wärmequellen.
Page 15
Reinigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Her- steller die Sicherheit gewährleisten. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Page 17
de - Gerätebeschreibung a Drehkappe der Selbstreinigungsfunktion ComfortClean b Entriegelung zur Entnahme des Feinstaubfilters c Feinstaubfilter d Anzeige Akku-Ladezustand e Akkufach f Ladebuchse (an der Unterseite) g Aufsteckvorrichtung für Wandhalterung h Staubbehälter i Vorfilter j Entriegelung für Klappe des Staubbehälters k Klappe des Staubbehälters l Stutzen der PowerUnit m Schiebering zur Entriegelung der PowerUnit...
Sammel- und Rücknah- mestellen zur unentgeltlichen Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elek- tronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetz- mäßig eigenverantwortlich. Sie sind ge- setzlich verpflichtet, nicht vom Gerät...
Page 19
de - Nachhaltigkeit und Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkumulatoren Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz- lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatterien und Altakku- mulatoren zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet Abbildungsverweise sich die Anzeige Akku-Ladezustand Die in den Kapiteln angegebenen Ab- oben an der PowerUnit aus, um Energie bildungen finden Sie auf den Aus- zu sparen. klappseiten am Ende dieser Ge- Die maximale Ladekapazität des Ak- brauchsanweisung.
Akku laden (mit Wandmontage) Befestigen Sie die Wandhalterung Standard (Abb. 10) oder die Monta- Für die Wandmontage benötigen Sie geplatte der Wandhalterung Speed- einen geeigneten Standort in der Nähe Lock (Abb. 11) an der Wand. einer freien Netzsteckdose. Ladekabel in der Wandhalterung Je nach Modell ist im Lieferumfang Ih- Standard befestigen (Abb.
(Abb. 17) Der Ladezustand des Akkus wird oben Verwendung des mitgelieferten an der PowerUnit angezeigt. Zubehörs (Abb. 18) Ladekapazität Anzeige Das Miele Bodenpflegesortiment bie- tet passende Zubehörteile für viele niedrigste Lade- blinkt links Spezialanwendungen (siehe Kapitel kapazität „Nachkaufbares Zubehör“).
Zubehörhalter für das Saugrohr Schäden durch eingeklemmtes (Abb. 19) Sauggut. An diesem Zubehörhalter können Sie Der zu saugende Untergrund kann 2 Zubehörteile des dreiteiligen Zube- zerkratzt werden. hörs beim Saugen mit sich führen. Stellen Sie sicher, dass die Untersei- te der Handelektrobürste frei von ein- Elektrobürste MultiFloor (HX-EB 20) geklemmten Grobteilen, wie z.
Schlauchverlängerung (HX-FSH 20) Wenn Sie die Selbstreinigungsfunktion (Abb. 25) ComfortClean vor jedem Einschalten starten, erzielen Sie das beste Reini- (je nach Modell) gungsergebnis (siehe Kapitel „Reini- Die Schlauchverlängerung hat eine ma- gen und pflegen“, Abschnitt ximale Ausziehlänge von 120 cm. Sie „Selbstreinigungsfunktion Comfort- kann zusätzlich um die ausziehbare fle- Clean betätigen“).
Filtersystem (Abb. 32) Die Klappe öffnet sich und der Staub fällt heraus. Drehkappe Wenn Wollmäuse, Haare oder grobe Feinstaubfilter Teile nicht herausfallen, entnehmen Staubbehälter Sie den Vorfilter nach unten (siehe fol- gender Abschnitt „Staubbehälter und d Vorfilter Vorfilter reinigen“).
Feinstaubfilter reinigen (Abb. 33 + 38) Tauschen Sie den Feinstaubfilter nach ca. 3 Jahren aus, um weiterhin das Reinigen Sie den Feinstaubfilter min- bestmögliche Reinigungsergebnis zu destens alle 3 Monate gründlich außer- erreichen. halb der PowerUnit. Drehen Sie die Drehkappe 10-mal um Elektrobürste/Handelektrobürste (je 180°...
Sie alle festhaftenden Akku austauschen (Abb. 42 + 43) Schmutzteile aus dem Innenraum der Elektrobürste. Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP10/AP11 bereit. Bei starken Verschmutzungen zwi- schen Entnahmegriff und Bürstenwal- Beachten Sie die Hinweise zum Um- ze können Sie den Entnahmegriff lö-...
Staubsauger und Zubehörteile pfle- Verletzungsgefahr durch rotie- rende Bürstenwalze. Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen. Schalten Sie den Staubsauger vor je- der Pflege aus. Nutzen Sie dazu den Ein-/Ausschalter am Handgriff. Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Feuchtigkeit am Ladegerät birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Be- hebung von Störungen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Page 30
Abschnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP10/ AP11 ein. Der Ladestecker ist noch eingesteckt. Ziehen Sie den Ladestecker aus der Ladebuchse an der Rückseite der PowerUnit, wenn Sie den Ak-...
Page 31
Problem Ursache und Behebung Reinigen Sie alle Saugwege. Der Feinstaubfilter ist verschlissen. Setzen Sie einen neuen Feinstaubfilter ein. Das Betriebsgeräusch Die Saugwege sind verschmutzt. verändert sich beim Reinigen Sie alle Saugwege. Saugen. Je nach Untergrund wird die Leistungsaufnahme der Elektrobürste automatisch optimal eingestellt.
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- nen Sie sicher sein, dass die Saug- heben können, benachrichtigen Sie Ih- leistung des Staubsaugers optimal ren Miele Fachhändler oder den Miele ausgenutzt und das bestmögliche Rei- Kundendienst. nigungsergebnis erreicht werden kann. Die Kontaktdaten des Miele Kunden- Bitte beachten Sie, dass Störungen...
Page 33
Mit 3D4U bietet Miele außerdem kos- tenloses Zubehör zum Download für den 3D-Drucker an (www.miele.de, Service, Ersatzteile & Zubehör). Einzelne Modelle sind bereits serienmä- ßig mit einem oder mehreren der fol- genden Zubehörteile ausgestattet. Handelektrobürste Electro Compact (HX-EC 20) Zur intensiven Reinigung von Autositzen und mit Teppichboden belegten Trep- penstufen.
Page 34
en - Contents Warning and Safety instructions..............36 Warning and safety notes for AP10/AP11 battery, LG02 charger, LS10 Speed- Lock wall bracket (depending on the model) ............41 Guide to the appliance ..................46 Sustainability and environmental protection ..........48 Illustrations ......................
Page 35
en - Contents Cleaning the electrobrush/handheld brush (depending on the model) ....56 Removing the roller brush from the electrobrush ..........56 Removing the roller brush from the handheld brush (depending on the model) Replacing the battery ..................57 Caring for the vacuum cleaner and accessories ..........57 Troubleshooting....................
“Commissioning” section as well as the warning and safety notes. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
Page 37
en - Warning and Safety instructions Correct application This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. ...
Page 38
en - Warning and Safety instructions Safety with children Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised. Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner.
Page 39
Compact handheld brush (depending on the model) are additional motor-driven devices designed specially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a different Miele electro- brush/handheld brush or an electrobrush/handheld brush produced by another manufacturer.
Page 40
- Warning and Safety instructions Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Correct use Do not use the vacuum cleaner without the pre-filter and fine dust filter fitted.
The AP10/AP11 battery, the LG02 charger and the standard or LS10 SpeedLock wall brackets are designed for use with the Miele HS23 vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with an- other battery, charger or wall bracket produced by another manufacturer.
Page 42
The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
Page 43
The user is permitted to transport the AP10/AP11 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Cus- tomer Service Department before sending the AP10/AP11 battery. Only send AP10/AP11 batteries that are undam- aged and have been fully run down.
Page 44
en - Warning and Safety instructions Correct use Do not drop or throw the AP10/AP11 battery. For safety reasons, do not continue to use an AP10/AP11 battery which has been damaged. Keep the AP10/AP11 battery away from naked flames or other heat sources.
Page 45
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts.
Page 47
en - Guide to the appliance a Screw cap for the ComfortClean self-cleaning function b Release catch for removing the fine dust filter c Fine dust filter d Battery charging state indicator e Battery compartment f Charging socket (at the bottom) g Attachment device for wall bracket h Dust container i Pre-filter...
Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
Page 49
en - Sustainability and environmental protection Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appli- ance and take them to a suitable collec- tion point (e.g.
Illustrations The maximum charging capacity is only achieved once the battery has The illustrations referred to in the text been charged and run down approx. are shown on the fold-out pages at five times. the end of these operating instruc- tions.
Charging the battery (with wall Attaching the charging cable to the mounting) standard wall bracket (Fig. 12 + 13) Push the charging plug of the char- You will need a suitable location near ging cable through the wall bracket a free power socket for mounting the from below.
(Fig. 18) Increasing char- Left indicator ging capacity lights up; middle Miele offers a range of suitable ac- light flashes cessories for many special applica- tions (see “Optional accessories”). Charging capacity Left and middle increasing further indicators light up;...
MultiFloor electrobrush (HX-EB 20) The handheld brush is particularly suit- (Fig. 20) able for intensive cleaning of upholstery and car seats. Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. For optimum cleaning results on up- holstery, use the upholstery nozzle. Damage caused by trapped ma- Tip: The suction tube is not a conveni- terial.
Increasing the suction power (Fig. 30) Operation Press the lower button on the handle. Removing the vacuum cleaner from The higher power level is selected and the standard wall bracket (Fig. 26) the LED lights up. Remove the vacuum cleaner from the wall bracket by pulling it upwards.
Cleaning and care Provided that no prohibited sub- stances are present, the contents of Risk of injury caused by rotating the dust container can be disposed of roller brush. with normal household waste. You can injure yourself on the rotat- ...
Reinsert the cleaned pre-filter into the Refit the cleaned fine dust filter into cleaned dust container as far as it will the PowerUnit, making sure it clicks go (Fig. 37). into position. Close the dust container flap, making To continue achieving the best pos- sure it clicks into place.
A Turn the arrow on the handle on the Replacing the battery (Fig. 42 + 43) side of the electrobrush to the An original Miele AP10/AP11 lithium-ion symbol. rechargeable battery is required. The roller brush is released. Follow the instructions regarding the B Remove the roller brush.
Page 58
Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the charger, there is a risk of electric shock. Do not let the charger get wet. Follow the special cleaning instruc- tions for the pre-filter, fine dust filter and dust container in the “Cleaning and care”...
You can save time and money in many cases, as you do not need to call the Miele Customer Service Department. Information to help you remedy faults yourself can be found at www.miele.com/ service. The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault and to resolve it.
Page 60
Charge the battery (see “Commissioning” – “Gen- switched on. eral battery information” and “Charging the bat- tery”). An original Miele battery has not been inserted. Insert an original Miele AP10/AP11 lithium-ion re- chargeable battery. The charging plug is still plugged in.
Page 61
Problem Cause and remedy The operating noise is The airways are soiled. changing during vacu- Clean all the airways. uming. The electrobrush power rating is automatically set to the optimum level based on the type of flooring. The noise is not unusual – the vacuum cleaner is functioning normally.
Original Miele accessories are available problem could have been resolved as from the Miele webshop, the Miele Cus- described in this booklet. tomer Service Department and from your Miele dealer.
Page 63
Certain models are supplied with one or more of the following accessories as standard. Electro Compact handheld brush (HX-EC 20) For intensive cleaning of car seats and carpeted stairs. AllFloor floorbrush (HX-AF 20) Flat floorbrush for cleaning underneath very low furniture. It is also quiet, light and stands out due to its very good pick-up of coarse dirt.
Page 64
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............66 Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie AP10/AP11, chargeur LG02, support mural SpeedLock LS10 (selon modèle)........72 Description de l'appareil................... 78 Développement durable et protection de l'environnement......80 Références des croquis ..................
Page 65
fr - Table des matières Nettoyer l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle(selon modèle) ..... 88 Retirer le rouleau de l'électrobrosse ..............89 Retirer la brosse cylindrique de l'électrobrosse manuelle (selon le modèle) ..89 Remplacer la batterie ..................89 Nettoyer l'aspirateur et les accessoires .............. 90 Corriger les problèmes ..................
« Mise en service » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Page 67
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti- lisé sur un chantier, en extérieur. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé...
Page 68
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap- pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué...
Page 69
L'électrobrosse Miele MultiFloor et l'électrobrosse ma- nuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle) sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une autre électrobrosse/ électrobrosse manuelle Miele ou toute autre...
Page 70
Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Page 71
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans le préfiltre et le filtre à poussières fines. N'exposez pas l'aspirateur au feu ou à d'autres sources de chaleur. Ne faites pas chauffer l'aspirateur. Ne l'expo- sez pas à...
La batterie AP10/AP11, le chargeur LG02 et le support mural SpeedLock LS10 doivent être utilisés pour cet aspi- rateur Miele HS23. Pour des raisons de sécurité, toute utili- sation de l’aspirateur avec une autre batterie, un autre chargeur ou un autre support mural est à proscrire.
Page 73
EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
Page 74
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Chargez la batterie AP10/AP11 à une température am- biante comprise entre 10 °C et 40° C. Utilisez la batterie AP10/AP11 à une température am- biante comprise entre 0 °C et 45° C. L'utilisation de la batterie AP10/AP11 en dehors de cette plage de température ambiante entraînera une limitation des performances.
Page 75
fr - Consignes de sécurité et mises en garde La batterie Li-Ion AP10/AP11 est soumise aux disposi- tions de la loi sur les marchandises dangereuses. La batte- rie AP10/AP11 peut être transportée par l'utilisateur sur la route sans autre exigence. Contactez le service après- vente avant d'expédier la batterie AP10/AP11.
Page 76
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Elimination de la batterie AP10/AP11 : Retirez la batterie AP10/AP11 de l'aspirateur. Avant de l'éliminer, isolez les contacts métalliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Déposez la batterie AP10/ AP11 dans un point de collecte de votre commune.
Page 77
Accessoires et pièces détachées N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité...
Page 79
fr - Description de l'appareil a Cache rotatif de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean b Déverrouillage pour sortir le filtre à poussières fines c Filtre à poussières fines d Témoin de charge de la batterie e Compartiment pour batterie f Prise de charge (sur la partie inférieure) g Dispositif de fixation pour support mural h Collecteur i Premier filtre...
Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
Page 81
Développement durable et protection de l'environnement collecte sélective des piles et accumu- Reprise des piles et des accu- lateurs usagés facilite leur traitement et mulateurs usagés leur recyclage. Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation.
Si la batterie est complètement char- Références des croquis gée, le témoin de charge de la batterie Vous trouverez les croquis signalés en haut sur le bloc moteur PowerUnit aux différents chapitres dans les vo- s’éteint pour économiser de l’énergie. lets en fin de mode d'emploi.
Charger la batterie (avec montage Fixer le câble de chargement dans le mural) système de fixation murale standard (croquis 12 + 13) Pour le montage mural, vous avez be- Insérez la fiche du câble de charge soin d’un emplacement approprié à par le bas dans le support mural.
Capacité de s'allume à charge croissante gauche, clignote La gamme d'accessoires pour aspira- au milieu teurs Miele propose à ses clients un Capacité de s'allume à gauche ensemble d'accessoires et autres sets charge toujours et au milieu, cli- (voir chapitre « Accessoires en op- croissante gnote à...
Électrobrosse Multifloor (HX-EB 20) Dommages dus à un objet coin- (croquis 20) cé. Le sol à aspirer risque d'être rayé. Toutefois, veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien Assurez-vous que le dessous de du fabricant du revêtement de sol. l'électrobrosse manuelle est exempt de tout débris coincé, comme du ...
Avec une portée de 60 cm pour net- Si vous démarrez la fonction d'auto- toyer les endroits difficiles d'accès. nettoyage ComfortClean avant chaque mise en marche, vous obtiendrez le Rallonge (HX-FSH 20) (croquis 25) meilleur résultat de nettoyage (voir (selon modèle) chapitre « Nettoyage et entretien », section « Actionner la fonction d'auto- La rallonge de tuyau a une longueur...
Nettoyage et entretien Vous pouvez éliminer le contenu dans vos ordures ménagères, sous réserve Risque de blessure induit par la qu’il ne renferme aucune substance rotation de la brosse cylindrique. interdite dans les déchets ménagers. Vous risquez de vous blesser sur la ...
Nettoyez le collecteur et le préfiltre Tenez le filtre à poussières fines au- avec un chiffon sec ou avec l'outil de dessus d’une poubelle. nettoyage situé sur le côté du Tapotez soigneusement le filtre à PowerUnit (croquis 36). poussières fines avec le bord infé- ...
B Sortez la brosse cylindrique. batterie (croquis 42 + 43) Conservez une batterie rechargeable Li- Nettoyez la brosse cylindrique et en- Ion d'origine Miele à portée de main levez tous les dépôts accumulés à AP 10/AP 11. l’intérieur de l’électrobrosse. Respectez les consignes spéciales...
Fermez le logement de la batterie et Dommages provoqués par des replacez le filtre à poussières fines produits non appropriés. dans le PowerUnit jusqu'à ce qu'il Toutes les surfaces sont sensibles s'enclenche clairement. aux rayures. Toutes les surfaces peuvent se décolorer ou être altérées Nettoyer l'aspirateur et les acces- si un produit de lavage inapproprié...
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépan- nage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
Page 92
« Informations générales sur la batterie » et « Chargement de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée. Insérez une batterie Miele AP10/AP11 Li-Ion d’ori- gine. La fiche de charge est toujours branchée. Débranchez le connecteur de charge de la prise de charge située à...
Page 93
Problème Cause et solution Le bruit de fonctionne- Les voies d'aspiration sont sales. ment change pendant Nettoyez toutes les voies d'aspiration. l'aspiration. En fonction de la surface, la consommation élec- trique de l’électrobrosse est automatiquement réglée de manière optimale. ...
La garantie est accordée pour cet ap- Miele » sur l'emballage, ne sont pas pareil selon les modalités de vente par couverts par la garantie de l'aspira- le revendeur ou par Miele pour une pé- teur. riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous Commande d'accessoires aux conditions de garantie fournies.
Page 95
Rallonge (HX-FSH 20) Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires téléchargeables gra- Pour étendre le rayon d'aspiration de tuitement pour l'imprimante 3D 120 cm maximum (www.miele.de, Service, Pièces déta- chées et Accessoires). Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants :...
Page 96
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............98 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP10/AP11, caricabatterie LG02, supporto a parete SpeedLock LS10 (a seconda del modello) ....104 Descrizione apparecchio .................. 110 Sostenibilità e tutela dell'ambiente..............112 Nota relativa alle immagini ................114 Avvio ........................
Page 97
it - Indice Pulire l'elettrospazzola/la spazzola (a seconda del modello) ......120 Togliere il rullo spazzola dall'elettrospazzola ............120 Togliere il rullo spazzola dalla spazzola (a seconda del modello) ...... 121 Sostituire la batteria ................... 121 Manutenzione di aspirapolvere e accessori ............121 Risolvere problemi ....................
Si evitano così danni all'ap- parecchio e rischi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Avvio" nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Page 99
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. ...
Page 100
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente. I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'apparecchio senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è...
Page 101
L'elettrospazzola Miele Multi Floor e la spazzola Miele Electro Compact (a seconda del modello) sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere con un'altra elettrospaz- zola/spazzola Miele oppure una spazzola elettrica di un al- tro produttore non è consentito per questioni di sicurezza.
Page 102
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele.
Page 103
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non utilizzare l'aspirapolvere senza prefiltro e filtro per la polvere fine. Fare in modo che l'apparecchio non venga a contatto con fiamme vive o altre fonti di calore. Non riscaldare l'a- spirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP10/ AP11, caricabatterie LG02, supporto a parete Speed- Lock LS10 (a seconda del modello) Bambini Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurez- za il caricabatterie LG02 o il supporto a parete SpeedLock...
Page 105
La batteria AP10/AP11, il caricabatterie LG02 e i sup- porti a parete Standard o SpeedLock LS10 devono essere utilizzati per questo aspirapolvere Miele HS23. L’utilizzo dell’aspirapolvere con un'altra batteria, un altro caricabat- terie e un altro supporto a parete non è consentito per questioni di sicurezza.
Page 106
EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
Page 107
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare il contatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso di contatto risciacquare con acqua e prendere in considera- zione un aiuto medico. ...
Page 108
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non far cadere la batteria AP10/AP11 e non gettarla. Una batteria AP10/AP11 caduta a terra o danneggiata non può più essere utilizzata per motivi di sicurezza. Fare in modo che la batteria AP10/AP11 non venga a contatto con fiamme vive o altre fonti di calore.
Page 109
La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali. Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
Page 111
it - Descrizione apparecchio a Tappo girevole della funzione di autopulizia ComfortClean b Sblocco per rimuovere il filtro polvere fine c Filtro polvere fine d Spia ricarica della batteria e Vano accumulatore f Boccola di ricarica (sul lato inferiore) g Dispositivo di innesto per supporto a parete h Contenitore polvere i Prefiltro j Sblocco per sportellino del contenitore polvere...
Per la gestione del miare materie prime. Utilizzare centri di recupero e dello smaltimento degli elet- raccolta per materiali specifici ed even- trodomestici, Miele Italia aderisce al tuali opzioni di ritiro alternative. consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Si consiglia di conservare l'imballaggio Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- per eventuali trasporti.
Page 113
it - Sostenibilità e tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e ac- cumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere smaltiti nei normali rifiuti do- mestici. L'utente è tenuto per legge a ri- muovere batterie e accumulatori esausti e rimovibili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta...
Quando la batteria è completamente Nota relativa alle immagini carica, la spia relativa allo stato di ricari- Le immagini indicate nei capitoli sono ca della batteria, in alto sulla PowerUnit, riportate alla fine delle presenti istru- si spegne per risparmiare energia elet- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.
Caricare la batteria (con montaggio a Fissare il cavo di ricarica nel suppor- parete) to a parete Standard (Fig. 12 + 13) Infilare la spina del cavo di ricarica Per il montaggio a parete è necessario dal basso attraverso il supporto a pa- un luogo adatto nelle vicinanze di una rete.
(Fig. 18) capacità di carica accesa a sinistra, crescente lampeggia al cen- La gamma Miele per la cura dei pavi- menti offre gli accessori adatti a molte applicazioni speciali (v. cap. "Acces- capacità di carica accesa a sinistra e sori su richiesta").
Elettrospazzola Multifloor (HX-EB 20) Danni causati da oggetti aspirati (Fig. 20) incastrati. La pavimentazione da aspirare può Attenersi innanzitutto alle indicazioni graffiarsi. sulla pulizia del produttore del pavi- mento, del tappeto o della moquette. Assicurarsi che il lato inferiore della spazzola non presenti parti grossola- ...
Con un raggio di azione di 60 cm per la Se si avvia la funzione di autopulizia pulizia di punti difficilmente accessibili. ComfortClean prima di ogni accensio- ne, si ottiene il miglior risultato di puli- Prolunga del tubo (HX-FSH 20) zia (v.
Pulizia e manutenzione Smaltire il contenuto nei rifiuti dome- stici, se nel contenitore polvere non vi Pericolo di ferirsi a causa del rul- sono componenti vietati. lo spazzola rotante. Per vuotare il contenitore polvere te- È possibile ferirsi sul rullo spazzola nerlo dentro il secchio dei rifiuti, di rotante.
Inserire il prefiltro pulito fino alla bat- Reinserire il filtro polvere fine fino tuta d'arresto nel contenitore polvere all'aggancio percettibile nella pulito (Fig. 37). PowerUnit. Chiudere lo sportellino del contenito- Sostituire il filtro polvere fine dopo ca. re polvere finché...
Pulire il rullo spazzola e rimuovere Osservare le avvertenze su come uti- tutte le parti sporche dal vano interno lizzare e smaltire le batterie ai capitoli dell'elettrospazzola. "Indicazioni per la sicurezza e avver- tenze", "Sostenibilità e tutela dell'am- In caso di sporco ostinato tra l'impu- biente"...
Page 122
Seguire le indicazioni speciali di pulizia per il prefiltro, il filtro polvere fine e il contenitore polvere al capitolo "Pulizia e manutenzione". Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio. ...
In molti casi è possi- bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi- stenza tecnica. Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative al- la risoluzione autonoma di guasti. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
Page 124
"Caricare la batte- ria"). Non è inserita la batteria originale Miele. Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP10/AP11. La spina per la ricarica non è ancora inserita. Staccare la spina dalla boccola di ricarica sul retro della PowerUnit, se si desidera ricaricare la batte- ria senza montaggio a parete.
Page 125
Problema Causa e rimedio Il rumore di funziona- Le vie di aspirazione sono sporche. mento si modifica du- Pulire tutte le vie di aspirazione. rante il lavoro di aspira- A seconda della pavimentazione, la potenza assorbi- zione. ta dell'elettrospazzola si imposta perfettamente e in automatico.
In caso di guasti che non si è in grado si sfruttano appieno sia la potenza di risolvere da soli, contattare il negozio aspirante dell'apparecchio che il volu- specializzato Miele o il servizio di assi- me del sacchetto polvere. stenza tecnica Miele. Si tenga presente che malfunziona-...
Page 127
Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti accessori. Spazzola Electro Compact (HX-EC Per la pulizia accurata di sedili di auto- mobili e gradini di scale in moquette. Spazzola per pavimenti AllFloor (HX- AF 20) Questa spazzola piatta per pavimenti è...
Page 128
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 130 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor accu AP10/AP11, opla- der LG02, wandhouder Speedlock LS10 (afhankelijk van het model) ....135 Beschrijving van het apparaat................140 Duurzaamheid en milieubescherming............. 142 Verwijzing naar afbeeldingen ................144 Ingebruikneming....................144 Stofzuiger in elkaar zetten .................. 144 PowerUnit en zuigbuis verbinden ...............
Page 129
nl - Inhoud Elektroborstel/handborstel (afhankelijk van het model) reinigen ......150 Borstelas uit de elektroborstel verwijderen ............150 Borstelas uit de handborstel halen (afhankelijk van het model) ......151 Accu vervangen ....................151 Buitenkant en accessoires onderhouden............151 Problemen oplossen ..................153 Service........................
Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk wor- den gesteld voor schade die daarvan het gevolg is. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Page 131
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Verantwoord gebruik Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Deze stof- zuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Page 132
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen Houd kinderen onder 8 jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. Kinderen vanaf 8 jaar mogen de stofzuiger alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de ge- varen van een foutieve bediening.
Page 133
Miele (afhankelijk van het model) zijn mo- torisch aangedreven hulpstukken, speciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toege- staan om de stofzuiger met een andere elektroborstel/ handborstel van Miele of van een andere fabrikant te ge- bruiken.
Page 134
Berg de stofzuiger uitsluitend liggend op of plaats de stofzuiger in de wandhouder. Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge- voerd die door Miele zijn geautoriseerd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin- ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas- sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Page 136
De accu AP10/AP11, de oplader LG02 en de wandhou- ders standaard of SpeedLock LS10 moeten voor deze Miele stofzuiger HS23 worden gebruikt. Om veiligheidsre- denen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een andere accu, andere oplader of een andere wandhouder te gebruiken.
Page 137
EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
Page 138
De Li-ion-accu AP10/AP11 voldoet aan de bepalingen van de wetgeving voor gevaarlijke stoffen. De accu AP10/ AP11 kan door de gebruiker zonder verdere restricties over de weg worden vervoerd. Neem contact op met Miele voordat u de accu AP10/AP11 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbeschadigde accu AP10/AP11.
Page 139
Accessoires en onderdelen Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
Page 141
nl - Beschrijving van het apparaat a Draaikapje van de zelfreinigingsfunctie ComfortClean b Ontgrendeling voor het verwijderen van het fijnstoffilter c Fijnstoffilter d Controlelampje laadniveau accu e Accuvak f Laadpunt (aan de onderkant) g Aansluitpunt voor wandhouder h Stofreservoir i Voorfilter j Ontgrendeling voor de klep van het stofreservoir k Klep van het stofreservoir l Aansluitstuk van de PowerUnit...
Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke ge- gevens op het af te danken apparaat. U...
Page 143
nl - Duurzaamheid en milieubescherming Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde gebruikte batterijen en accu's te verwijderen en naar een geschikte in- zamellocatie (bijv.
Als de accu vol is, wordt het controle- Verwijzing naar afbeeldingen lampje van het acculaadniveau boven- De afbeeldingen waarnaar met num- aan de PowerUnit uitgeschakeld om mers wordt verwezen, vindt u op de energie te besparen. uitklappagina's achter in deze ge- De maximale capaciteit van de accu bruiksaanwijzing.
Bevestig de wandhouder standaard Accu opladen (met wandmontage) (afb. 10) of de montageplaat van de Voor wandmontage heeft u een ge- wandhouder SpeedLock (afb. 11) op schikte plek nodig in de buurt van een de wand. vrij stopcontact. Laadkabel in de wandhouder stan- Afhankelijk van het model van uw stof- daard bevestigen (afb.
Gebruik van de meegeleverde veau accessoires (afb. 18) toenemend laad- brandt links, knip- Het Miele assortiment voor vloeron- niveau pert in het midden derhoud bevat geschikte hulpstukken nog verder toene- brandt links en in voor veel speciale toepassingen (zie...
Elektroborstel MultiFloor (HX-EB 20) De handborstel is heel geschikt voor (afb. 20) het intensief reinigen van gestoffeerde meubels en autostoelen. Houd u in de eerste plaats aan de rei- nigings- en onderhoudsinstructies van Het beste reinigingsresultaat op ge- de fabrikant van de vloerbedekking. stoffeerde meubels ontstaat als u de meubelzuigmond gebruikt.
Zuigvermogen verhogen (afb. 30) Bediening Druk op de onderste toets op de Stofzuiger uit de wandhouder stan- greep. daard halen (afb. 26) De hogere vermogensstand wordt ge- Haal de stofzuiger naar boven toe uit kozen, de led brandt. de wandhouder.
Zelfreinigingsfunctie ComfortClean Stofreservoir en voorfilter gebruiken (afb. 33) reinigen (afb. 35, 36 + 37) Voer elke keer als u het stofreservoir Reinig het stofreservoir en voorfilter in- leegt en als het zuigvermogen afneemt dien nodig. een tussenreiniging van het fijnstoffilter Leeg het stofreservoir boven een af- uit.
Druk op de beide ontgrendelings- Draadjes, haren en dergelijke die zich knoppen aan de zijkant van het dek- om de borstelas hebben gewikkeld, sel van het fijnstoffilter en haal het kunt u met een schaar doorknippen. fijnstoffilter er naar boven toe uit (afb. De borstelas heeft 2 geleidingsgroe- 38).
Als er vocht op de oplader komt, kunt u een elektrische schok krijgen. Accu vervangen (afb. 42 + 43) Dompel de oplader nooit onder in Zorg ervoor dat u een originele Miele Li- water. ion-accu AP10/AP11 in huis heeft. Neem de aanwijzingen in acht voor de Neem de speciale reinigingstips voor omgang met en afvoer van de accu.
Page 152
Schade als gevolg van onge- schikte reinigingsmiddelen. Alle oppervlakken zijn krasgevoelig. Alle oppervlakken kunnen verkleuren of aangetast worden als ze met ver- keerde reinigingsmiddelen in aanra- king komen. Gebruik geen schuurmiddelen en geen glas- of allesreinigers. Gebruik ook geen oliehoudende onderhouds- middelen.
U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt ver- helpen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
Page 154
Laad de accu op (zie het hoofdstuk “Ingebruikne- ming”, paragrafen “Algemene opmerkingen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst. Plaats een originele Miele Li-ion-accu AP10/AP11. De laadstekker zit er nog in. Trek de laadstekker uit het laadpunt op de achter- kant van de PowerUnit als u de accu zonder wandmontage oplaadt.
Page 155
Probleem Oorzaak en oplossing Het geluid verandert tij- De zuigkanalen zijn verontreinigd. dens het zuigen. Reinig alle zuigkanalen. Afhankelijk van de ondergrond wordt het verbruik van de elektroborstel automatisch optimaal ingesteld. Het geluid hoort bij het normale functioneren van de stofzuiger.
2 jaar. Voor meer informatie zie de bijge- Verkoop accessoires voegde garantievoorwaarden. Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Miele vakhandelaar. Originele Miele accessoires herkent u aan het logo “ORIGINAL Miele” op de verpakking. Met 3D4U biedt Miele bovendien gra- tis accessoires voor het downloaden voor de 3D-printer aan (www.miele.de,...
Page 157
Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Handborstel Electro Compact (HX- EC 20) Voor het intensief reinigen van auto- stoelen en traptreden met vloerbedek- king. Vloerborstel: AllFloor (HX-AF 20) Platte vloerborstel om onder zeer lage meubels te zuigen.