(Original instructions) ENGLISH Steam Station the appliance by yourself in order to BXSS2400E avoid a hazard. ♦ This appliance is for household use Dear customer, only, not professional, industrial use. Many thanks for choosing to purchase a BLACK + DECKER brand product.
Page 4
ENGLISH (Original instructions) ♦ Do not wrap the power cord around the appliance. ♦ Check that the lid is closed properly before starting the appliance. ♦ Do not clip or crease the power cord. ♦ Never leave the appliance connected and unattended if ♦...
(Original instructions) ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE article made out of 60% polyester and 40% cotton). ♦ Note: be very careful about the compatibility of the cloth INSTALLATION label with this kind of treatment. ♦ Take the device out of the box and remove the packing. In order to ensure a sufficient ventilation, the distance Dry Ironing (without steam) between iron and the wall or other objects should be at...
ENGLISH (Original instructions) liquid or place it under running water. ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic ♦ Note: Possible servicing operations for damage or fault Equipment (WEEE). caused by the formation of scale are not covered by the guarantee.
(Instructions initiales) FRANÇAIS Centrale Vapeur procéder aux réparations ou de dé- BXSS2400E monter l’appareil car cela implique des risques. Cher Client, ♦ Cet appareil est uniquement desti- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit BLACK né à un usage domestique et non + DECKER.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur pas familiarisées avec son utilisation. de prise de courant. ♦ Ne pas transporter l'appareil s'il est encore chaud. ♦ Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. ♦ La permanence prolongée du fer dans son logement et ♦...
Page 9
(Instructions initiales) FRANÇAIS bouton vapeur, et vaporiser la vapeur sur les tissus en Câble d’alimentation appliquant un mouvement circulaire. Indicateur de vapeur prête ♦ Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles Bouton d'interrupteur qui sont indiquées sur les vêtements à traiter. Indicateur de batterie faible ●...
FRANÇAIS Traduit des instructions originales Sécurité thermique : Pour les produits de l’Union européenne et/ ou conformément à la réglementation en ♦ L'appareil dispose d'un dispositif thermique de sûreté qui protège l'appareil de toute surchauffe. vigueur de votre pays d'origine : NETTOYAGE Écologie et recyclage du produit : ♦...
Page 11
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Bügelstation senen Technischen Kundendienst. BXSS2400E Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Ge- Sehr geehrte Kunden, fahrensituationen kommen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke BLACK + DECKER.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen sicherzustellen, dass sie das Gerät ♦ Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden. nicht als Spielzeug verwenden. ♦ Um die antihaftbehandelte Oberfläche nicht zu beschä- digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien verwenden.
Page 13
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH BEZEICHNUNG ♦ Drehen Sie den Dampftemperaturauswahlschalter, um seinen Austritt einzustellen. Drücken Sie die Dampftaste, damit der Dampfstrom Deckel des Frischwasserbehälters austritt. Wassertank Für kontinuierlich austretenden Dampf drücken Sie den Dampftasten Hebel für kontinuierlichen Dampf. Wenn kein Dampf mehr austritt, liegt das wahrscheinlich daran, dass der Dampfhebel Wassertank leer ist.
Page 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen STÖRUNGEN UND REPARA- Praktische Ratschläge: ♦ Teilen Sie die Kleidungsstücke nach Bügeltemperatur in Gruppen ein. Das Gerät wärmt sich schneller auf, als dass es sich abkühlt, fangen Sie deshalb mit Kleidungs- ♦ Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem stücken an, die niedrigere Temperaturen benötigen, um zugelassenen technischen Wartungsdienst.
Page 15
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Centro di stiratura un servizio di assistenza tecnica BXSS2400E autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. Egregio cliente, La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca ♦ Questo apparecchio è destinato BLACK + DECKER.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie. ♦ La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo alloggio a una temperatura massima può causare ♦ Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi una variazione del colore dell’alloggio stesso che non umidi.
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO con movimenti circolari. Spia vapore pronto ♦ Non usare temperature più alte di quelle indicate nel/i Pulsante interruttore capo/i d’abbigliamento da trattare. Spia acqua insufficiente ● Temperatura per fibre sintetiche (Poliestere, Nylon…). Vano serbatoio dell’acqua ●...
Page 18
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale PULIZIA riciclaggio. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. ♦ Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che ♦ Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Centro de Planchado Asistencia Técnica autorizado. No BXSS2400E intente desmontarlo o repararlo usted mismo ya que puede resultar peligroso. Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de ♦ Este aparato está pensado única- un producto de la marca BLACK + DECKER.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. ♦ No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente. ♦ No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el ♦...
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL ma de 20-30 cm de las cortinas o tejidos, y presione el Cable de alimentación botón de vapor, a continuación, vaporice los tejidos con Indicador de vapor listo movimientos circulares Botón interruptor ♦ No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Protector térmico de seguridad: Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así lo exija la normativa en su ♦ El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguri- dad que protege el aparato de cualquier sobrecalenta- país de origen: miento.
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Ferro com caldeira Leve o aparelho a um Serviço de BXSS2400E Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o apare- lho, já que pode ser perigoso. Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca ♦...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Ligue o aparelho a uma tomada de corrente com ligação ♦ Guarde este aparelho fora do alcance de crianças e/ à terra e que suporte 16 amperes. ou de pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ♦...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS movimentos circulares Cabo de interconexão ♦ Não utilize temperaturas mais elevadas do que as Cabo de alimentação indicadas nos tecidos a engomar. Indicador de vapor pronto ● Temperatura para fibras sintéticas (Poliéster, Nylon,etc.) Botão interruptor ●●...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais LIMPEZA os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. ♦ Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer ♦ O produto está isento de concentrações de substâncias antes de iniciar qualquer operação de limpeza. que possam ser consideradas nocivas para o ambiente.
Page 27
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Strijkcentrum ♦ Wanneer de voedingskabel BXSS2400E beschadigd is moet hij ver- vangen worden. Breng het apparaat naar een erkende Geachte klant: Technische hulpdienst. Pro- We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK + DECKER.
Page 28
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies toezicht worden verricht door zijn. ♦ Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel- kinderen. de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze onmiddellijk. ♦ Dit apparaat is geen speel- ♦ Zet het apparaat niet aan als het leeg is. goed.
Page 29
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS ♦ Draai de thermostaatknop naar de laagste ♦ Sluit het apparaat aan op het lichtnet en zet stand (MIN). Dit betekent niet dat de kookplaat het aan met de schakelaar. nu uit staat. ♦ Wacht to het controlelampje van de ketel oplicht.
Page 30
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies Droog strijken (zonder stoom) ♦ Opmerking: Schade veroorzaakt door de vor- ming van aanslag valt niet onder de garantie. ♦ Plaats het apparaat op een vlak en hittebe- stendig oppervlak. Behandeling van kalkaanslag: ♦ Druk op de aan/uit knop van het strijkijzer; het controlelampje van het strijkijzer gaat aan.
Page 31
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS ten materiaal bedoeld zijn. ♦ Het product bevat geen stoffen in concentra- ties die als schadelijk voor het milieu be- schouwd kunnen worden. Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwer- ker ten behoeve van de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische...
Page 32
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Stanowisko do prasowania próbować rozbierać urządzenia ani BXSS2400E go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. Szanowny Kliencie, ♦ Urządzenie to zaprojektowane zo- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup stało wyłącznie do użytku domowe- sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK + go, a nie do użytku profesjonalnego...
Page 33
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają- warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą- cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. ♦...
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Naparowywanie tkanin. Stacja dokująca ♦ Postępować zgodnie z „INSTRUKCJAMI” Pokrywa samoczyszcząca ♦ Umieścić żelazko pionowo, w odległości min. 20-30 cm Kabel połączeniowy od zasłon lub materiału, i nacisnąć spust pary, następnie Kabel zasilający okrężnymi ruchami nanosić parę na tkaninę. Wskaźnik gotowości pary ♦...
Page 35
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Ochrona przed przegrzaniem: Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań praw- ♦ Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrzaniem. nych obowiązujących w danym kraju: CZYSZCZENIE Ekologia i zarządzanie odpadami ♦...
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Κέντρο σιδερώματος ♦ Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρι- BXSS2400E σμού έχει πρόβλημα, πρέπει να αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία Αξιότιμε πελάτη: τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθή- Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
Page 37
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι ♦ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς νερό. ♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν κάποιος από τους παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να διακόπτες δεν λειτουργεί. επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ♦...
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, ♦ Ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας ανάλογα με το και όταν χρειάζονται εξαρτήματα / αλλαγές, θα είναι είδος υφάσματος που θέλετε να σιδερώσετε. αυθεντικά. Σημείωση: Για να σιδερώσετε με ατμό, βάλτε τον επιλο- γέα...
Page 39
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής: ♦ Σε κάθε περίπτωση, αν δεν είναι δυνατή η χρήση του είδους νερού που προτείνεται παραπάνω, θα πρέπει ♦ Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας (MIN) με περιοδικά να προβαίνετε σε απασβέστωση της συσκευ- τον...
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την οδηγία 2009/125/ΕC για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟ- ΣΤΗΡΊΞΗ...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ Паровая станция ♦ Поврежденный сетевой шнур под- BXSS2400E лежит замене в авторизованном сервисном центре. Не допускает- ся разбирать или ремонтировать Уважаемый клиент! прибор, так как это небезопасно. Благодарим вас за выбор прибора торговой марки BLACK + DECKER.
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Подключите электроприбор к заземленной розетке, ♦ Для того, чтобы антипригарное покрытие сохраня- рассчитанной на ток не менее 16 ампер. лось в хорошем состоянии, не используйте металли- ческие или острые кухонные принадлежности. ♦ Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допу- скается...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Примечание: Во время работы индикатор работы утюга будет периодически включаться и выключать- ся, это нормально. Крышка водоприемника ♦ Отрегулируйте поток пара с помощью дискового Резервуар с водой регулятора температуры. Кнопка подачи пара Чтобы струя пара вышла, нажмите кнопку подачи Регулятор...
Page 44
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Удалите воду из резервуара. дуется использовать воду с низким содержанием минералов. ♦ Очистите прибор. ♦ В противном случае, если нет возможности исполь- зовать такую воду, рекомендуется периодически Практические рекомендации по исполь- удалять накипь. зованию: Каждые...
Page 45
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соот- ветствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти...
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale Stație de abur încercați să dezasamblați sau să BXSS2400E reparați aparatul pe cont propriu, pentru a evita pericolele. Stimate client, ♦ Acest aparat este destinat exclusiv Vă mulțumim că ați ales să cumpărați unprodus marca uzului casnic, nu profesional sau BLACK + DECKER.
Page 47
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, afecta modul corect de funcţionare a aparatului. riscul de electrocutare va crește. ♦ Pentru o operare corectă, păstraţi talpa fierului în condiţii ♦ Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată corespunzătoare, nu operaţi asupra obiectelor metalice cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau (părţile metalice ale mesei de călcat, nasturi, fermoare,...
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale hainele care urmează să fie călcate. Dispozitiv de blocare a rezervorului de apă ● Temperatură pentru fibre sintetice (poliester, nailon…). Clemă pentru depozitarea cablului ●● Temperatură pentru mătase, lână. ●●● Temperatură pentru bumbac INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ♦...
Page 49
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ CURĂȚARE Pentru versiunile UE ale produsului și/sau în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.: ♦ Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. Ecologie și reciclarea produsului ♦...
Page 50
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените Център за гладене Отнесете уреда в оторизиран BXSS2400E сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате; това може да се Уважаеми клиенти, окаже опасно. Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK + DECKER.
Page 51
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ♦ Не надвишавайте максималното ниво MAX. (Fig.1) ток, издържащ 16 ампера. ♦ Изключете уреда, когато не го използвате, или когато ♦ Щепселът на устройството за зареждане на батерии се...
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ОПИСАНИЕ равномерни интервали. Това е нормално. ♦ Завъртете селектора за температура на парата, за да нагласите излизането. Капак на водния контейнер Натиснете бутона за пароподаване, за може парната Резервоар за вода струя да започне да излиза. Пулсатор...
Page 53
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ Почистете уреда. Всеки 6 седмици, ако водата е “много твърда”. Всеки 12 седмици, ако водата е “твърда”. Практически съвети: ♦ За целта препоръчваме да се използва продукт против котлен камък. Препаратът се продава в спе- ♦...
Page 54
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИ СЕРВИЗ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответ- ствие с действащото законодателство. За да упраж- ните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния...
Page 55
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Page 56
United Kingdom “Black & Decker www.blackanddecker.co.uk & Republic Of Slough, Berkshire SL1 3YD emeaservice@sbdinc.com Ireland 210 Bath Road “ Tel. 01753 511234 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXSS2400E Black and Decker REV. 25/03/21...