Page 1
THESE INSTRUCTIONS APPLY TO THE FOLLOWING MODELS: ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN A LOS SIGUIENTES MODELOS: CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX MODÈLES SUIVANTS: D1000-SERIES DXFP512001, DXFP512002, DXFP512005, DXFP512006. www.dfpsafety.com If you have questions or comments, contact us. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Page 2
English English English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) WARNING Read and follow the manufacturer’s instruction for each component of the system. WARNING Do not remove product labels which include important warnings and information for all authorized users.
Page 3
English English WARNING: The products enumerated in this instruction manual are a part of a personal fall restraint, fall DANGER: Do not skip this instruction manual. Alterations or misuse of this product, or failure to follow arrest or rescue system. It is important that the user reads and follows the manufacturer’s instructions for each instructions may result in serious injury or death.
Page 4
While using DEWALT snap hooks and carabiners, they should not be connected as below: causing the connector to open up and possibly Small ring or other disengage from the anchor.
Page 5
Hot sparks may cause damage to this equipment or burn it. Contact DEWALT with any WARNING: If the only available anchorage is situated below the attachment on the harness; and if there is a risk questions regarding the details on use of this equipment in high temperature environments.
Page 6
English English WARNING: WARNING: D WALT full body harnesses are to be used as part of personal fall arrest (PFAS), restraint , rescue It is mandatory that a Competent Person other than the user must perform a formal inspection of or work positioning system.
Page 7
English English WARNING: Donning and inspecting a harness properly will safe your life and others. DONNING AND FITTING THE HARNESS Fig. 1 Fig. 5 STEP 5: Next you need to buckle and adjust the chest strap to a proper fit. The chest strap should sit STEP 1: Lift up and hold the harness by the back D-Ring.
Page 8
English English WARNING: After donning the harness, fasten and adjust all the buckles properly before performing any work. If WARNING: Do not attempt to disassemble the unit or make repairs to the equipment. Send the equipment back the buckles are not fastened and adjusted properly, then this may result in serious injury or death in the event to the manufacturer, or persons or entities authorized in writing by the manufacturer to make repairs to the of a fall from height.
Page 9
English English PRODUCT OVER VIEW D1000 hARnEss PART nUMBERs FEATUREs Rear D Ring Fall Arrest Pass Through Buckle Leg Connection Tongue Buckle Leg Buckles Connection Pass-Through Buckle Chest Connection Adjustable Chest Strap Adjustable Leg Straps Adjustable Shoulder Straps Sliding Chest Strap Rear Sit Strap Plastic Web End Stops Fall Arrest Indicator Tags...
Page 10
CONSTRUCIOTN MODEL NUMBER PRODUCT DESCRIPTION HARDWARE BREAKING CONFORMITY OF WEBING STRENGTH ANSI Z359.11-2021 DEWALT D1000 Vest Style, 5-Point, back D-ring, QC ANSI Z359.11- DXFP512001 Polyester STEEL 5000 Chest, QC legs 2021 ANSI Z359 Recognizes the use of this harness only within the capacity range of : 130-310 lbs.
Page 11
English EsPAñol TWO-YEAR WARRANTY – FALL PROTECTION PRODUCTS: Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Page 12
EsPAñol EsPAñol PELIGRO: No deje de revisar este manual de instrucciones. Las alteraciones o el uso indebido de este producto, o superficies filosas, abrasivas, ásperas o de alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento. el incumplimiento de las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte g ) Verifique siempre que no haya obstrucciones debajo del área de trabajo para asegurarse de que la ADVERTENCIA: de la OSHA y las normas ANSI que cumple el...
Page 13
EsPAñol EsPAñol ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si el elemento de conexión al que se une un gancho de seguridad (mostrado) o un mosquetón Los ganchos de seguridad con abertura de garganta grande como los ganchos de andamio o los ganchos de resorte no deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar u objetos similares. La razón es de menor tamaño o de forma irregular, podría ocurrir una situación en la que el elemento de conexión de esto es que si el gancho o el anillo en D se tuerce o gira, esto puede provocar una carga en la compuerta aplique una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón.
Page 14
ADVERTENCIA: Si el único anclaje disponible está situado debajo del accesorio en el arnés; y si existe un riesgo o quemarlo. Comuníquese con DEWALT si tiene alguna pregunta sobre los detalles del uso de este equipo en de caída, entonces es esencial usar una eslinga con un amortiguador de energía de clasificación adecuada. Es entornos de alta temperatura.
Page 15
Los arneses de cuerpo entero DELANTERO ESPALDA Fig. 1 Fig. 2 DeWalt deben utilizarse como cuando el arnés se somete a una caída. Si se descubre Fijación para los hombros componentes en sistemas Anillo en D dorsal que se ha liberado un indicador de caída, el arnés debe personales de detención de caídas,...
Page 16
EsPAñol EsPAñol ADVERTENCIA: Colocarse e inspeccionar un arnés correctamente protegerá su vida y la de los demás. Fig. 5 PASO 5: COLOCARSE Y AJUSTAR EL ARNÉS Luego, debes abrochar y ajustar la correa del pecho para que se ajuste correctamente. La correa para Fig.
Page 17
EsPAñol EsPAñol ADVERTENCIA: Después de colocarse el arnés, sujete y ajuste todas las hebillas correctamente antes de realizar ADVERTENCIA: No intentar desarmar la unidad ni reparar el equipo. Enviar el equipo de vuelta al fabricante, o cualquier trabajo. Si las hebillas no se sujetan y ajustan correctamente, esto puede provocar lesiones graves o la a las personas o entidades autorizadas por escrito por el fabricante para realizar reparaciones en el equipo.
Page 18
EsPAñol EsPAñol DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO D1000 ARNÉS MoDElo CARACTERisTiCAs Detención de caídas con anillo en D trasero Pasar a través de la conexión de la pierna de la hebilla Conexión de hebillas de pierna con hebilla de lengüeta Conexión en el pecho con hebilla de paso Correa de pecho ajustable Correas ajustables para las piernas Correas de hombro ajustables...
Page 19
RESTENCIA MODELO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO MATERIAL MINIMA A CONFORMIDA FERRETERÍA LA ROTURA ANSI Z359.11-2021 DEWALT D1000 Vest Style, 5-Point, back D-ring, QC ANSI Z359.11- DXFP512001 Poliéster ACERO 5000 Chest, QC legs 2021 ANSI Z359 Recognizes the use of this harness only within the capacity range of : 130-310 lbs.
Page 20
EsPAñol FRAnçAis VIDA ÚTIL: Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité La vida útil de cualquier componente de un sistema personal de detención de caídas (PFAS) depende de su nivel Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations de uso, el entorno en el que se utiliza y cómo se mantiene.
Page 21
FRAnçAis FRAnçAis DANGER: Ne pas ignorer ce manuel d’utilisation. Toute modification ou mauvaise utilisation de ce produit, ou le g ) Toujours vérifier s’il y a des obstructions sous la zone de travail pour vous assurer que la voie de chute non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 22
FRAnçAis FRAnçAis AVERTISSEMENT: Si l’élément de connexion auquel un crochet standard (illustré) ou un mousqueton est 7) CONNEXIONS UTILISANT DES CONNECTEURS fixé est de forme sous-dimensionnée ou irrégulière, une situation pourrait se produire où l’élément de connexion a ) S’assurer que seuls les crochets standard et les mousquetons à verrouillage automatique sont utilisés avec applique une force à...
Page 23
Si le seul ancrage disponible est situé sous la fixation du harnais ; et s’il y a un risque de chaudes peuvent endommager cet équipement ou le brûler. Veuillez vous adresser à DEWALT pour toute chute, il est alors essentiel d’utiliser une longe avec un absorbeur d’énergie correctement évalué. Il est important question concernant l’utilisation de cet équipement dans des environnements à...
Page 24
Les sangles de cuisses La sangle sous fessière ÉTAPE 3: Les harnais intégral de sécurité DEWALT doivent être maintien) aux éléments d’ancrage de fixation du utilisés comme composants de systèmes personnels Vérifier la sangle en la tenant dans les mains à une positionnement de travail montés sur la ceinture...
Page 25
FRAnçAis FRAnçAis AVERTISSEMENT: Enfiler et inspecter correctement un harnais protégera votre vie et celle des autres. ENFILER ET AJUSTER LE HARNAIS Fig. 1 Fig. 5 ÉTAPE 5: Ensuite, vous devez boucler et ajuster la sangle de poitrine de façon appropriée. La sangle de ÉTAPE 1: Soulever et tenir le harnais par le dé...
Page 26
FRAnçAis FRAnçAis AVERTISSEMENT: Après avoir enfilé le harnais, attacher et ajuster correctement toutes les boucles avant AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de démonter l’appareil ou d’effectuer des réparations sur l’équipement. d’effectuer tout travail. Si les boucles ne sont pas fixées et ajustées correctement, cela peut entraîner des Renvoyer l’équipement au fabricant, ou à...
Page 27
FRAnçAis FRAnçAis PRÉSENTATION DU PRODUIT D1000 hARnAis MoDElE CARACTÉRisTiQUEs Antichute à anneau en D arrière Passer à travers la connexion de jambe de boucle Boucle à ardillon Connexion des boucles de jambe Connexion de poitrine à boucle passante Sangle de poitrine réglable Sangles de jambe réglables Bretelles réglables Sangle de poitrine coulissante...
Page 28
RÉSISTANCE MODELE DESCRIPTION DU PRODUIT MATÉRIEL MATÉRIEL MINIMALE À CONFORMITÉ LA RUPTURE ANSI Z359.11-2021 DEWALT D1000 Vest Style, 5-Point, back D-ring, QC ANSI Z359.11- DXFP512001 Polyester ACIER 5000 ANSI Z359 Recognizes the use of this Chest, QC legs 2021 harness only within the capacity range of : 130-310 lbs.
Page 30
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIÓNES GUIDE D’UTILISATION FALL PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS PROTECTION CONTRE LES CHUTES METALLIC ANCHOR ANCLAJE METÁLICO ANCRAGE MÉTALLIQUE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO THE FOLLOWING MODELS: ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN A LOS SIGUIENTES MODELOS: CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX MODÈLES SUIVANTS: DXFP822001, DXFP841001, DXFP841002, DXFP842002, DXFP843001, DXFP843002, DXFP843101, DXFP843102, DXFP844031, DXFP844001, DXFP845001, DXFP846000, DXFP846001, DXFP846011, DXFP846101...
Page 31
English English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.
Page 32
English WARNING CANCER AND REPRODUCTIVE HARM-WWW.P65WARNINGS.CA.GOV WARNING Read and follow the manufacturer’s instruction for each component of the system. WARNING Do not remove product labels which include important warnings and information for all authorized users. WARNING Always have a Rescue Plan ready and at hand when using this equipment. WARNING DO NOT ALTER THE EQUIPMENT IN ANY WAY.
Page 33
English DANGER: Do not skip this instruction manual. Alterations or misuse of this product, or failure to follow instructions may result in serious injury or death. WARNING: e ) All equipment must be inspected before each use This product is part of a personal according to the manufacturer's instructions.
Page 34
English WARNING: The products enumerated in this instruction manual are a part of a personal fall restraint, fall arrest or rescue system. It is important that the user reads and follows the manufacturer’s instructions for each component of the system. This manual contains information which is important to the user’s safety and should be kept in a safe place for future reference as needed.
Page 35
English WARNING: Large throat opening snap hooks such as scaffold or rebar hooks should not be connected to standard size D-rings or similar objects. The reason for this is if the hook or D-ring twists or rotates, then this may result in a load on the gate of the connector.
Page 36
English WARNING: If the connecting element to which a snap hook (shown) or carabiner attaches is undersized or irregular in shape, a situation could occur where the connecting element applies a force to the gate of the snap hook or carabiner. This force may cause the gate (of either a self-locking or a non-locking snap hook) to open, allowing the snap hook or carabiner to disengage from the connecting point.
Page 37
English WARNING: This equipment is not designed to be used in high temperature environments. It is important to protect this equipment when using near activities like welding or metal cutting. Hot sparks may cause damage to this equipment or burn it. Contact D WALT with any questions regarding the details on use of this equipment in high temperature environments.
Page 38
English WARNING: It is important to consider the below mentioned limitations before using or installing this equipment WARNING: If the only available anchorage is situated below the attachment on the harness; and if there is a risk of fall, then it is essential to use a lanyard with a properly rated energy absorber. It is important to ensure that there is sufficient fall clearance below the user, see calculating total fall distance section for details.
Page 39
English WARNING: The fall arrest system MUST ONLY be connected to the back attachment element on the harness provided for the purpose (”D” ring or webbing attachment extension) or to the chest anchorage points (“webbing link” or “D” link. The D-rings on the belt and the ventral anchorage point must only be used for the attachment of a work positioning or retaining system and never with a fall arrest system.
Page 40
English Steel Point Anchor (DXFP844001) • This Single Point Anchor is to be used for anchorage in a fall arrest system. • This anchor can be fixed to walls, ceilings, roof tops or steel structures present in the working environment. •...
Page 41
English Steel Roof Anchor (DXFP846000) • Place Anchor at selected installation location. • Minimum substrate thickness required as follows: • Wood (in field): 3/4” (19.05mm) CDX or better • Wood (truss): 3.5” (88.9mm) combined thickness or better • Metal: 20g or better •...
Page 42
English Beam Anchor Trolley (DXFP846101) Direction of Load Beam Anchor Trolley is intended to be installed on flanges of beam from 9.84 in. - 3.14 in. (250 mm-80 mm) width. • Push the latch and adjust the movable jaw enough to allow the clamping jaws to fit over the flange of beam and release the latch to lock its position.
Page 43
English Single Point Swivel Anchor HOW TO INSTALL: DXFP844031 (DXFP843101, DXFP843102, DXFP844031) • Use a proper drill & bit for concrete. (SDS drill bit) • The Swivel Anchor Post is designed to function • Drill a 3/4 in. (19 mm) hole no less than 5 in. (127 as an interface between the anchorage and fall mm) deep 9 in.
Page 44
English • Place the anchor plate to match the surface it will Instructions for Installation of be mounted on, either a roof peak or flat surface. Permanent use Stainless Steel Roof Refer to fig.1. Anchor (DXFP842002) • The anchor must be placed in such a way that the product label faces upward and butyl flash tape •...
Page 45
English Minimum Material of Product Model Description Breaking Complying Norm Construction System Drop Through Anchor DXFP822001 5000 lbs. / 23 kN Galvanized Steel ANSI Z359.18-2017 Type A with Swivel D-ring DXFP841001 Steel Anchor 5000 lbs. / 23 kN Alloy Steel ANSI Z359.18-2017 Type A Alloy Steel DXFP841002...
Page 47
English WARNING: Keep these instructions with the product and fill in the identification sheet, entering the information taken from the markings. WARNING: The periodic examination is essential to test the resistance and condition of the equipment and to guarantee the safety of the user. h ) Such harmful environments require a more WARNING: frequent inspection and servicing program of...
Page 48
LIFESPAN: • Repairs to equipment can be made only by • The lifespan of any component of a personal fall a DEWALT representative or person or entity arrest system (PFAS) is dependent upon its level WALT WALT authorized by . Contact of use, the environment in which it is used and maintenance and repair.
Page 49
English TWO-YEAR WARRANTY – FALL PROTECTION PRODUCTS: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY LIMITED TO ORIGINAL RETAIL BUYERS OF DFP SAFETY CORPORATION FALL PROTECTION PRODUCTS OR PARTS.
Page 50
English EQUIPMENT RECORD Product: Model and type/identification Trade name Identification number Manufacturer Address Tel, fax, email Date first put into use Year of manufacture Purchase date Other relevant information (e.g. Document number) PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY Reason for entry Defects noted, repair Periodic Name and signature...
Page 51
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 52
Español PELIGRO: No deje de revisar este manual de instrucciones. Las alteraciones o el uso indebido de este producto, o el incumplimiento de las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte ADVERTENCIA: de la OSHA y las normas ANSI que cumple el Este producto forma parte de producto.
Page 53
Español superficies filosas, abrasivas, ásperas o de alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento. g ) Verifique siempre que no haya obstrucciones debajo del área de trabajo para asegurarse de que la trayectoria de caída potencial esté despejada. h ) Se debe permitir una separación de caída adecuada por debajo de la superficie de trabajo.
Page 54
Español ADVERTENCIA: Los ganchos de seguridad con abertura de garganta grande como los ganchos de andamio o los ganchos de resorte no deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar u objetos similares. La razón de esto es que si el gancho o el anillo en D se tuerce o gira, esto puede provocar una carga en la compuerta del conector.
Page 55
Español ADVERTENCIA: Si el elemento de conexión al que se une un gancho de seguridad (mostrado) o un mosquetón es de menor tamaño o de forma irregular, podría ocurrir una situación en la que el elemento de conexión aplique una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede hacer que la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) se abra, permitiendo que el gancho de seguridad o el mosquetón se desconecten del punto de conexión.
Page 56
DeWalt multiplique 13,3 kN (3000 libras) por el número recomienda una tabla de asiento, un asiento de de sistemas conectados al anclaje.
Page 57
Español ADVERTENCIA: Es importante considerar las limitaciones mencionadas a continuación antes de usar o instalar este equipo ADVERTENCIA: Si el único anclaje disponible está situado debajo del accesorio en el arnés; y si existe un riesgo de caída, entonces es esencial usar una eslinga con un amortiguador de energía de clasificación adecuada. Es importante asegurarse de que haya suficiente separación de caída por debajo del usuario;...
Page 58
ADVERTENCIA: Durante el uso, verifique regularmente los puntos de ajuste y/o fijación. ADVERTENCIA: Los anclajes DEWALT están diseñados para proporcionar un sistema de fijación completo al usuario en caso de una caída. Estos sistemas de fijación deben conectarse a la sujeción del cuerpo y a las instalaciones de conexión adecuadas.
Page 59
Español Anclaje de punta de acero (DXFP844001) • Este anclaje de punto único debe utilizarse para el anclaje en un sistema de detención de caídas. • Este anclaje puede fijarse a paredes, cielos rasos, techos o estructuras de acero presentes en el entorno de trabajo.
Page 60
Español Anclaje de techo de acero (DXFP846000) ANILLO EN O CADENA DE ENLACE PLACA DE FISHER PLACA DE ANCLAJE ALMOHADILLA DE GOMA • Coloque el anclaje en la ubicación de instalación seleccionada. • Instale todos los seis (6) tornillos de fijación de 1/4 in x 3 in (6.35mm x 76.2mm) O doce (12) clavos 16d proporcionados en los orificios de instalación del sujetador.
Page 61
Español Transportador de anclajes de viga (DXFP846101) Dirección de carga El transportador de anclajes de viga está diseñado para instalarse en bridas de viga de 8 cm (3,15 in) a 25 cm (9,84 in) de ancho. • Empuje el pestillo y ajuste la mordaza móvil lo suficiente para permitir que las mordazas de sujeción encajen sobre la brida de la viga y liberen el pestillo para bloquear su posición.
Page 62
Español Anclaje basculante de punto CÓMO INSTALAR: DXFP844031 único (DXFP843101, DXFP843102, • Utilice un taladro y una broca adecuados para DXFP844031) hormigón. (broca SDS) • El poste de anclaje basculante está diseñado para • Taladre un orificio de 19 mm(3/4 in.) de no menos funcionar como una interfaz entre el anclaje y de 127 mm (5 in.) de profundidad a 229 mm (9in.) la protección contra caídas, el posicionamiento...
Page 63
Español Mínimo Material de Modelo del Producto Descripción Rotura CUMPLIMIENTO construcción Sistema ANSI Z359.18-2017 DXFP841001 Anclaje de acero 5000 lbs / 23 kN Acero Aleado Type A ANSI Z359.18-2017 DXFP841002 Anclaje de acero 5000 lbs / 23 kN Acero Aleado Type A Anclaje de dos Acero Inoxidable Con...
Page 65
Español ADVERTENCIA: Conserve estas instrucciones con el producto y complete la hoja de identificación, ingresando la información tomada de las marcas ADVERTENCIA: El examen periódico es esencial para probar la resistencia y el estado del equipo y garantizar la seguridad del usuario. mantener la integridad y seguridad del equipo.
Page 66
Solo un representante de o una persona este manual de instrucciones. Es posible que o entidad autorizada por DEWALT puede reparar no se incluyan los números de modelo de el equipo. Comuníquese con DEWALT para pedidos especiales y productos personalizados.
Page 67
Español GARANTÍA DE DOS AÑOS: PRODUCTOS CON PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS: LO SIGUIENTE SE APLICA EN LUGAR DE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA SE LIMITA EXPRESAMENTE A LOS COMPRADORES MINORISTAS ORIGINALES DE PRODUCTOS O PIEZAS CON PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS DE DFP SAFETY CORPORATION.
Page 68
Español REGISTROS DEL EQUIPO Producto Nombre comercial Número de identi cación Modelo y tipo/Identi cación Dirección Teléfono, fax, correo electrónico Fabricación Fecha de compra Fecha de la primera puesta en servicio Año de fabricación Otra información relevante (por ejemplo, número de documento) HISTORIAL DE REVISIONES Y REPARACIONES PERIÓDICAS Motivo de la entrada Defectos observados, reparar...
Page 69
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’ e st pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 70
Français DANGER: Ne pas ignorer ce manuel d’utilisation. Toute modification ou mauvaise utilisation de ce produit, ou le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. d ) Des précautions adéquates doivent toujours être AVERTISSEMENT: Ce produit fait partie d’un prises pour éliminer toute obstruction, débris, système personnel antichute ou d’un dispositif de matériau ou autre danger reconnu de la zone de...
Page 71
Français g ) Toujours vérifier s’il y a des obstructions sous la zone de travail pour vous assurer que la voie de chute potentielle est dégagée. h ) Laisser une distance d’arrêt adéquate sous la surface de travail. i ) Ne jamais retirer les étiquettes du produit, qui comprennent des avertissements et des renseignements importants pour la personne ou l’utilisateur autorisé(e).
Page 72
Français 7) CONNEXIONS UTILISANT DES CONNECTEURS a ) S’assurer que seuls les crochets standard et les mousquetons à verrouillage automatique sont utilisés avec cet équipement. Toutes les connexions doivent être compatibles en termes de taille, de forme et de résistance. Les connecteurs utilisés doivent convenir à...
Page 73
Français AVERTISSEMENT: Si l’élément de connexion auquel un crochet standard (illustré) ou un mousqueton est fixé est de forme sous-dimensionnée ou irrégulière, une situation pourrait se produire où l’élément de connexion applique une force à la clavette du crochet standard ou du mousqueton. Cette force peut entraîner l’ouverture de la clavette (d’un crochet standard auto-verrouillant ou non), permettant au crochet standard ou au mousqueton de se désengager du point de connexion.
Page 74
Il est important de protéger cet équipement lors d’utilisations liées à des activités comme le soudage ou la coupe de métaux. Les étincelles chaudes peuvent endommager cet équipement ou le brûler. Veuillez communiquer avec DeWalt pour toute question concernant l’utilisation de cet équipement dans des environnements à haute température.
Page 75
Français AVERTISSEMENT: Il est important de tenir compte des limites mentionnées ci-dessous avant d’utiliser ou d’installer cet équipement. AVERTISSEMENT: Si le seul ancrage disponible est situé sous la fixation du harnais ; et s’il y a un risque de chute, il est alors essentiel d’utiliser une longe avec un absorbeur d’énergie correctement évalué. Il est important de s’assurer qu’il y a suffisamment de distance d’arrêt sous l’utilisateur, voir la section Calcul de la distance d’arrêt totale pour plus de détails.
Page 76
AVERTISSEMENT: Vérifiez régulièrement les points de réglage et/ou de fixation pendant l’utilisation. AVERTISSEMENT: Les ancrages DEWALT sont conçus pour fournir un système de fixation complet à l’utilisateur en cas de chute. Ces systèmes de fixation doivent être connectés à un harnais de maintien et à une installation de connexion appropriés.
Page 77
Français Ancrage à pointe en acier (DXFP844001) • Cet ancrage à point unique doit être utilisé pour l’ancrage dans un dispositif antichute. • Cet ancrage peut être fixé aux murs, plafonds, toits ou structures en acier présents dans l’environnement de travail. •...
Page 78
Français Ancrage de toit en acier (DXFP846000) • Placer l’ancrage à l’emplacement d’installation sélectionné. • Poser tous les (6) tire-fonds de 1/4 po x 3 po (6.35mm x 76.2mm) fournis OU (12) clous 16d fournis dans les orifices d’installation des ANNEAU O fixations.
Page 79
Français Chariot d’ancrage de poutre (DXFP846101) Le chariot d’ancrage de poutre est conçu pour être installé sur les brides de poutre de 250mm-80mm(3,15 po à 9,84 po) de largeur • Pousser le loquet et ajuster suffisamment la mâchoire mobile pour permettre aux mâchoires de serrage de s’ajuster sur la bride de la poutre et relâcher le loquet pour verrouiller sa position •...
Page 80
Français Ancrage pivotant à point unique CÓMO INSTALAR: DXFP844031 (DXFP843101, DXFP843102, • Utilisez une perceuse et un foret adaptés au béton. DXFP844031) (bit FDS) • Le potelet d’ancrage pivotant est conçu pour • Percez un trou de 3/4 po (19 mm) d'au moins 5 fonctionner comme une interface entre l’ancrage po (127 mm) de profondeur à...
Page 81
Français RÉSISTANCE Modele Description MINIMALE À LA MATÉRIEL CONFORMITÉ RUPTURE DXFP841001 Ancrage en acier 5000 lbs / 23 kN Acier Allié ANSI Z359.18-2017 Type A DXFP841002 Ancrage en acier 5000 lbs / 23 kN Acier Allié ANSI Z359.18-2017 Type A Ancrage à...
Page 83
WALT si vous avez des endommagée. questions concernant la compatibilité. Effectuer des substitutions sans l’approbation de DEWALT b ) Ne pas tenter de réparer l’appareil ou de le Fall Protection peut entraîner des blessures et/ modifier de quelque façon que ce soit.
Page 84
Français AVERTISSEMENT: Il incombe aux utilisateurs de s’assurer qu’ils lisent, comprennent et suivent toutes les instructions et qu’ils reçoivent la formation à l’entretien et à l’utilisation de cet appareil. La formation doit être répétée périodiquement et chaque fois qu’il y a un changement de composants dans le système. La formation doit être menée sans exposer la personne en formation à...
Page 85
Français GARANTIE DE DEUX ANS – PRODUITS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES: LE TEXTE SUIVANT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER: CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE AUX ACHETEURS AU DÉTAIL D’ORIGINE DE PRODUITS OU DE PIÈCES DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE DFP SAFETY CORPORATION.
Page 87
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIÓNES GUIDE D’UTILISATION FALL PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS PROTECTION CONTRE LES CHUTES VERTICAL LIFELINE AND ROPE ADJUSTER WITH ENERGY ABSORBER ANTICAÍDAS VERTICAL CON AJUSTADOR DE CUERDA Y AMORTIGUADOR DE ENERGÍA LIGNE DE VIE VERTICALE AVEC CORDE GUIDE MOBILE AVEC ABSORBEUR D’ÉNERGIE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO THE FOLLOWING MODELS: ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN A LOS SIGUIENTES MODELOS: CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX MODÈLES SUIVANTS:...
Page 88
English English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.
Page 89
English WARNING Read and follow the manufacturer’s instruction for each component of the system. WARNING Do not remove product labels which include important warnings and information for all authorized users. WARNING Always have a Rescue Plan ready and at hand when using this equipment. WARNING DO NOT ALTER THE EQUIPMENT IN ANY WAY.
Page 90
English DANGER: Do not skip this instruction manual. Alterations or misuse of this product, or failure to follow instructions may result in serious injury or death. e ) All equipment must be inspected before each use WARNING: This product is part of a personal according to the manufacturer's instructions.
Page 91
English DANGER: For use by ONE person only. Openable Rope Grab with Energy Maximum capacity is 310 lbs.(140.6 kg), including Absorber (DXFP150020) user weight, tools, clothes, materials. DO NOT EXCEED THIS WEIGHT. WARNING: rope grabs are designed WALT for use with approved components.
Page 92
English WARNING: Never use fall protection equipment for purposes other than those for which it was designed. Fall protection equipment should never be used for towing or hoisting. WARNING: The product shall be used by trained personnel or under supervision of qualified personnel. The steel snap hook end of the life line should be connected to an approved anchor (anchor selection must be done with relative normative reference).
Page 93
English SYSTEM WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this product. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. a ) A Competent person must ensure the compatibility of all connections and that of the system. b ) Do not use the system if the device does not lock onto the lifeline or if any component in the system does not operate properly.
Page 94
English WARNING: WARNING: NEVER attach the device on the Read all safety warnings, instructions, lifeline with the arrow pointing down- ward; should illustrations and specifications provided with this a fall occur it will not lock onto the lifeline. product. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury.
Page 95
English WARNING: WARNING: Always inspect all the equipment Any equipment has been subjected to parts before and after each use. If inspection reveals a fall should be removed from service. a defect in condition, remove the device from USAGE OF FALL ARRESTER service.
Page 96
English Close the flange and tigten the screw nut Press the safety clip of the rope (Fig. 2) (Fig. 5) grab Loosen the nut for opening Now, connect the rope grab the system with flange your harness using a karabiner and the system is ready for use (Fig.
Page 97
English INSPECTION Vertical Lifelines: a ) Rotation of the rope lifeline while inspecting Frequency: from end-to-end will bring to light any fuzzy, a ) Inspect the equipment visually before each use. worn, broken or cut fibers. Weakened areas from b ) The components must be inspected by a extreme loads will appear as a noticeable change Competent person other than the user at least in original diameter.
Page 99
English MAINTENANCE h ) Training shall address inspections performed prior to use of the equipment and include the Cleaning and Storage: manufacturer’s recommendations for inspection. a ) Basic care of all D WALT Fall Protection equipment will prolong the durable life and will Training shall be provided in proper use of contribute towards the performance of its vital the equipment and include:...
Page 100
English PRODUCT IDENTIFICATION: LIFESPAN: • The lifespan of any component of a personal fall All D WALT rope grabs and vertical lifelines are • arrest system (PFAS) is dependent upon its level included this instruction manual. Special order and of use, the environment in which it is used and custom product model numbers may not be listed.
Page 101
English TWO-YEAR WARRANTY – FALL PROTECTION PRODUCTS: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY LIMITED TO ORIGINAL RETAIL BUYERS OF DFP SAFETY CORPORATION FALL PROTECTION PRODUCTS OR PARTS.
Page 102
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 103
Español PELIGRO: No deje de revisar este manual de instrucciones. Las alteraciones o el uso indebido de este producto, o el incumplimiento de las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte ADVERTENCIA: de la OSHA y las normas ANSI que cumple el Este producto forma parte de producto.
Page 104
) Conecte el dispositivo a anticaídas verticales adecuados únicamente. Los adaptadores para cuerda DEWALT funcionan mejor con el anticaídas DEWALT. d ) El uso de este producto no es adecuado cuando el usuario se coloca sobre una superficie inestable, material de grano fino o sólidos...
Page 105
Español ADVERTENCIA: El producto debe ser utilizado por personal capacitado o bajo la supervisión de personal calificado. El extremo del gancho de seguridad de acero de la línea de vida debe conectarse a un anclaje aprobado (la selección del anclaje debe realizarse con referencia normativa relativa). El extremo del gancho de seguridad de acero del ensamble del adaptador para cuerda debe estar conectado al punto de fijación del usuario montado en la parte frontal del arnés de cuerpo entero.
Page 106
Español SISTEMA ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad que se proporcionan con este producto. El incumplimiento de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar lesiones graves. a ) Una persona competente debe garantizar la compatibilidad de todas las conexiones y la del sistema. b ) No utilice el sistema si el dispositivo no se bloquea en el anticaídas o si algún componente del sistema no funciona correctamente.
Page 107
Español ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: NUNCA conecte el dispositivo en Lea todas las advertencias, el anticaídas con la flecha apuntando hacia abajo; instrucciones, ilustraciones y especificaciones de en caso de que ocurra una caída, no se trabará en seguridad que se proporcionan con este producto. el anticaídas.
Page 108
USO DE LA DETENCIÓN DE CAÍDAS el dispositivo de servicio. USAGE OF LIFELINE El ensamble de anticaídas vertical DEWALT viene con un gancho de seguridad conectado permanentemente y un adaptador para cuerda. El adaptador para cuerda a ) El anticaídas siempre debe usarse junto con acompaña al usuario sin necesidad de ajuste manual...
Page 109
Los adaptadores para cuerda y los anticaídas verticales DEWALT están diseñados para los entornos de trabajo más exigentes de la actualidad. Para mantener su vida útil y alto rendimiento, los componentes del sistema deben inspeccionarse con frecuencia. Inspeccione cada producto minuciosamente antes de cada uso.
Page 110
Español INSPECCIÓN Anticaídas verticales: a ) Hacer girar el anticaídas de cuerda mientras se Frecuencia: inspecciona de extremo a extremo hará que las a ) Inspeccione visualmente el equipo antes de cada fibras difusas, desgastadas, rotas o cortadas sean uso. evidentes.
Page 112
Español g ) Un instructor competente capacitará a las ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, personas autorizadas y los usuarios autorizados instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad que se proporcionan con este producto. para que inspeccionen, utilicen, almacenen El incumplimiento de todas las instrucciones que se y mantengan el equipo de acuerdo con los enumeran a continuación puede provocar lesiones requisitos de esta norma y las instrucciones del...
Page 113
Español La capacitación a través de una demostración IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO: práctica se proporcionará a cada usuario cuando se realice lo siguiente: Todos los adaptador de cuerda y las líneas anticaídas a ) Al colocarse o usar inicialmente el equipo. verticales D WALT se incluyen en este manual de b ) Al cambiar un componente...
Page 114
Español GARANTÍA DE DOS AÑOS: PRODUCTOS CON PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS: LO SIGUIENTE SE APLICA EN LUGAR DE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA SE LIMITA EXPRESAMENTE A LOS COMPRADORES MINORISTAS ORIGINALES DE PRODUCTOS O PIEZAS CON PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS DE DFP SAFETY CORPORATION.
Page 115
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’ e st pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 116
Français DANGER: Ne pas ignorer ce manuel d’utilisation. Toute modification ou mauvaise utilisation de ce produit, ou le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. d ) Des précautions adéquates doivent toujours être AVERTISSEMENT: Ce produit fait partie d’un prises pour éliminer toute obstruction, débris, système personnel antichute ou d’un dispositif de matériau ou autre danger reconnu de la zone de...
Page 117
Mosquetón c ) Fixer le dispositif aux lignes de vie verticales appropriées seulement. Les coulisseaux de sécurité DEWALT fonctionnent mieux avec la ligne de vie DEWALT. d ) L’utilisation de ce produit ne convient pas lorsque l’utilisateur est placé sur une surface instable, un matériau à...
Page 118
Français AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser Coulisseau de sécurité accessible d’équipement de protection contre les chutes à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. avec absorbeur d’énergie L’équipement de protection contre les chutes ne (DXFP150020) devrait jamais être utilisé pour le remorquage ou le levage.
Page 119
Français L’ensemble de ligne de vie verticale D WALT est livré avec une corde torsadée en Polysteel de 15,24 m (50 pi) de long et 1,58 cm (5/8 po) d’épaisseur, un crochet standard fixé en permanence et un coulisseau avec absorbeur d’énergie fixé. L’assemblage utilise un crochet standard pouvant soutenir jusqu’à...
Page 120
Français AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: NE JAMAIS fixer le dispositif Lire tous les avertissements sur la ligne de vie avec la flèche pointant vers le de sécurité, instructions, illustrations et bas ; si une chute se produit, il ne se verrouillera pas spécifications fournies avec ce produit.
Page 121
ANTICHUTE UTILISATION DE LA LIGNE DE VIE L’assemblage de ligne de vie verticale DEWALT est a ) The Lifeline should always be used along with livré avec un crochet standard fixé en permanence et its rope grab assembly and an energy absorbing un coulisseau de sécurité.
Page 122
INSPECTION ET ENTRETIEN sécurité Les coulisseaux et les lignes de vie verticales DEWALT sont conçus pour les environnements de travail difficiles d’aujourd’hui. Pour maintenir leur durée de vie ainsi qu’un rendement élevé, les composants du système doivent être inspectés fréquemment. Inspecter soigneusement chaque produit avant chaque utilisation.
Page 123
Français INSPECTION Lignes de vie verticales : a ) La rotation de la corde de la ligne de vie pendant Fréquence : l’inspection de bout en bout apportera une a ) Inspecter l’équipement visuellement avant lumière sur toute fibre floue, usée, brisée ou chaque utilisation.
Page 125
Français AVERTISSEMENT: Coulisseaux : Les produits retirés du service doivent être éliminés de manière à empêcher a ) Inspecter pour déceler tout dommage physique, toute utilisation ultérieure par inadvertance. fissure, usure et corrosion. INSPECTION ET ENTRETIEN b ) Vérifier la came et les ressorts pour des dommages ou une perte de tension.Vérifier le AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements...
Page 126
Français AVERTISSEMENT: pour inspecter, utiliser, entreposer et entretenir Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et l’équipement conformément aux exigences de spécifications fournies avec ce produit. Le non- cette norme et aux instructions du fabricant. respect de l’une des instructions ci-dessous peut entraîner h ) La formation doit aborder les inspections des blessures graves.
Page 127
Français Une formation par démonstration pratique IDENTIFICATION DU PRODUIT: doit être offerte à chaque utilisateur dans les cas suivants: Tous les coulisseaux et lignes de vie verticales D WALT a ) Enfiler ou utiliser initialement de l’équipement. sont inclus dans ce manuel d’instructions. Les numéros b ) Un composant est modifié.
Page 128
Français GARANTIE DE DEUX ANS – PRODUITS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES: LE TEXTE SUIVANT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER: CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE AUX ACHETEURS AU DÉTAIL D’ORIGINE DE PRODUITS OU DE PIÈCES DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE DFP SAFETY CORPORATION.
Page 130
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIÓNES GUIDE D’UTILISATION FALL PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS PROTECTION CONTRE LES CHUTES ANCHORS STRAPS CORREAS DE ANCLA SANGLES D’ANCRAGE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO THE FOLLOWING MODELS: ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN A LOS SIGUIENTES MODELOS: CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX MODÈLES SUIVANTS: DXFP811003, DXFP811004, DXFP811006, DXFP812004, DXFP812006, DXFP813004, DXFP813006, DXFP815002, DXFP817003, DXFP817006, DXFP821003, DXFP821004, DXFP821006,...
Page 131
English English English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) WARNING Read and follow the manufacturer’s instruction for each component of the system. WARNING Do not remove product labels which include important warnings and information for all authorized users.
Page 132
English English WARNING: The products enumerated in this instruction manual are a part of a personal fall restraint, fall DANGER: Do not skip this instruction manual. Alterations or misuse of this product, or failure to follow arrest or rescue system. It is important that the user reads and follows the manufacturer’s instructions for each instructions may result in serious injury or death.
Page 133
While using DEWALT snap hooks and carabiners, they causing the connector to open up and possibly should not be connected as below: Small ring or other disengage from the anchor.
Page 134
ISEA Fall Protection User Guide 2018 possible. Swing falls will substantially increase INSTALLATION OF DeWALT CROSS ARM STRAPS the fall clearance required when a SRL or other WALT cross arm straps and wire slings are designed to be used as a wrap around structural member like beams, variable length connecting trusses, headers, etc.
Page 135
English English WARNING: The fall arrest system MUST ONLY be connected to the back attachment element on the harness WARNING: D WALT Anchors are designed to provide complete attachment system to the user in the event of provided for the purpose (”D” ring or webbing attachment extension) or to the chest anchorage points a fall.
Page 136
English English MARKING SAMPLE: WIRE ROPE SLING (DXFP821003, DXFP821004 and DXFP821006) The Anchor wire rope slings are made of PVC coated galvanized wire rope. The termination of the wire rope XXXX XXXXXXXX is looped over a steel thimble and secured back on to the wire, and swaged.
Page 137
Repairs to equipment can be made only by surface. • The lifespan of any component of a personal fall a DEWALT representative or person or entity arrest system (PFAS) is dependent upon its level k ) Always have a Rescue Plan ready and at hand WALT...
Page 138
English Español TWO-YEAR WARRANTY – FALL PROTECTION PRODUCTS: Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Page 139
Español Español PELIGRO: No deje de revisar este manual de instrucciones. Las alteraciones o el uso indebido de este producto, o superficies filosas, abrasivas, ásperas o de alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento. el incumplimiento de las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte g ) Verifique siempre que no haya obstrucciones debajo del área de trabajo para asegurarse de que la ADVERTENCIA: de la OSHA y las normas ANSI que cumple el...
Page 140
Español Español ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si el elemento de conexión al que se une un gancho de seguridad (mostrado) o un mosquetón Los ganchos de seguridad con abertura de garganta grande como los ganchos de andamio o los ganchos de resorte no deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar u objetos similares. La razón es de menor tamaño o de forma irregular, podría ocurrir una situación en la que el elemento de conexión de esto es que si el gancho o el anillo en D se tuerce o gira, esto puede provocar una carga en la compuerta aplique una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón.
Page 141
Factor de seguridad algún tipo de soporte para el asiento. DeWalt 3 Ft. [ 0.91 M.] multiplique 13,3 kN (3000 libras) por el número recomienda una tabla de asiento, un asiento de de sistemas conectados al anclaje.
Page 142
ADVERTENCIA: El sistema de detención de caídas SOLO DEBE conectarse al elemento de fijación posterior del ADVERTENCIA: Los anclajes DEWALT están diseñados para proporcionar un sistema de fijación completo arnés proporcionado para el propósito (anillo en “D” o extensión de fijación de tejido trenzado) o a los puntos al usuario en caso de una caída.
Page 143
Español Español ESLINGA DE CABLE METÁLICO (DXFP821003, MUESTRA DE ETIQUETA: DXFP821004 y DXFP821006) Las eslingas de cable metálico de anclaje están hechas de cable de acero galvanizado revestido de PVC. La terminación del cable metálico se enlaza sobre XXXX XXXXXXXX un dedal de acero y se asegura de nuevo al cable, y se engrana.
Page 144
Es posible que o entidad autorizada por DEWALT puede reparar • Compatibilidad de los componentes: El ambientes hostiles. También asegúrese de que no se incluyan los números de modelo de...
Page 145
Español Français GARANTÍA DE DOS AÑOS: PRODUCTOS CON PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS: Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations LO SIGUIENTE SE APLICA EN LUGAR DE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
Page 146
Français Français DANGER: Ne pas ignorer ce manuel d’utilisation. Toute modification ou mauvaise utilisation de ce produit, ou le g ) Toujours vérifier s’il y a des obstructions sous la zone de travail pour vous assurer que la voie de chute non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 147
Français Français AVERTISSEMENT: Si l’élément de connexion auquel un crochet standard (illustré) ou un mousqueton est 7) CONNEXIONS UTILISANT DES CONNECTEURS fixé est de forme sous-dimensionnée ou irrégulière, une situation pourrait se produire où l’élément de connexion a ) S’assurer que seuls les crochets standard et les mousquetons à verrouillage automatique sont utilisés avec applique une force à...
Page 148
Si le seul ancrage disponible est situé sous la fixation du harnais ; et s’il y a un risque de Veuillez communiquer avec DeWalt pour toute question concernant l’utilisation de cet équipement dans des chute, il est alors essentiel d’utiliser une longe avec un absorbeur d’énergie correctement évalué. Il est important environnements à...
Page 149
AVERTISSEMENT: Le dispositif antichute DOIT SEULEMENT être connecté à l’élément de fixation arrière du harnais AVERTISSEMENT: Les ancrages DEWALT sont conçus pour fournir un système de fixation complet à l’utilisateur fourni à l’usage (dé d’accrochage ou rallonge de fixation de sangle) ou aux points d’ancrage à hauteur de thorax en cas de chute.
Page 150
Français Français ÉCHANTILLON D'ÉTIQUETTE ÉLINGUE EN CÂBLE MÉTALLIQUE (DXFP821003, DXFP821004 et DXFP821006) Les élingues d’ancrage en câble métallique sont faites de câble métallique galvanisé revêtu de PVC. La terminaison du câble métallique est enroulée sur XXXX XXXXXXXX une cosse en acier et fixée sur le câble, puis sertie. Les extrémités des élingues en câble métallique sont QRCODE fournies avec deux anneaux.
Page 151
Éviter les zones questions concernant la compatibilité. Effectuer b ) Ne pas tenter de réparer l’appareil ou de le des substitutions sans l’approbation de DEWALT où de la chaleur, de l’humidité, de la lumière, DURÉE DE VIE : Fall Protection peut entraîner des blessures et/...