Page 2
à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,...
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ......... 2-2 2.1.2 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS .. 2-3 2.1.3 Utiliser AFLASH ............2-4 2.1.4 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS ....2-6 2.1.5...
Page 4
Chapitre 3: Support logiciel Installer un système d’exploitation ........3-2 Informations sur le CD de support ........3-2 3.2.1 Lancer le CD de support ......... 3-2 3.2.2 Menu Drivers ............3-3 3.2.3 Menu Utilities ............3-3 3.2.4 Informations de contact ASUS ....... 3-4...
Page 5
Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and •...
Page 6
Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Socket 478 pour processeur Intel ® Pentium ® 4 Northwood/ Willamette ® Supporte la technologie Intel Hyper-Threading New power design for next generation Intel ® Prescott CPU Chipset SiS661 FX SiS963L Front Side Bus (FSB) 800/533/400 MHz Mémoire 2 x sockets DDR DIMM 184 broches supportant max 2Go Supporte les DIMMs DDR PC3200/2700/2100 unbuffered non-ECC.
Page 8
BIOS 2Mb Flash EEPROM, DMI, PnP features, SM BIOS 2.3, WfM 2.0, ASUS CrashFree BIOS, ASUS EZ Flash, et ASUS C.P.U. (CPU Parameter Recall) Standards PCI 2.2, USB 2.0/1.1 Gestion WOL/WOR by PME, Wake on USB KB/Mouse Format Micro-ATX form factor: 9.6 in x 9.6 in (24.5 cm x 24.5 cm)
Page 9
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci inclut la brève description des composants, des illustrations du layout, le paramétrage des jumpers et les connecteurs. Introduction au produit...
® Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS P4S800-MX ! L’ASUS P4S800-MX embarque de nouvelles fonctions et les dernières technologies en date, en faisant une autre pèce maîtresse dans la longue lignée des cartes mères de qualité ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère et d’y connecter des périphériques, veuillez vérifier le contenu de la boîte à...
Page 11
MIDI DLS2 MIDI avec ensemble de sons Yamaha DLSbyXG, le 5.1 Virtual Theater™ et supporte les principales technologies de jeu telles que Microsoft DirectX™8.0, Microsoft DirectSound 3D™, A3D, MacroFX, ZoomFX, MultiDrive 5.1 et EAX. Voir page 1-17. Manuel ASUS P4S800-MX...
ROM supplémentaire. Voir page 2-6. ASUS EZ Flash BIOS Avec l’ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS du système même avant de charger le système d’exploitation. Plus besoin de passer par un utilitaire en mode DOS ou par une disquette bootable. Voir page 2-3.
Page 13
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de la LED embarquée. SB_PWR1 Standby Powered Power P4S800-MX Onboard LED Manuel ASUS P4S800-MX...
Placez huit (8) vis dans les pas de vis indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au boîtier. Ne serrez pas les vis trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Cette face vers l’arrière du boîtier Manuel ASUS P4S800-MX...
1.6.1 Vue générale Le processeur Intel ® Pentium ® 4 a une marque triangulaire dorée sur l’un de ses coins. Cette marque indique la Pin 1 du processeur qui doit correspondre à un coin particulier du socket. Gold Arrow P4S800-MX Socket 478 Une mauvaise installation du CPU dans le socket risque de plier les pins et de gravement endommager le CPU ! ®...
6. Installez un ensemble radiateur- ventilateur pour CPU en suivant les instructions livrées avec ce dernier. 7. Connectez le câble du ventilateur du CPU au connecteur CPU_FAN1 de la carte mère. Manuel ASUS P4S800-MX...
Vous pouvez installer des DIMM DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, et 1Go dans les sockets. Prenez des DIMM DDR parmi ceux certifiés par ASUS. Reportez-vous à la liste des modules de DDR400 qualifiés page suivante. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour obtenir la liste mise à...
Un module DDR est verrouillé par une encoche de sorte qu’il ne puisse rentrer dans le socket que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS une module dans son socket pour ne pas l’endommager. Manuel ASUS P4S800-MX 1-11...
Dans l’avenir, vous pouvez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. Les sous-sections suivantes décrivent les slots et les cartes supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, soyez certain que le pilote supporte le partage d’IRQ ou que la xarte ne nécessite pas l’assignation d’un IRQ. Sinon, des conflits auraient lieu entre deux groupes PCI rendant le système instable et empêchant la carte de fonctionner. Manuel ASUS P4S800-MX 1-13...
1.8.3 Slots PCI Les slots PCI supportent les cartes PCI telles que les cartes réseau, les cartes SCSI, les cartes USB, et toute autre carte conforme aux spécifications PCI. 1.8.4 Slot AGP Le slot Accelerated Graphics Port (AGP) supporte les cartes AGP 8X/4X (+1.5V). Lorsque vous achetez une carte AGP, assurez-vous qu’elle soit aux normes +1.5V.
Sauf dans le cas de l’effacement de la RTC RAM, n’enlevez jamais le capuchon des jumpers CLRTC1 de leur position par défaut. Enlevez le capuchon empêcherait le système de booter ! CLRTC1 Normal Clear CMOS (Default) P4S800-MX Clear RTC RAM Manuel ASUS P4S800-MX 1-15...
Page 24
2. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56) Passez ces jumpers sur +5V pour réveiller l’ordinateur d’un mode de veille S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour réveiller d’un mode de veille S3 (pas d’alimentation au CPU, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode restreint).
9. Port VGA. ce port sert à être connecté à un moniteur compatible VGA. 10. Port série. Ce port COM 9 broches est utilisé par des périphériques de pointage ou des périphériques série. 11. Port clavier PS/2. ce connecteur mauve accueille un clavier PS/2. Manuel ASUS P4S800-MX 1-17...
1.10.2 Connecteurs internes 1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE1, SEC_IDE1) Ce connecteur supporte la nappe pour disques durs UltraATA133 IDE fournie. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur primaire (recommandé) ou secondaire puis reliez le connecteur gris au périphérique esclave UltraATA133 (disque dur) et le connecteur noir au périphérique maître UltraATA133.
Page 27
Par défaut, les pins étiquettés LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par un capuchon de jumper. N’ellevez le capuchon que si vous voulez connecter un câble d’audio en façade. FP_AUDIO1 P4S800-MX Front Panel Audio Connector Manuel ASUS P4S800-MX 1-19...
Page 28
5. Connecteurs “CPU fan” et “Chassis fan” (3-pin CPU_FAN1, CHA_FAN1) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Connect ez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateurs de la carte mère, en vous assurant que le câble noir corresponde à...
Page 29
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio de sources comme un CD-ROM, un tuner TV ou une carte MPEG. AUX1 (White) CD1 (Black) Left Audio Channel Ground Ground Right Audio Channel P4S800-MX Internal Audio Connectors Manuel ASUS P4S800-MX 1-21...
Page 30
9. Connecteur “Speaker out” (4-pin SPEAK1) Ce connecteur est à relier au haut-parleur de boîtier vous permettant ainsi d’entendre les bips système. SPEAKER1 P4S800-MX Speaker Out Connector 10. Connecteur JEU/MIDI (16-1 pin GAME1) Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Connectez le câble JEU/MIDI avec le connecteur jaune à...
Page 31
Si votre carte mère est fournie avec un convertisseur 2pins vers 3 pins connetez la prise 2 broches à ce connecteur et l’autre bout à la prise 3 broches Power LED du châssis. Manuel ASUS P4S800-MX 1-23...
Page 32
• Power Switch / Soft-Off Switch (2-pin PWR_BTN) Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle l’alimentation système. Presser cet interrupteur fait passer le système du mode ON au mode veille ou de ON à soft off en fonction du paramétrage du BIOS. Le presser pendant plus de 4 secondes éteint le système.
Page 33
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système à l’aide des menus du BIOS. Informations sur le BIOS...
Les utilitaires suivants vous permettent de g”rer et de merttre à jour votre BIOS (Basic Input/Output System). 1. ASUS EZ Flash (mise à jour du BIOD via une disquette lors du POST) 2. ASUS AFLASH (mise à jour du BIOS via une disquette bootable en mode DOS) 3.
2.1.2 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour facilement le BIOS sans avoir à passer par une disquette bootable et un utilitaire sous DOS. L’EZ Flash est intégrée à...
2.1.3 Utiliser AFLASH AFLASH est un utilitaire d’écriture pour mémoire flash qui vous permet de mettre à jour le BIOS en utilisant une disquette bootable ou de copier le BIOS original de la carte mère. Cet utilitaire ne fonctionne que sous DOS. Copier le BIOS original de la carte mère Pour copier le BIOS orignial de la carte mère: 1.
Page 37
4. choisissez 2. Update BIOS including Boot Block and ESCD, puis pressez <Entrée>. L’écran Update BIOS Including Boot Block and ESCD apparaît. 5. Tapez le nom du nouveau BIOS et le chemin, par ex. A:\P4S800MX.BIN, et pressez <Entrée>. Pour annuler l’opération pressez <Entrée>.
P4S800-MX, vous ne verrez pas ll’affichage à l’écran lorsque le BIOS crashe même si vous rebootez l’ordinateur. 2. Preparez la disquette qui contient le BIOS de la carte mère (P4S800MX.BIN) avant de commencer le processus de mise à jour du BIOS.
4. When the BIOS update process is complete, reboot the system. 2.1.5 ASUS Update The ASUS Update is a utility that allows you to update the motherboard BIOS in ® Windows environment. This utility is available in the support CD that comes with the motherboard package.
Page 40
3. Si vous avez choisi updating/ downloading from the Internet, choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou choisissez Auto Select. Cliquez sur Next. 4. Depuis le site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger puis cliquez sur Next.
Setup. Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droites ou gauches du clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. Manuel ASUS P4S800-MX...
2.2.2 Barre de légende En bas de l’écran de Setup se trouve la barre de légende. Les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer via les divers menus du setup. Le tableau suivant dresse la liste des touches trouvées dans la barre de légende et leurs fonctions respectives.
Page 43
Le format est mois, jour, année. les valeurs valides sont: mois: (1 à 12), jour: (1 à 31), année: (jusqu’à 2099). Utilisez <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour passer des mois aux jours et aux années. Manuel ASUS P4S800-MX 2-11...
Page 44
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de confiuration: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] Floppy 3 Mode Support [Disabled] Nécessaire pour le support des vieux lecteurs de disquettes japonais.
[User Type HDD] Entrez à la main le nombre de cylindres, de têtes, et de secteurs par piste. Reportez-vous à la documentation du disque pour cette opération. Manuel ASUS P4S800-MX 2-13...
Page 46
Après avoir entré les informations relatives au disque dur dans le BIOS, utilisez un utilitaire tel que FDISK pour partitionner et formater de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire afin de pouvoir lire et écrire des données depuis le disque. Si aucun disque n’est installé...
Type sur [User Type HDD]. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Disabled] 2.3.2 Keyboard Features Boot Up NumLock Status [On] Permet à l’utilisateur d’activer la fonction Number Lock lors du boot du système. Options de configuration: [Off] [On] Manuel ASUS P4S800-MX 2-15...
Page 48
Keyboard Auto-Repeat Rate [6/Sec] Contrôle la vitesse à laquelle le système répète les frappes de touches. Les options vont de 6 à 30 caractères par seconde. Options de configuration: [6/Sec] [8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/Sec] [24/Sec] [30/Sec] Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec] Règle l’intervalle de temps à...
Page 49
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled] Si vous utilisez un OS OS/2 avec une quantité de DRAM installée supérieure à 64Mo, vous devez passer cette option sur [Enabled]. Sinon, laissez-la sur sa valeur par défaut [Disabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-17...
2.4.1 Chip Configuration SDRAM Configuration [By SPD] Ce paramètre vous permet de régler les timings optimums, en fonction des modules de mémoire que vous utilisez. Le réglage par défaut est [By SPD], qui configure les éléments 2–5 en lisant le contenu du SPD (Serial Presence Detect).
Page 51
Vous pouvez aussi passer les deux canaux sur [Disabled]. Options de configuration: [Both] [Primary] [Secondary] [Disabled] IDE Bus Master Support [Enabled] Contrôle le support de l’IDE Bus Master pour les OS non-Windows. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-19...
2.4.2 I/O Device Configuration Floppy Disk Access Control [R/W] Passé sur [Read Only], ce paramètre protège les fichiers de la copie sur disquette en autorisant la lecture, mais pas l’écriture. Le réglage par défaut [R/W] permet à la fois la lecture et l’écriture. Options de configuration: [R/W] [Read Only] Onboard Serial Port 1 [3F8H/IRQ4] Permet de régler les addresses du connecteur série.
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card] Vous permet de choisir le carte graphique primaire. Options de configuration: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card] [Onboard VGA] USB Function [Enabled] Permet d’activer ou de désactiver la fonction USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Manuel ASUS P4S800-MX 2-21...
Page 54
USB Function 2.0 [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction USB 2.0. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Onboard PCI Devices Control Onboard LAN [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le LAN embarqué. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Onboard LAN Boot ROM [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction LAN Boot ROM.
Page 55
Définit la fonction “video off”. La fonction Display Power Management System (DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte la fonction DPMS. [Blank Screen] se contente d’afficher un écran vide. Utilisez ceci pour les moniteurs ne supportant pas les fonctions “vertes”. Manuel ASUS P4S800-MX 2-23...
Même installé, votre économiseur d’écran n’affiche pas lorsque vous avez choisi [Blank Screen] au champ précédent. [V/H SYNC+Blank] vide l’écran et éteint le balayage horizontal et vertical. Options de configuration: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Standby] [DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON] HDD Power Down [Disabled] Eteint tout disque dur IDE du système après une période d’inactivité...
2.5.2 Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et afiche les températures de la carte mère et du CPU. Choisissez [Ignore] pour désactiver la fonction d’auto-détection de la carte mère ou du CPU. Manuel ASUS P4S800-MX 2-25...
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring embarqué de la carte mère détecte automatiquement les vitesses de rotation des ventilateurs du CPU, du châssis, et de l’alimentation en RPM (tours / mn).Si l’un des ventilateurs n’était pas connecté à la carte mère le champ spécifique afficherait N/A.
Page 59
Vous permet d’activer ou de désactiver le logo plein écran. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Assurez-vous que l’élément Full Screen Logo soit sur [Enabled] si vous voulez utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Interrupt Mode [APIC] Le contrôleur Advanced Programmable Interrupt Controller (APIC) vous permet de distribuer les routages d’interruption autres que les 16 IRQs.
After configuring the BIOS save your changes and exit Setup. Select Exit from the menu bar to display the following menu. Presser <Esc> ne fait pas automatiquement sortir de ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> dans la barre de légende pour sortir. Exit &...
Le contenu du CD de support est sujet à modification n’importe quand sans préavis. Visitez le site web ASUS pour les mises jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Pour commencer à utiliser le CD de support, insérez simplement le CD dans votre lecteur de CD-ROM.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe Cet utilitaire surveille la rotation du ventilateur, la température du CPU, les tensions systèmes, et vous alerte pour tout problème détecté. Il vous aide à maintenir votre ordinateur.
Install ASUS Update Ce programme vous permet de télécharger la dernière version de BIOS depuis le site web ASUS. Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet capable de se conecter au site web ASUS. ® Microsoft DirectX 8.1 ®...