Page 1
I:1//° instruction manual Manuel d'instructions I nstructieboekje Please read these instructions carefully Lisez tr_s attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig certain de comprende ces instruc- en zorg dat u ze begrijpt voordat and make sure you understand them tions avant d'utiliser cette machine. before using this machine.
Page 2
CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3=8 REGLAS DE SEGURIDAD ..SIVU 3=8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFiCACIONES TF:CNlCAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........11=13 MONTAJE ......... 11 =13 ADJUSTMENTS ....... 14=15 REGULACl6N ........14=15 START AND STOP ......16=18 ARRANQUE Y PARADA ....
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian=Controlled Rotary Lawnmowers Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for...
Page 4
Sicherheitsvorkehrungen f_r Handgef_hrte Rasenrn_her rnit Rotationsklinge WlCHTIG: Diese m_hmaschine kann hAnde und fosse abtrennen und gegenstAnde mit hoher geschwin- digkeit schteudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften k6nnte schwere oder t6dliche verletzungen zurfolge haben. i. Schulung Benutzen Sie den Rasenm_.her hie mit defekten Schutzab- o Die Anleitungen sorgf_.ltig durchlesen.
Page 5
ATTENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets. I'inobservation Mesures de s_curit_ d'utilisation d'une tondeuse a h_iice horizontale a conducteur marchant des r_gles de securit6 ci-dessous peut 6tre la cause de btessures serieuses voire mortelles. Utilisez une butee d'arr_t afin de maintenir la lame i.
Page 6
Normas de funcionarniento seguro para cortac@spedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Page 7
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegstingeren. VeilJg werken met handbediende grasrnaairnachines niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letset tot gevolg hebben. i. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap- bent met de bedieningsetementen en het juiste gebruik...
Page 8
Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delte seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi epersino i ldecesso d ella vittima. Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba i.
Page 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit.
Page 10
® ® Mancheron partie Irnpugnatura 1 Upper handle Handgriff, oberer Ouwboorn, boven Asa superior superlore sup_rieure Mancheron pattie I')uwboorn, Impugnatura 2 Lower handle Asa inferior Hangriff, unterer inf_rieure beneden inferiore Etrier du frein- Cornando del Mando freno motor 3 Engine brake yoke Motorbrernsb gel Motorrernbeugel rnoteur...
Page 11
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochktappen. AnschlieBend Fl(_gelmuttern ///J anziehen. MONTAGE Manche Deployez le manche dans la direction de la ft_che. Une fois le manche deploy6, serrez les ecrous &...
Page 12
• Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 1"o Assemble and Attach Grass Catcher on the bottom. Slip vinyl bindings over frame. The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. beutels usammensetzung Montage...
Page 13
To Empty Grass Catcher • To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop engine. Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels •...
Page 14
To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear door (1) closed. FOR DISCHARGING - • Rear door (1) closed. • Discharge guard (2) installed. ® UmrL_sten des M_weks VERWENDEN DES HECK-GRASFANGERS • Grasf&nger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - •...
Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de- sired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cut- ting will result.
Page 16
Starting the Engine for the First Time The battery must be charged for 24 hours before use. You will prolong the life of both battery and starter if you ensure that the starter is not engaged for more than 5 seconds at a time followed by a pause of 10 seconds before you make a fresh attempt to start the machine.
Page 17
Starting Stopping Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the engine isrunning. • Keep the engine brake yoke in position "IN". Turn ignition key to "START".
Page 18
® Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the gear shift lever (3) at the top of the handle. The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit wilt travel. ® Lauf Das Ein- (1) und Asschatten (2) des Antribes geschieht Hitfe des Schalthebets...
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
Page 20
Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: The dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil. Regelrn_ssig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den 01peilstab heraus.
Page 21
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. ® OIwechset einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Motor warm taufen lassen, abstellen und das Z_ndkerzenkabel abziehen.
Page 22
® Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced. ®...
Page 23
® Attach hose (1) to fitting (2). Turn on water supply. Start engine. Stop engine when clean. Turn off water supply. Disconnect hose from fitting (2). ® Befestigen Sie Schlauch (1) zu Anschluss (2). Schalten Sie Wasserversorgung ein. Fangen Sie Maschine an. Hatten Sie Maschine wenn auf zu reinigen.
GENERAL iNFORMATiON Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERL.AUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Z_.indkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei..Transport mit 6ffentlichen Verkehrsmittein der Benzin und Oltank zu entleeren. RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport...