Page 3
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, CALL 1-800-4 DEWALT. Before returning this product call IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE 1-800-4-D WALT YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
INCLUDES GENERATOR, WHEEL AND HANDLE KIT, LIFTING HOOK, AND SPARK PLUG WRENCH. Product Specifications Model DG2900 DG4300 Alternator Type Brushless, 2-Pole Brushless, 2-Pole Excitation Condenser Condenser Max AC Output 2900 4300 Rated AC Output 2400 3800 Rated Current (120/240 volt) 20 Amp 31.7/15.9 Amp Phase...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERATORS 1. Locate the ground plug below the generator control panel (shown in figure 1). 2. Attach a ground wire to the ground plug. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE 3. Drive the grounding point into the ground. WARNING! Read and understand all instructions.
Page 7
Pre-operation check Before starting the generator, check the oil and fuel levels. Test the GFCI outlets as directed BATTERY GUARD on page 1 of this manual. Be sure that the air cleaner is functioning. Check that battery terminals are tight and un-corroded. Follow the guidelines below when adding oil and fuel. ENGINE OIL NOTE: There is no oil in the engine crankcase when the generator is shipped.
FUEL TANK CAPACITY FIGURE 13: CONTROL PANEL LAYOUTS WALT Model Gallons Liters A. Engine On/Off Switch DG2900 11.4 A1.Electric Start Engine Switch E. Twist-Lock Receptacles (120V) DG4300 18.9 B. Main Breaker F. Twist-Lock Receptacles (120V/240V) DG6000/DG6000E 18.9 C. Individual Thermal Breakers G.
Page 9
breaker. If the main breaker trips, disconnect the electrical loads from all receptacles. Push the circuit breaker switch to the on position. If the main breaker turns to the off position when no electrical loads are connected, see a service technician. STOP RECEPTACLE THERMAL BREAKERS The receptacle circuit breakers protect the receptacles.
NOTE: Do not turn the switch to the start position while the gen- S TO FIGURE 16: FIGURE 17: erator is running. R U N CHOKE LEVER CLOSED CHOKE LEVER OPEN 5. As the engine warms up, move the choke lever to the open S TA position as shown in figure 17.
NOTE: When the carburetor has been modified for high altitude operation, the air-fuel mixture 6. Turn the circuit breaker(s) on. will be too lean for low altitude use. If the generator is used at low altitudes after a carburetor 7. If there is still no power at the receptacles, take the generator to an authorized D WALT modification, the carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine service center.
The Periodic Maintenance Schedule below lists basic maintenance intervals for the engine and LOWER LEVEL generator. Please read the detailed maintenance procedures for the engine described in the Owner’s Manual. Replacement copies of these manuals can be ordered from D WALT. Please call 1-800-4 DEWALT. DG2900 DG4300 1.16 1.10...
Page 13
FIGURE 27: NOTE: Never run the generator without the air cleaner. Rapid engine wear will result. FIGURE 28 REMOVING SPARK ARRESTER CLEANING SPARK ARRESTER 1. Unsnap the air cleaner cover clips, remove the air cleaner cover, and remove the element as shown in figure 22 and 23.
Page 14
COMPREND LA GÉNÉRATRICE, LE NÉCESSAIRE DE ROUES ET DE POIGNÉES, LE CROCHET Spécifications de produit DE LEVAGE ET LA CLÉ À BOUGIE. Modèle DG2900 DG4300 Alternateur Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire Excitation Condensateur Condensateur Sortie c.a. maximale 2900 4300 Sortie c.a.
Page 15
VÉRIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI) enceinte souterraine ou un tunnel à moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon Sur tous les modèles de génératrices DeWALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, professionnelle soient utilisés. DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjoncteur de fuite AVERTISSEMENT! RISQUES D'ÉLECTROCUTION...
Page 16
prolongateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons FIGURE 3 ACCESSOIRES prolongateurs est indiquée avec différentes charges. ATTENTION! L'utilisation de l'équipement à basse tension peut causer une surchauffe. L’utilisation d’un cordon trop long peut causer la surchauffe de ce dernier. AVERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état.
Page 17
MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE (FIGURE 6) DISPOSITIF DE PROTECTION Insérer le crochet de levage sous les deux barres horizontales, et le placer selon le schéma de la génératrice qui se trouve au début du guide. Placer la bride supérieure sur les barres horizontales et la fixer au crochet de levage à...
Page 18
CAPACITÉ D'HUILE FIGURE 13 : DISPOSITION DES PANNEAUX DE COMMANDE Modèle D WALT Pintes Litres A. Interrupteur marche-arrêt du moteur DG2900 A1.Interrupteur marche-arrêt – démarrage électrique E. Prises à verrouillage par rotation (120 V) DG4300 1,16 1,10 B. Disjoncteur principal F.
Page 19
Éthanol (alcool éthylique) 10 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée sous le nom « alco-essence » MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence STOP contenant jusqu'à...
Page 20
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à 2. Régler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF ». verrouillage par rotation de 120/240 volts. AVIS : Les modèles DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont munis 120/240 volts 120/240 volts de la fonction de commande de ralenti.
Page 21
à la position « STOP ». défaillance d'un chargeur de type condensateur. DeWALT a produit des chargeurs de type 3. Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la condensateur par le passé...
Page 22
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie. de posséder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé connaît parfaitement la génératrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les 3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage travaux d'entretien et de réparation.
(1) Nettoyer plus fréquemment lorsque la génératrice est utilisée dans des conditions 4. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air. poussiéreuses. (2) Cette pièce doit être vérifiée et entretenue dans un centre après-vente autorisé DeWALT ou dans un centre après-vente autorisé Honda. FIGURE 21 NIVEAU D’HUILE...
FIGURE 25: NETTOYAGE FIGURE 27 NETTOYAGE DU GODET À SÉDIMENTS DE CARBURANT FIGURE 28 DU GODET À ENLÈVEMENT DU PARE-ÉTINCELLES NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES Le godet à sédiments empêche la saleté et l'eau provenant du SÉDIMENTS réservoir de carburant d'accéder au carburateur. Si le moteur n'a pas fonctionné...
Page 25
INCLUYE: GENERADOR, JUEGO DE RUEDAS, JUEGO DE MANGOS, GANCHO DE SUSPENSIÓN, Product Specifications LLAVE PARA BUJÍAS. Modelo DG2900 DG4300 Alternador Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas Excitación Condensador Condensador Salida CA máxima 2900 4300 Salida CA nominal 2400 3800 Corriente nominal (120/240 V) 20 A 31.7/15.9 A...
Page 26
No opere el generador a menos que esté completamente ensamblado. de los códigos eléctricos nacionales y con las regulaciones locales. En algunas áreas, se NOTA: Todos los generadores DEWALT incluyen un manual de motores Honda. El manual requiere registrar el generador con la empresa local de servicios públicos.
Page 27
FIGURA 3: PARTES DE LOS ACCESORIOS Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG (A) 10 tornillos corto 10 - 12 - No recomendado...
Page 28
largos (figura 3B) para asegurar la mordaza inferior a la parte superior. Apriete los tronillos GUARDA DE LA BATERÍA hasta que el montaje quede firme, o hasta que la separación entre la mordaza superior y la inferior quede cerrada. ENSAMBLAJE DEL GANCHO DE SUSPENSIÓN (FIGURA 6) Introduzca el gancho de suspensión por debajo de las dos barras horizontales, y colóquelo de acuerdo al diagrama completo del generador que aparece al principio de este manual.
Page 29
TAPÓN DE COMBUSTIBLES OXIGENADOS FIGURA 11: NIVEL LLENADO Algunas gasolinas convencionales son mezcladas con alcohol o con una combinación de DEL ACEITE éter. A estas gasolinas se les conoce como combustibles oxigenados. Para lograr los NIVEL SUPERIOR estándares de aire limpio, algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá utilizan combustibles oxigenados para ayudar a reducir las emisiones.
FIGURA 13: DISTRIBUCIÓN DEL PANEL DE CONTROL A. Interruptor de encendido/apagado del motor A1.Interruptor de encendido del motor eléctrico E. Tomas de cierre de torsión (120V) STOP B. Interruptor principal F. Tomas de cierre de torsión (120V/240V) C. Tomas térmicas individuales G.
Page 31
NOTA: Las tomas de corriente de 120/240-V con cierre de torsión, no tienen interruptores térmicos individuales. La toma está protegida por un interruptor principal. Las temperaturas FIGURA 16: PALANCA DEL ambientales altas pueden ocasionar que los interruptores se disparen. FIGURA 17: PALANCA DEL OBTURADOR (CERRADA) OBTURADOR (ABIERTA) TOMAS DUPLEX GFCI (120 V)
NO exceda los límites de corriente especificados en el panel de control para cada toma de señalados en este manual. corriente. 4. Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o DEWALT. Operación a Gran Altitud Si la bujía está mojada: 1.
Page 33
3. Trate de encender el motor nuevamente siguiendo los procedimientos de encendido Sistema de Control de Emisiones señalados en este manual. FUENTE DE EMISIONES 4. Si el motor no enciende, llévelo a un centro de servicio autorizado Honda o D WALT.
Page 34
¡ADVERTENCIA! El uso de gasolina o solventes inflamables para limpiar el elemento del polvorientas. filtro puede ocasionar un incendio o una explosión. Utilice únicamente agua y jabón o solventes (2) Estas piezas deben ser reparadas por un centro de servicio autorizado DEWALT o un centro no inflamables. de servicio Honda.
Page 35
FIGURA 25: LIMPIEZA Póliza de GarantÍía ¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado en funcionamiento, el DEL DEPÓSITO DE amortiguador estará muy caliente. Asegúrese que el motor se haya IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SEDIMENTOS enfriado antes de tocar la bujía. Sello o firma del Distribuidor. 1.
Page 36
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90...