ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU602 Dimensions When bucket is installed 1,480 mm x 730 mm x 820 - 1,030 mm (L x W x H) When carrier is installed 1,450 - 1,600 mm x 730 - 1,080 mm x 820 - 1,030 mm...
Load objects on the bucket or carrier When you release the switch trigger, evenly. Do not load objects unevenly lock the brake lever. or only on front side. Pinch and crush hazard. Keep To cancel the beep sound, release hands clear during operation. Do not the switch trigger and pull the brake put your hands or part of your body lever.
Battery powered wheelbarrow safety WARNING: Wear ear protection. warnings WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared While operating the machine, always wear non- value(s) depending on the ways in which the tool is slip and protective footwear.
Page 18
12. Use containers and tie-downs to secure loads. 12. Do not use the machine in bad weather condi- Loose and/or insecure loads are more likely tions, especially when there is a risk of lightning. to shift which can result in loss of stability and This decreases the risk of being struck by lightning.
Page 19
Loading objects Maintenance and storage Before storage or attempting to perform Do not overload objects. When loading objects, be sure to follow the instructions and inspections or maintenance, always be sure load limits in the manual. to stop the machine on flat ground and lock the brake lever, and turn off the machine, and Since the larger the load, the more difficult it remove the lock key and battery cartridges.
Page 20
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Avoid storing battery cartridge in a con- tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
PARTS DESCRIPTION When the bucket is installed ► Fig.1 Tilt switch Control panel Beep button Switch trigger Rear lamp Handle Battery box Brake lever Rear wheel Rear wheel lock Lock lever Dump unit Front wheel Front lamp Bucket When the carrier is installed ►...
Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off CAUTION: Always be sure that the machine is power to the motor to extend machine and battery life. switched off and the battery cartridge is removed The machine will automatically stop during operation before adjusting or checking function on the if the machine or battery cartridge is under one of the...
Page 23
Indicating the remaining battery NOTE: If you continue to pull the switch trigger even if you hear the short beep sound, the machine stops capacity automatically. After the machine stops automatically, the beep sound continues and the support brake is CAUTION: enabled.
Page 24
Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge ► Fig.20: 1. Forward/reverse button 2. Speed indica- ► Fig.18: 1. Battery selection switch tor 3. Speed button The machine uses 2 battery cartridges for operation Press the forward/reverse button to switch between the at a time.
Tilt switch Rear wheel lock You can fix the direction of the rear wheels using the CAUTION: Be sure to hold the brake lever rear wheel lock. when you operate the tilt switch. Slightly move the machine forward so that the rear CAUTION: Before using the tilt switch, make wheels face the direction shown in the figure.
CAUTION: If the load is fixed by ropes or be performed by Makita Authorized or Factory Service other means, untie the load before lifting the Centers, always using Makita replacement parts. dump unit.
If no improvement can to close the cover of battery box. Otherwise, water be found, ask Makita Authorized Service Centers may enter into the battery box, and cause a malfunc- tion of machine.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Use of any other accessory or attachment may result in serious per- sonal injury. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carrier •...
Page 30
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DCU602 Dimensioner När behållaren är monterad 1 480 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm (L x B x H) När överdelen är monterad 1 450 - 1 600 mm x 730 - 1 080 mm x 820 - 1 030 mm Rullhastighet Framåt...
Lasta föremål jämt på behållaren Lås låsspaken när du släpper eller överdelen. Lasta inte föremål avtryckaren. ojämnt eller bara vid framsidan. Kläm- och krossrisk. Håll händerna För att stoppa det pipande lju- borta under arbetet. Placera inte det, släpp avtryckaren och drar i händerna eller delar av kroppen i de bromsspaken.
Page 32
Spara alla varningar och instruk- VARNING: Använd hörselskydd. tioner för framtida referens. VARNING: Bulleremissionen under faktisk Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till användning av maskinen kan skilja sig från det din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna deklarerade värdet, beroende på hur maskinen maskin (sladdlös).
Page 33
Använd aldrig maskinen med för hög last. Att 12. Använd inte maskinen vid dåliga väderförhål- stapla material över trågets ovansida eller utan- landen, särskilt vid risk för blixtnedslag. Då minskar risken att bli träffad av blixten. för sidorna kan leda till att maskinen inte går att kontrollera.
Page 34
Lasta föremål När maskinen tas i förvar, undvik då direkt solljus och regn, och förvara den på en plats Lasta inte för många föremål. Se till att följa där det inte blir varmt eller fuktigt. instruktionerna och lastgränserna i bruksan- visningen när du lastar föremål.
Page 35
Torka batterikassetten helt och hållet på 12. Använd endast batterierna med de produkter en torr plats före användning. som specificerats av Makita. Att använda bat- SPARA DESSA ANVISNINGAR. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- VARNING: GLÖM INTE att också...
BESKRIVNING AV DELAR När behållaren är monterad ► Fig.1 Lutningbrytare Kontrollpanel Ljudsignalsknapp Avtryckare Baklampa Handtag Batterilåda Bromsspak Bakhjul Bakhjulslås Låsspärr Tippenhet Framhjul Framlampa Behållare När överdelen är monterad ► Fig.2 Lutningbrytare Kontrollpanel Ljudsignalsknapp Avtryckare Baklampa Handtag Batterilåda Bromsspak Bakhjul Bakhjulslås Låsspärr Framhjul Framlampa...
Page 37
Skyddssystem för maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVNING batteriet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Maskinen är utrustad med ett skyddssystem för maski- avstängd och batterikassetten borttagen innan nen/batteriet. Detta system bryter automatiskt ström- du justerar maskinen eller kontrollerar dess men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets funktioner.
Page 38
Kontrollera batterinivån på Indikerar kvarvarande batterikapacitet batterikassetten FÖRSIKTIGT: Se till att stoppa maskinen Endast för batterikassetter med indikator innan du kontrollerar den återstående batterika- Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se paciteten eller byter batterikassett. kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i FÖRSIKTIGT: När batterikapaciteten blir låg ljuder ett par sekunder.
Page 39
Kontrollpanel Tända lamporna Tryck på lampknappen på batterilådan för att tända FÖRSIKTIGT: Lås alltid bromsspaken och framlamporna och baklampan. Stäng av lamporna stäng av maskinen när den inte används. genom att trycka en gång till på lampknappen. ► Fig.22: 1. Lampknapp 2. Framlampa Strömbrytare ►...
Håll stadigt i handtagen med båda händerna. Justera handtagens höjd ► Fig.37 OBSERVERA: Tryck in avtryckaren. Fixera vänster och höger hand- ► Fig.38: 1. Avtryckare tag på samma höjd. Handtagets höjd kan justeras i 7 nivåer. För att justera handta- Lasta föremål gets höjd: lossa de 2 vreden och justera sedan handtagets höjd genom att passa in hålet på...
Page 41
Kontrollera att det inte saknas luft i fram- och bakhju- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- lens däck. Fyll på däcken med en luftpump och luften i arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter däcken är otillräcklig. Lufttrycken är som följande: och med reservdelar från Makita.
Page 42
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte montera isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserat servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
ändringsspaken för neutralläge för att frigöra stödbromsen. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- Lås bromsspaken. ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DCU602 Mål Når skål er montert 1 480 mm x 730 mm x 820–1 030 mm (L x B x H) Når lasteplan er montert 1 450–1 600 mm x 730–1 080 mm x 820–1 030 mm Kjørehastighet...
Last gjenstandene jevnt fordelt på Lås bremsespaken når du utløser lasteplanet eller skålen. Ikke last startbryteren. gjenstander ujevnt eller bare på forsiden. Fare for å komme i klem. Hold For å slå av pipetonen må du hendene unna enheten under bruk. slippe startbryteren og trekke i Ikke plasser hender eller andre bremsespaken.
Page 46
Vær veldig forsiktig i glatt, løst og ustabilt Vibrasjoner terreng. Vått og glatt underlag, som våte gress- flater, snø eller is, og løst og ustabilt terreng, som Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) sand- eller grusunderlag, kan føre til at maskinen bestemt i henhold EN62841-1: mister trekkraften, og kan ha negativ innvirkning Arbeidsmodus: drift uten belastning...
Page 47
15. Denne maskinen kan ikke brukes på offentlige 16. Bruk hansker når du bruker maskinen i lave veier. Bruk av trillebåren på offentlig vei er ulovlig, temperaturer. Hendene dine kan sette seg fast hvis du tar på metalldelene uten hansker. og kan føre til straff i henhold til lokal lov samt personskader.
Page 48
Last gjenstandene jevnt fordelt på lasteplanet Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner eller kassen. Hvis gjenstandene lastes ujevnt, er Batteriet må kun lades opp igjen med en lader det fare for velt og personskade fordi lasten sann- spesifisert av produsenten. En lader som pas- synligvis vil være i ubalanse.
Page 49
Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke lagre batteriet i samme beholder som som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at andre metallgjenstander, som for eksem- batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader pel spiker, mynter osv.
Page 50
DELEBESKRIVELSE Når kassen er montert ► Fig.1 Tipp-bryter Kontrollpanel Pipeknapp Startbryter Baklys Håndtak Batterikasse Bremsespak Bakhjul Lås for bakhjul Låsespak Tømmeenhet Fremhjul Frontlys Skål Når lasteplanet er montert ► Fig.2 Tipp-bryter Kontrollpanel Pipeknapp Startbryter Baklys Håndtak Batterikasse Bremsespak Bakhjul Lås for bakhjul Låsespak Fremhjul Frontlys...
Page 51
Vernesystem for maskin/batteri FUNKSJONSBESKRIVELSE Maskinen er utstyrt med et vernesystem for maskin/ batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at mas- motoren for å forlenge maskinens og batteriets levetid. kinen er slått av og batteriet er tatt ut før du jus- Maskinen stanser automatisk under drift hvis maskinen terer maskinen eller kontrollerer de mekaniske eller batteriet utsettes for én av følgende tilstander.
Kontrollere batterinivået på Indikere gjenværende batterikapasitet batterikassen FORSIKTIG: Du må stanse maskinen før du kon- Kun for batterier med indikatoren trollerer gjenværende batterikapasitet eller bytter batteri. Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- FORSIKTIG: Når batterikapasiteten blir lav, rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par avgis en kort pipetone.
Page 53
Kontrollpanel Slå på lampene Trykk på lampeknappen på batterikassen for å tenne FORSIKTIG: Sørg for at du alltid låser brem- frontlysene og baklyset. Slå av lampene ved å trykke på sespaken og slår av maskinen når den ikke er i lampeknappen en gang til.
Page 54
Hold godt fast i håndtakene med begge hender. Justere håndtakhøyden ► Fig.37 OBS: Trekk i startbryteren. Fest venstre og høyre håndtak i samme høyde. ► Fig.38: 1. Startbryter Håndtakhøyden kan justeres i 7 nivåer. Hvis du vil justere høyden på håndtaket, løsner du to knotter og justerer høyden Laste gjenstander på...
Lufttrykket er som følger: PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- • Dekk for fremhjul: 280 kPa (40 PSI) ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- • Dekk for bakhjul: 525 kPa (75 PSI) ler fra Makita.
Page 56
Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. Ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservede- ler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Strømlampe...
å trekke nøytralgirspa- Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du ken utover for å deaktivere støttebremsen. trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DCU602 Mitat Kaukalon asennuksen jälkeen 1 480 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm (P x L x K) Kannattimen asennuksen jälkeen 1 450–1 600 mm x 730–1 080 mm x 820–1 030 mm Ajonopeus Eteenpäin...
Page 59
Sijoita kuorma tasaisesti kaukaloon Lukitse jarruvipu, kun vapautat tai kuljetusalustalle. Älä sijoita liipaisinkytkimen. kuormaa epätasaisesti tai vain etupuolelle. Puristumis- ja pusertumisvaara. Pidä Keskeytä äänimerkki vapautta- kädet loitolla käytön aikana. Älä laita malla liipaisinkytkin ja vetämällä käsiä tai kehon osia liikkuviin osiin. jarruvipua.
Page 60
Ole äärimmäisen varovainen liukkaalla, upot- Tärinä tavalla ja epävakaalla alustalla. Märät ja liukkaat pinnat, kuten ruohikko, lumi tai jää sekä upottava Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) ja epävakaa maasto, kuten hiekka- tai sorapinnat määräytyy standardin EN62841-1 mukaan: voivat johtaa laitteen pidon menettämiseen ja Työtila: käyttö...
Page 61
15. Tätä laitetta ei saa käyttää yleisillä teillä. 16. Käytä käsineitä, kun käytät laitetta ympäris- Työntökärryjen käyttäminen yleisillä teillä on lain tössä, jonka lämpötila on alhainen. Metalliosien koskettaminen paljain käsin voi saada kädet tart- vastaista ja voi johtaa viranomaistoimiin sekä aiheuttaa henkilövammoja.
Page 62
Varmista, että kuorma on silmien tason alapuo- Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito lella. Jos kuorma on liian korkea, on se vaarallinen Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä näkyvyyden heikentymisestä johtuen. Olemassa laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi on myös kaatumisen ja tapaturman vaara, koska aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä...
Page 63
Akkuneste voi aiheuttaa näön HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- menetyksen. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Älä oikosulje akkua. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Älä koske akun napoihin millään sähköä akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja johtavalla materiaalilla.
Laitteen/akun suojausjärjestelmä TOIMINTOJEN KUVAUS Laite on varustettu laitteen/akun suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää laitteen ja akun käyttöikää HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Laite tarkastuksia, että kone on sammutettu ja akkupa- pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos laitteessa ketti irrotettu.
Akun varaustason tarkistaminen Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin akkupaketista HUOMIO: Muista sammuttaa laite ennen akun Vain akkupaketeille ilmaisimella varaustilan tarkistamista tai akkupakettien vaihtamista. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- HUOMIO: Kun akun varaus laskee alhaiseksi, jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman kuuluu lyhyt äänimerkki.
Page 67
Ohjauspaneeli Valojen sytyttäminen Sytytä etuvalot ja takavalo painamalla akkukotelossa HUOMIO: Lukitse aina jarruvipu ja sammuta olevaa lamppupainiketta. Voit sammuttaa valot paina- laite, kun laitetta ei käytetä. malla painiketta uudestaan. ► Kuva22: 1. Lamppupainike 2. Etuvalo Virtapainike ► Kuva23: 1. Takavalo ►...
Page 68
Pidä kahvoista lujasti molemmin käsin. Kahvakorkeuden säätäminen ► Kuva37 HUOMAUTUS: Vedä liipaisinkytkintä. Kiinnitä vasen ja oikea kahva ► Kuva38: 1. Liipaisinkytkin samalle korkeudelle. Kahvan korkeutta voidaan säätää 7 tasolla. Kun haluat Kuormaus säätää kahvan korkeutta, löysää 2 nuppia, säädä kah- van korkeutta kohdistamalla kahvan reikä...
Tarkista, että jarru toimii moitteettomasti. Jos jarru ei vaikuta toimivan riittävän hyvin, puhdista se. Jos Kun haluat tyhjentää kaukaloon tai kuljetusalus- paranemista ei tunnu, korjauta jarru valtuutetussa taan jääneen kuorman manuaalisesti, noudata alla Makita-huoltoliikkeessä. olevia ohjeita. • Tarkista, että tyhjennysyksikkö lukittuu, kun sen •...
Page 70
► Kuva50 ► Kuva51 VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä pura laitetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Päävirran merkkivalo...
Page 71
Seuraavia lisävarusteita tai -laitteita apujarrua käytöstä vapaavaihtovivulla, ellei se suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuva- ole täysin välttämätöntä. Jos laitteen apujarru pois- tun Makita-koneen kanssa. Muiden lisävarusteiden tetaan käytöstä, laite saattaa liikkua odottamatta ja tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. aiheuttaa onnettomuuden tai henkilövahingon.
Page 72
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCU602 Mål Når spand er monteret 1.480 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm (L x B x H) Når transportbakke er monteret 1.450 - 1.600 mm x 730 - 1.080 mm x 820 - 1.030 mm Kørehastighed...
Pålæs genstande jævnt på spanden Når du slipper afbryderknappen, skal eller transportbakken. Undlad at du låse bremsearmen. pålæsse genstande ujævnt eller udelukkende på forsiden. Klemnings- eller knivspidsfare. Hold For at annullere biplyden skal du hænderne væk under anvendelse. slippe afbryderknappen og trække Undlad at stikke hænderne eller en bremsearmen.
Page 74
Gem alle advarsler og instruktio- ADVARSEL: Bær høreværn. ner til fremtidig reference. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den (akku) el-værktøj.
Page 75
10. Brug aldrig maskinen i overlæsset tilstand. Undlad at betjene maskinen på skråninger, der Sørg for, at maskinen har den rigtige nominelle er stejlere end 12°. kapacitet til de genstande eller materialer, der Hvis du opdager en uregelmæssighed, skal skal transporteres. For store læs kan gøre det du stoppe maskinen på...
Page 76
Da maskinen kan blive ustabil afhængigt af Transport af maskinen vejforholdene, skal du holde læsset på et Brug stigeskinnerne, der er mindst 4 gange minimum. så lange som højden på lastbilens vognbund, Da udsigten er blokeret på skrænter, skal du med beslag egnet til vognbunden, med en holde højden af læsset på...
Page 77
LAD IKKE bekvemmelighed eller 12. Brug kun batterierne med de produkter, som kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Makita specificerer. Hvis batterierne installeres brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for i ikke-kompatible produkter, kan det medføre produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning...
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være FORSIGTIG: Brug kun originale batterier varm, hvilket kan forårsage forbrændinger fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre selig med håndtering af varme akkuer.
Page 79
Montering eller afmontering af FUNKTIONSBESKRIVELSE spanden FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er Montering af spanden slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer eller kontrollerer funktionen på maskinen. Tag spanden, stiverne og det forreste rør ud af kassen. Isætning eller fjernelse af akkuen ►...
Page 80
Beskyttelsessystem til maskinen/ Indikation af den resterende batteriet batteriladning Maskinen er udstyret med et maskine- /batteribe- FORSIGTIG: Før du kontrollerer de reste- skyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk rende batteriladninger eller skifter akkuerne, skal strømmen til motoren for at forlænge maskinens og du sørge for at stoppe maskinen.
Page 81
Skift af akku BEMÆRK: Hvis du fortsætter med at trykke på afbryderknappen, selvom du hører den korte biplyd, ► Fig.18: 1. Kontakt til valg af batteri stopper maskinen automatisk. Når maskinen stopper automatisk, fortsætter biplyden, og støttebremsen Maskinen bruger 2 akkuer til drift ad gangen. Der kan aktiveres.
Page 82
Fremad/tilbageknap og Vippekontakt hastighedsknap ► Fig.20: 1. Fremad-/tilbageknap FORSIGTIG: Sørg for at holde bremsearmen 2. Hastighedsindikator 3. Hastighedsknap nede, når du betjener vippekontakten. Tryk på fremad-/tilbageknappen for at skifte mellem FORSIGTIG: Før du bruger vippekontakten, tilstanden fremad og tilstanden baglæns. Tryk på skal du sikre dig, at den resterende batteriladning hastighedsknappen for at skifte mellem lav hastighed, ikke er lav.
Page 83
Baghjulslås Læsning af genstande Du kan fastlåse baghjulenes retning ved hjælp af FORSIGTIG: Sørg for, at maskinen er slukket, og at baghjulslåsen. bremsearmen er låst, før du læsser genstande på maskinen. Flyt maskinen lidt fremad, så baghjulene vender i FORSIGTIG: Før du læsser genstande på...
Page 84
Lufttrykket er som følger: PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller • Dæk til forhjul: 280 kPa (40 PSI) justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af • Dæk til baghjul: 525 kPa (75 PSI) Makita reservedele.
Page 85
Før du anmoder om reparation, skal du udføre din egen inspektion først. Hvis du finder et problem, der ikke er for- klaret i brugsanvisningen, må du ikke skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, der altid bruger Makita-reservedele til reparationer.
Page 86
FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er vendigt, skal du undlade at deaktivere maskinens anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er støttebremse med det neutrale skiftehåndtag. Da beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet maskinens støttebremse er deaktiveret, kan maski- ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for...
Page 87
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DCU602 Izmēri Ar uzstādītu kravas tvertni 1 480 mm x 730 mm x 820–1 030 mm (G × P × A) Ar uzstādītu kravas kasti 1 450–1 600 mm x 730–1 080 mm x 820–1 030 mm Pārvietošanās ātrums...
Kravu tilpnē vai kravas kastē krau- Kad atlaižat slēdža mēlīti, nobloķē- jiet vienmērīgi. Nesakraujiet kravu jiet bremzes sviru. nevienmērīgi vai tikai vienā pusē. Iespiešanas un saspiešanas risks. Lai atceltu skaņas signālu, atlaidiet Darbības laikā turiet rokas brīvas. slēdža mēlīti un pavelciet bremzes Nelieciet rokas vai ķermeņa daļas sviru.
Īpaši uzmanieties, ja virzāt ierīci slidenā, Vibrācija irdenā un nelīdzenā apvidū. Pārvietojoties pa mitrām un slidenām virsmām, piemēram, slapjā Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) zālē, sniegā vai uz ledus, un irdenā un nelīdzenā noteikta atbilstoši EN62841-1: apvidū, piemēram, pa smilts un grants segumiem, Darba režīms: darbība bez slodzes ierīce var zaudēt vilkšanas spēku un nelabvēlīgi Vibrācijas izmete (a...
Page 90
14. Ja ierīce netiek lietota, izņemiet drošības 15. Šķērsojot koka tiltu vai tml., pārbaudiet, vai slēgu. Drošības slēgs nepieļauj nevēlamu ierīces ierīces svara, tās celtspējas un operatora svara kopsumma nepārsniedz tilta svara iero- lietošanu, lietojot spēku, ko varētu izdarīt, piemē- bežojumu, un šķērsojiet tiltu uzmanīgi, nemai- ram, bērni vai citas neapmācītas vai nepiederošas personas.
Page 91
Kravu cieši nostipriniet ar virvēm. Lietus laikā neatstājiet pļaujmašīnu ārpus telpām bez uzraudzības. Kraujiet kravu tieši kravas kastē vai tilpnē. Ja krava izvirzās ārpus kravas kastes vai tilpnes, Novietojot ierīci glabāšanai, izvairieties no iespējams negadījumu risks, kravai nokrītot vai tiešiem saules stariem un lietus un novietojiet saduroties ar šķēršļiem, piemēram, sienām.
Page 92
Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra un lādētāja garantija. var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
Page 93
Ieteikumi akumulatora kalpoša- Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe- ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset- nas laika pagarināšanai nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka izņemiet to no darbarīka vai lādētāja.
Page 94
Akumulatora kasetnes uzstādīšana Kravas kastes uzstādīšana vai noņemšana Pavelciet uz augšu bloķēšanas sviru un atveriet akumulatoru kastes vāciņu. ► Att.11: 1. Vāciņš 2. Bloķēšanas svira Papildpiederums Salāgojiet akumulatora kasetnes mēlīti ar akumu- Kravas kastes uzstādīšana latoru kastes atveri un bīdiet kasetni, līdz tā ar nelielu klikšķi nofiksējas vietā.
Page 95
Aizsardzība pret akumulatora Akumulatoru uzlādes līmeņa pārmērīgu izlādi pārbaude akumulatoru kastē ► Att.16: 1. Akumulatora indikators 2. Pārbaudes Kad akumulatora jauda nav pietiekama, galvenais poga jaudas indikators un attiecīgais akumulatora indikators mirgo sarkanā krāsā. Šādā gadījumā samainiet aku- Nospiediet pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora mulatora kasetnes vai nomainiet akumulatora kasetnes atlikušo jaudu.
Page 96
Akumulatora uzlādes līmeņa Vadības bloks pārbaude akumulatoru kasetnē UZMANĪBU: Kad nelietojat ierīci, vienmēr Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru nobloķējiet bremzes sviru un izslēdziet ierīci. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. ►...
Page 97
Lukturu ieslēgšana Kravas kastes platuma noregulēšana Lai ieslēgtu priekšējo lukturus un aizmugures lukturi, piespiediet lukturu pogu uz akumulatoru kastes. Lai IEVĒRĪBAI: Gādājiet, lai sānu režģi un priekšē- izslēgtu lukturus, vēlreiz piespiediet lukturu pogu. jais režģis pēc spārnuzgriežņu pievilkšanas būtu ► Att.22: 1. Lukturu poga 2. Priekšējais lukturis stingri nostiprināti.
Page 98
Kravas izkraušana EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: Paceļot kravas kasti vai kravas UZMANĪBU: Pirms kravas iekraušanas un tilpni vai novietojot to atpakaļ, nekādā gadījumā izkraušanas nobloķējiet bremzes sviru. nelieciet ķermeņa daļas starp izgāšanas mezglu un kravas kasti vai tilpni. Rezultātā varat gūt trau- Ierīces ekspluatācija mas vai apdegumus.
Page 99
Tīriet ierīci ar tekošu ūdeni. Pēc tīrīšanas noslaukiet Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ierīci ar sausu drānu. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, Glabāšana un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Pārbaude pirms darbināšanas Nobloķējiet bremzes sviru un izņemiet akumulatoru...
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vienošanās par remontu vispirms veiciet savu pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas rokasgrāmatā nav aprakstīta, neizjauciet ierīci. Tā vietā nododiet darbarīku Makita pilnvarotā apkopes centrā, kur vienmēr tiek izmanto- tas oriģinālās Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbī- Galvenais jaudas Cēlonis...
Kopā ar šo ierīci izmantojiet tikai oriģinālos “Makita” piederumus vai pierīces. Citu piederumu vai pierīču izmantošana vai izraisīt nopiet- nus savainojumus. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Kravas kaste •...
Page 102
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DCU602 Matmenys Kai sumontuotas dubuo 1 480 mm x 730 mm x 820–1 030 mm (I x P x A) Kai sumontuota bagažinė 1 450–1 600 mm x 730–1 080 mm x 820–1 030 mm Važiavimo greitis...
Page 103
Tolygiai sudėkite krovinį į dubenį Kai atleisite gaiduką, užfiksuokite arba ant bagažinės. Nesukraukite svirtį. krovinio netolygiai (pvz., tik priekyje). Kyla sužnybimo arba prispaudimo Kad išjungtumėte pyptelėjimo pavojus. Darbo metu laikykite rankas signalą, atleiskite gaiduką ir patrau- atokiai. Nekiškite rankų ir kitų kūno kite stabdžio svirtį.
Būkite itin atsargūs ant slidaus, puraus arba Vibracija netvirto paviršiaus. Ant šlapio bei slidaus pavir- šiaus, pvz., šlapioje žolingoje vietoje, ant sniego Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) arba ledo, ir ant puraus bei netvirto paviršiaus, nustatyta pagal EN62841-1 standartą: pvz., ant smėlėto arba žvyruoto paviršiaus, maši- Darbo režimas: veikimas be apkrovos nos ratai gali prasčiau sukibti su paviršiumi, todėl...
Page 105
15. Šio įrenginio negalima naudoti viešuosiuose 16. Dirbdami įrenginiu, žemos temperatūros aplin- keliuose. Draudžiama naudoti karutį viešuosiuose koje, mūvėkite pirštines. Liečiant metalines dalis keliuose, todėl gali būti taikomos vietinės juris- plikomis rankomis, šios gali prikibti. dikcijos nuobaudos, taip pat yra tikimybė patirti 17.
Page 106
Pasirūpinkite, kad sukrauti daiktai būtų Šiame įrenginyje sumontuotas hidraulinis blo- žemiau akių lygio. Per aukštas krovinys užstoja kas (išvertimo bloko apačioje), skirtas išvertimo vaizdą ir kelia pavojų. Taip pat kyla apvirtimo ir blokui automatiškai pakreipti. Nemodifikuokite hidraulinio bloko ir neatlaisvinkite bloko tvirti- sužalojimo pavojus, nes tikėtina, kad krovinys nesubalansuotas.
Page 107
šluoste. Prieš naudodami, visiškai išdžio- Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- vinkite akumuliatoriaus kasetę sausoje vietoje. liatorių išmetimo. SAUGOKITE ŠIAS 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius INSTRUKCIJAS. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
Mašinos / akumuliatoriaus VEIKIMO APRAŠYMAS apsaugos sistema PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Įrenginyje įdiegta įrenginio ir akumuliatoriaus apsaugos įrenginį arba tikrinti jo veikimą, visuomet būtinai sistema. Kad pailgėtų įrenginio ir akumuliatoriaus eks- išjunkite įrenginį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. ploatacija, ši sistema automatiškai atjungia motoro mai- tinimą.
Page 110
Likusios akumuliatoriaus galios PASTABA: Jei, net ir išgirdę trumpą pyptelėjimą, toliau spausite gaiduką, įrenginys automatiškai rodymas sustos. Įrenginiui automatiškai sustojus, toliau gir- disi pypsėjimas ir įjungiamas pagalbinis stabdys. PERSPĖJIMAS: Norėdami nutraukti pypsėjimą ir atleisti pagalbinį Prieš tikrindami likusią stabdį, atleiskite gaiduką ir patraukite stabdžio svirtį. akumuliatoriaus įkrovą...
PERSPĖJIMAS: Prieš keldami bagažinę arba turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros dubenį, įsitikinkite, kad aplink įrenginį nėra žmo- centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- nių arba kliūčių. tas atsargines dalis. 113 LIETUVIŲ KALBA...
Page 114
Prieš valydami įrenginį, būtinai uždarykite akumuliatorių dėžę. Priešingu atveju į išvalykite jį. Jei nepavyksta pagerinti situacijos, dėl akumuliatorių dėžę gali patekti vandens, kuris gali remonto kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį priežiūros centrą. apgadinti įrenginį. • Patikrinkite, ar išvertimo blokas užrakintas, kai jo Nuvalykite purvą, nešvarumus ir panašias apnašas...
GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia atlikite patikrą. Jeigu susidūrėte su problema, kuri nėra paaiškinta instrukcijoje, neardykite įrenginio. Verčiau kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos „Makita“ atsarginės dalys. Neįprasta būklė Pagrindinė maitinimo Priežastis Ištaisomoji priemonė...
Page 116
Įtaisus arba priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. PERSPĖJIMAS: Įrenginiui naudokite tik „Makita“ įtaisą arba priedą. Naudojant bet kokius kitus priedus arba įtaisus, galima sunkiai susižeisti. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DCU602 Mõõtmed Kui korv on paigaldatud 1 480 mm × 730 mm × 820–1 030 mm (P × L × K) Kui kandur on paigaldatud 1 450–1 600 mm × 730–1 080 mm × 820–1 030 mm...
Page 118
Muljumis- ja lömastamisoht. Hoidke Piiksumise väljalülitamiseks käed kasutamise ajal eemal. Ärge vabastage lüliti päästik ja tõmmake pange käsi ega keha liikuvatesse pidurihooba. osadesse. Ainult EL-i riikide puhul Ni-MH Seadmes sisalduvate ohtlike osade Li-ion Maksimaalne kandevõime: 300 kg tõttu võivad elektri- ja elektroonika- tasasel pinnal ja 180 kg kallakutel seadmete jäätmed, akud ja patareid (kuni 12°).
Page 119
Olge libedal, lahtise pinnasega ja ebastabiilsel Vibratsioon maastikul eriti ettevaatlik. Märjad ja libedad pinnad, näiteks märg rohuga kaetud ala, lumi või Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite jää ning lahtise pinnaga ja ebastabiilne maastik, summa) määratud standardi EN62841-1 kohaselt: näiteks liivased ja kruusaga kaetud pinnad, võivad Töörežiim: töötamine ilma laenguta põhjustada masina haarde kadumise ning mõju- Vibratsiooniheide (a...
Page 120
14. Mittekasutamise korral eemaldage turvavõti. 15. Puitsilla jms ületamisel veenduge, et toote ras- Turvavõti hoiab ära masina soovimatu akutoitega kuse, kandevõime ja operaatori kaalu summa ei ületaks silla kaalupiiri, ning ületage sild kasutamise, näiteks laste või teiste väljaõppeta või ettevaatlikult, ühtlasel kiirusel. volitamata isikute poolt.
Page 121
Veenduge, et peale laaditud objektid oleks Akuga tööriista kasutamine ja hooldus silmadest allpool. Kui koorem on liiga kõrge, Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks on see ohtlik, kuna vaateväli on varjatud. Samuti kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte esineb ümbermineku- ja vigastusoht, kuna koorem tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui on suure tõenäosusega tasakaalust väljas.
Page 122
Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- seda vihma kätte. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- garantii. voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea- Vihjeid aku maksimaalse kasu- det tõsiselt kahjustada.
OSADE KIRJELDUS Kui paigaldatud on korv ► Joon.1 Kallutuslüliti Juhtpaneel Helisignaali nupp Lüliti päästik Tagumine lamp Käepide Akukarp Pidurihoob Tagaratas Tagaratta lukk Lukustushoob Kallutusseadis Esiratas Eesmine lamp Korv Kui paigaldatud on kandur ► Joon.2 Kallutuslüliti Juhtpaneel Helisignaali nupp Lüliti päästik Tagumine lamp Käepide Akukarp...
Page 124
Masina/aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Masinal on masina/aku kaitsesüsteem. Süsteem lülitab masina ja aku tööea pikendamiseks mootori automaat- selt välja. Masin seiskub käitamise ajal automaatselt, ETTEVAATUST: kui masina või akukasseti kohta kehtib üks järgmistest Kandke alati hoolt selle eest, tingimustest. et masin oleks enne reguleerimist ja kontrollimist Enne masina automaatset seiskumist kõlab lühike või välja lülitatud ning akukassett eemaldatud.
Page 125
Akutaseme kontrollimine akukassetil Aku jääkmahutavuse näit Ainult näidikuga akukassettidele ETTEVAATUST: Enne aku järelejäänud Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks mahutavuse kontrollimist või akukasseti vaheta- vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mist tuleb masin seisata. mõneks sekundiks. ► Joon.17: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp ETTEVAATUST: Kui aku jääkmahutavus on väike, kõlab lühike helisignaal.
Page 126
Juhtpaneel Lampide süütamine Eesmiste lampide ja tagumise lambi süütamiseks vaju- ETTEVAATUST: Kui te masinat ei kasuta, tage akukarbil olevat lambinuppu. Lampide väljalülita- lülitage see alati välja ja lukustage pidurihoob. miseks vajutage uuesti lambinuppu. ► Joon.22: 1. Lambi nupp 2. Eesmine lamp Toitenupp ►...
Page 127
Hoidke käepidemeid kindlalt kahe käega. Käepideme kõrguse reguleerimine ► Joon.37 TÄHELEPANU: Tõmmake lüliti päästikut. Kinnitage vasak ja parem käe- ► Joon.38: 1. Lüliti päästik pide samale kõrgusele. Käepideme kõrgust saab reguleerida seitsmel tasemel. Esemete pealelaadimine Käepideme kõrguse reguleerimiseks keerake kaks nuppu lahti, seejärel reguleerige käepideme kõrgust, ETTEVAATUST: joondades käepidemel oleva ava tagumisel raamil oleva...
Page 128
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb • Esiratta rehv: 280 kPa (40 PSI) vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes • Tagaratta rehv: 525 kPa (75 PSI) või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Esiratas Makita varuosi.
Page 129
► Joon.50 ► Joon.51 VEAOTSING Enne remondi tellimist kontrollige esmalt ise seadet. Kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata, ärge proovige masinat lahti võtta. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus parandamisel kasu- tatakse alati Makita tagavaraosi. Tõrge Toite märgutuli Põhjus...
Page 130
Ärge inaktiveerige masina tugipi- ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisasead- durit neutraalkäigu hoovaga, välja arvatud juhul, meid on soovitatav kasutada koos Makita masi- kui see on absoluutselt vajalik. Et masina tugipidur naga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis on inaktiveeritud, võib masin soovimatult liikuma kirjeldatakse.
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCU602 Размеры Если установлен кузов 1 480 мм x 730 мм x 820 - 1 030 мм (Д х Ш х В) Если установлена грузовая тележка 1 450 - 1 600 мм x 730 - 1 080 мм x 820 - 1 030 мм...
Page 132
Не выгружайте предметы путем При подаче звукового сигнала опрокидывания на уклонах. заблокируйте рычаг тормоза. Блокируйте блок опрокидывания после выгрузки. Равномерно загружайте материал Отпуская триггерный переключа- в тележку или кузов. Не погру- тель, заблокируйте рычаг тормоза. жайте предметы неравномерно или только спереди. Существует...
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Общие рекомендации по использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- технике безопасности для странения шума можно также использовать для электроинструментов предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО...
Page 134
По мере возможности останавливайтесь и 16. Во время загрузки и/или разгрузки этой проводите загрузку и разгрузку на ровной тачки используйте надежную противосколь- поверхности. Никогда не оставляйте тачку зящую платформу c функцией предотвра- на склоне без присмотра. Тачка менее устой- щения отсоединения для транспортировки чива...
Page 135
14. Следите за тем, чтобы шнуры не запутыва- Прежде чем приступить к работе на склоне, лись о груз или препятствия. убедитесь, что оставшейся емкости аккуму- лятора достаточно. Если оставшейся емко- 15. При прохождении по деревянному мосту и сти аккумулятора недостаточно для работы, т.
Page 136
Транспортировка устройства Когда аккумуляторный блок не использу- ется, храните его отдельно от металличе- Используйте внешнюю лестницу с поруч- ских предметов, таких как скрепки, монеты, нями, длина которых как минимум в 4 раза ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- превышает высоту кузова автомобиля, с шие...
Page 137
зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти...
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- ките его из инструмента или зарядного устройства. дению имущества. Это также автоматически анну- Зарядите ионно-литиевый аккумуляторный блок, лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное если вы не будете пользоваться инструментом устройство Makita. длительное время (более шести месяцев).
Установка или снятие кузова ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Установка кузова ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций машины отключите ее и Выньте кузов, опоры и переднюю трубку из снимите блок аккумулятора. коробки. ► Рис.4: 1. Кузов 2. Опора 3. Передняя трубка Установка или снятие блока Вставьте...
Page 140
Извлечение блока аккумулятора Защита от других неполадок Потяните рычаг блокировки вверх и откройте ПРИМЕЧАНИЕ: При нарушении нормаль- крышку аккумуляторного отсека. ной работы устройства основной индикатор питания попеременно мигает зеленым и крас- Потяните блок аккумулятора, удерживая нажа- ным. В этом случае см. раздел об устранении той...
Page 141
Проверка уровня заряда Проверка уровня заряда аккумуляторов на аккумуляторном аккумуляторов на аккумуляторном отсеке блоке ► Рис.16: 1. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка Только для блоков аккумулятора с индикатором проверки Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для про- Нажмите кнопку проверки для проверки заряда верки...
Кнопка подачи звукового сигнала Панель управления При нажатии кнопки подачи звукового сигнала раз- дается звуковой сигнал. ВНИМАНИЕ: Если устройство не использу- ► Рис.21: 1. Кнопка подачи звукового сигнала ется, обязательно заблокируйте рычаг тормоза и выключите устройство. ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка подачи звукового сигнала работает...
Page 143
Зафиксируйте другое заднее колесо аналогич- Переключатель наклона ным образом. Слегка подвигайте заднее колесо взад-вперед ВНИМАНИЕ: При задействовании пере- или влево-вправо, чтобы убедиться в его фиксации. ключателя наклона обязательно удерживайте Для разблокирования заднего колеса поверните его рычаг тормоза. фиксатор на 90°, как показано на рисунке. ВНИМАНИЕ: Перед...
Page 144
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- ВНИМАНИЕ: Перед поднятием грузовой изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita тележки или кузова убедитесь в отсутствии или сервис-центрах предприятия с использованием людей или препятствий вокруг тачки. только сменных частей производства Makita.
Page 145
тельно закройте крышку аккумуляторного отсека. В противном случае возможно попадание улучшится, обратитесь в авторизованный сер- воды в аккумуляторный отсек, что может привести висный центр Makita для выполнения ремонта. к выходу тачки из строя. • Проверьте, зафиксирован ли блок опрокиды- вания при опущенной до упора вниз рукоятке...
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться за ремонтом, проведите осмотр самостоятельно. В случае обнаружения какой-либо проблемы, не описанной в руководстве, не разбирайте устройство. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, использующих для ремонта только оригинальные детали Makita. Ненормальное Основной индикатор...
ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае не отклю- насадки рекомендованы для использования чайте вспомогательный тормоз тачки рычагом с машиной Makita, указанной в этом руко- переключения на нейтраль без крайней необ- водстве. Использование других принадлеж- ходимости. При отключенном вспомогательном ностей или насадок может привести к травме.
Page 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885953-987 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU 20230731...